小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 日英固有名詞辞典 > からすねちょう2ちょうめの解説 

からすねちょう2ちょうめの英語

ピン留め

追加できません

(登録数上限)

単語を追加

日英固有名詞辞典での「からすねちょう2ちょうめ」の英訳

からすねちょう2ちょうめ

地名

英語 Karasunecho 2-chome

丁目


「からすねちょう2ちょうめ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 13



例文

また、前記グロメットを挿入するための筒状キャップaと、内側中心に前記雌ネジ1cとネジ結合する雄ネジ部cを有するグロメット挿入具から構成されることを特徴とするグロメット取付け工具。例文帳に追加

Further the grommet mounting tool comprises a cylindrical cap 2a for inserting the grommet and a grommet inserting tool 2 having, in the inner center, a male threaded portion 2c to be thread-engaged with the female threaded portion 1c. - 特許庁

安東円恵(あんどうえんえ、弘安8年(1285年)-康永2年(1343年))は、鎌倉時代末期から南北朝時代(日本)の武将で、鎌倉幕府執権北条氏得宗家の被官(御内人)として六波羅探題に務めた。例文帳に追加

Ene ANDO (1285-1343) was a warlord from the end of the Kamakura period to the Northern and Southern Courts period, and he served in the Rokuhara Tandai (an administrative and judicial agency in Rokuhara, Kyoto) as a hikan (low-level bureaucrat) to the Tokuso Family of the Hojo clan, the family of shogunal regent of the Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun).発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ガス燃焼機器1と、前記ガス燃焼機器1で発生した排ガスの熱を回収する熱回収部と、前記熱回収部で熱を回収した後の排ガスを除湿剤の再生用ガスとして利用するデシカント除湿機3とから成ることを特徴とする。例文帳に追加

The exhaust heat cascade using system comprises a gas combustion device 1, the heat recovery part 2 for recovering the heat of the exhaust gas generated in the gas combustion device 1 and a desiccant dehumidifier 3 employing the exhaust gas whose heat is recovered by the heat recovery part 2 as regenerative gas of a dehumidifying agent. - 特許庁

係合爪10の先端部が折れた場合には、係合爪10の雄ネジ11の係合爪用の孔4の雌ネジ5に対する相対的な螺合位置を変更することにより、係合爪10の本体からの突出長さを容易に調整することができる。例文帳に追加

Even in case the tip of each pawl 10 is broken, the protruding length of the pawl 10 from the body 2 can be adjusted easily by changing the relative screwing position of the male threads 11 on the pawl 10 with respect to the female threads 5 in the hole 4. - 特許庁

本発明のブレーキパッド(5,105)は、制動時に自転車(1)の車輪()のリム(3)の側面(8)に圧接するブレーキ面(9,109)を備えており、ブレーキ面(9,109)から熱を効率よく逃す熱伝達手段(11,111)を備えていることを特徴とする。例文帳に追加

The brake pads 5 and 105 are furnished with brake surfaces 9 and 109 which are brought into pressure contact with the side face 8 of the rim 3 of each wheel 2 of bicycle 1 during braking, and heat conducting means 11 and 111 to release heat from the brake surfaces 9 and 109 efficiently. - 特許庁

流入側と流出側を有するボデー内に回転自在に設けたボール弁体3をシールするボールシート7a、7bを、前記流出側に設けた雌ネジ6より螺入したインサート8で押圧するボールバルブであって、前記雌ネジ6の内径に定流量器等の流量調整機構13を係合させるための切り欠き部6aを形成して前記流量調整機構13をボデーの流出側に着脱自在に収納すると共に、前記切り欠き部6aより前記流量調整機構13を取り除いた当該雌ネジ6に配管14をも接続可能としたボールバルブである。例文帳に追加

A cutout part 6a for engaging a flow adjusting mechanism 13 such as the constant flow device is formed in the inside diameter of the female screw 6 to removably store the flow adjusting mechanism 12 on the outflow side of the body 2, and a pipeline 14 is connected to the female screw 6 from which the flow adjusting mechanism 13 is removed through the cutout part 6a. - 特許庁

例文

2点目、今日から金融税制調査会が始まります。論点整理では、例えば証券税制の軽減税率とか両論併記の部分が多かったと思うんですが、大臣が基本的な証券金融税制に関する方向性ですね、どのようなお考えでこの議論を進めたいと考えていらっしゃるのか、大枠について。例文帳に追加

The Financial Tax System Study Group will start meeting today. I believe that the Summary of Issues contains many issues for which contrasting views are presentedfor example, the reduced securities tax rate. Please give us your general thoughts as to how you are wishing to carry on the discussion deciding on the basic securities and financial taxation.発音を聞く  - 金融庁

>>例文の一覧を見る


調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう
Weblio会員登録無料で登録できます!
  • 履歴機能
    履歴機能
    過去に調べた
    単語を確認!
  • 語彙力診断
    語彙力診断
    診断回数が
    増える!
  • マイ単語帳
    マイ単語帳
    便利な
    学習機能付き!
  • マイ例文帳
    マイ例文帳
    文章で
    単語を理解!
  • その他にも便利な機能が満載!
Weblio会員登録(無料)はこちらから

「からすねちょう2ちょうめ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 13



例文

非直線抵抗体素子と、該非直線抵抗体素子を被覆したポリマー樹脂からなる碍管1を備えた避雷器において、前記碍管の側面を貫通して埋設される内面に雌ネジを形成した金属円筒10を有し、該金属円筒に雄ネジ11を着脱自在に螺合したことを特徴とする避雷器。例文帳に追加

In the arrestor including a nonlinear resistive element 2, and a porcelain bushing 1 composed of a polymer resin covering the nonlinear resistive element, a metal cylinder 10 having a female screw formed in the inner surface being buried while penetrating the side surface of the porcelain bushing is provided, and a male screw 11 is screwed into the metal cylinder detachably. - 特許庁

文徳天皇即位から後一条天皇の万寿2年(1025年)に至るまで14代176年間の宮廷の歴史を、藤原北家、ことに藤原道長の栄華を軸にして、大宅世継(190歳)と夏山繁樹(180歳)という長命な二人の老人が雲林院の菩提講で語り合い、それを若侍が批評するという対話形式で書かれている。例文帳に追加

It describes 176 years of the Imperial Court's history, the reigns of 14 emperors from Emperor Montoku's ascension up to 1025 and the reign of Emperor Go-ichijo, with the prosperity of the Northern House of the Fujiwara clan, and especially the glory of Michinaga FUJIWARA as its core, being written in the style of a dialogue between two extremely old men, 190-year-old OYAKE no Yotsugi and 180-year-old NATSUYAMA no Shigeki, with the criticisms of a young samurai, taking place at the enlightenment sermons (bodaiko) held at the Urinin.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ここはきちっと大所高所で、世界が一つの方向で行くということが、私がしばしば申します1929年(のブロック経済)との違い(であり)、また各国が協調介入というところまで来たわけですから、これはG7あるいはG20の会議もサミットまでに2回開かれるというように聞いておりますので、そういう意味で、個々の会議においては確かに色々なご意見があるでしょうが、広い視野・立場に立てば、これは絶対に纏めねばならないと、これは人類的使命だというふうに思っています。例文帳に追加

However, this time, countries around the world are moving in the same direction from a broad perspective, and that is the difference from the situation after 1929, in which the world was divided into economic blocs, which I have often mentioned. Countries have gone so far as to carry out coordinated interventions. I hear that a G-7 meeting and two G-20 meetings will be held before the summit meeting. Various opinions may be expressed at individual meetings, but from a broad perspective, a consensus must be forged by all means. I feel this is a mission for humanity.発音を聞く  - 金融庁

2年前の就任時に、「浅学非才でありますが、全力で頑張りますのでよろしくお願いします」というふうに申し上げた記憶がございまして、改めて浅学非才であったなという認識を持っているわけでありますが、長官・佐藤の個人のパフォーマンスとして反省すべき点の一つとして、もっと常に上機嫌で職員の皆さんと接触すればよかったなというふうには反省をしております。難題が次から次へ降りかかってくるとか、あるいは、たまに問題の本質を捉えていない分析や対処方針などが長官室で提案された場合などには、私は割合と単純な人間なものですから、そういう状況を反映して不機嫌になることもあったかなというふうに思っております。例文帳に追加

When I took office two years ago, I expressed my resolve to do my best. One thing I feel regrettable about personally is that I was unable to communicate with FSA staff in a more cordial atmosphere. When I had to deal with one problem after another or when I was presented with irrelevant analysis or plans by the staff, I may have allowed my irritation to show on my face.発音を聞く  - 金融庁

また、私は、郵政改革(担当)大臣でもございますから、ゴールドウェイ郵便規制委員会(委員長)、アメリカには70万人の国家公務員が郵政公社におりますが、これをきちっと規制する5人の委員がございまして、その委員長さんでございますゴールドウェイ郵便規制委員会の委員長さんとも話をさせていただきました。私も勉強させていただきましたけれども、アメリカの郵便というのは憲法上に郵便というのはきちっとやらねばならないというふうに書いてあるそうでございまして、これは独立戦争の後に最初に憲法をつくったときの憲法起草者の1人が郵便局長さんだったということもございまして、自由主義、あるいは民主主義の中には、情報がきちっと伝わることが大事だということで、郵便事業をきちっとやる国家における権利と義務といいますか、そういうことが憲法上の規則だということを初めて、私はゴールドウェイ委員長から勉強させていただきまして、そんなことを含めて米国の郵便改革の現状等について、なかなかアメリカの郵便も今こういった売り上げが落ちておりまして、それから不況もございまして、2年前のリーマン・ショックの影響もございまして、なかなか苦労しておりまして、そういった苦労話といいますか、いかにゴールドウェイ郵便規制委員会の委員長、5人の合議制のようでございますが、少しアメリカ郵政公社から値上げの話だとか、あるいは一部の郵便局は縮小したいと、こういった提案が来ているそうでございますが、それをどう判断するかということを今審議中でございまして、アメリカの郵便局には法律上、赤字でもつぶしてはいけないというような条項があるのですね。ということは、田舎の地域でも、経営上の理由だけで赤字だからということでつぶしてはならないという条項もございます。これはユニバーサルサービスというのが非常に厳格にアメリカは法律上の規定だそうでございますが、法律でも非常にそこら辺が厳しく、アメリカも立国の民主主義の精神として郵便事業というのは考えているわけでございますので、そういう話をさせていただいたわけでございます。例文帳に追加

In addition, I have obtained approval at today’s cabinet meeting to go on a business trip to China and Hong Kong starting today. During this trip, in Beijing, I will take part in the third high-level economic talks between Japan and China as one of the economic ministers.発音を聞く  - 金融庁

例文

そのことが実体経済にも影響を及ぼして、2年前、私の福岡県にもトヨタ自動車の工場がございますが、あそこの生産は4割落ちまして、それ以来、本当に日本だって、今、大変こういう立場になっているわけでございますが、そういった中でドッド・フランク法というのを作った。まさにそういった歴史的な時期に、FRBのバーナンキ議長、それからボルカーさん、ボルカー・ルールですね。これはご存じのように、商業銀行の中でハイリスク・ハイリターンのことを、お客様から頼まれたらおこなってもよいけれども、自己勘定でしてはいけないと。これは今度のドッド・フランク法の一番のコアの部分だと思います。これは非常に大きなコペルニクス的転換でございまして、しかし、そういった時代にたまたま金融(担当)大臣としてアメリカに行かせていただいた。例文帳に追加

This also affected the real economyfor instance, production in Toyota's factory in Fukuoka Prefecture, my home prefecture, dropped by 40 percent two years ago and occurrences like that explain why Japan has been in the situation that it is in now since then. It was against this background that the Dodd-Frank Act was implemented in the U.S. And, at that very time of historical significance, I met with FRB Chairman Bernanke and Mr. Volcker. Under the Volcker Rule, commercial banks may engage in a high-risk, high-return business on demand from customers, but not for their own accounts. In my view, this is the very core of the new Dodd-Frank Act. This is another case of a significant sea change. It was by luck that I had an opportunity to visit the U.S. in those days in the capacity of the Minister for Financial Services.発音を聞く  - 金融庁

>>例文の一覧を見る

1
Karasunecho 2-chome 日英固有名詞辞典

2
鴉根町2丁目 日英固有名詞辞典

からすねちょう2ちょうめのページの著作権
英和・和英辞典 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
日中韓辭典研究所日中韓辭典研究所
Copyright © 2024 CJKI. All Rights Reserved

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS