意味 | 例文 (90件) |
かんなびだい1ちょうめの英語
追加できません
(登録数上限)
「かんなびだい1ちょうめ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 90件
(2) 許諾書をOSIMに提出するための期間は,本法第20条第1段落又は第7段落に規定する優先権の主張の場合は,優先日から最大で 17月である。その期間内に提出がされない場合は,(本法第 22条第 4段落の規定に従って)OSIMは主張された優先権の不承認を決定する。例文帳に追加
(2) The time period for filing the authorization with OSIM, in case of claiming the priority provided for in Art. 20 paragraph (1) or (7) ofthe Law is of maximum 17 months from the priority date; otherwise, [according to the provisions of Art. 22 paragraph (4) of the Law], OSIM decides the non-recognition of the claimed priority. - 特許庁
出願が第19条(1),(2)及び(4)から(6)までの要件を満たしていない場合,庁は出願人に対して所定期間内に瑕疵を是正するよう求めるものとする。是正のための期間は15日未満であってはならない。例文帳に追加
If the application does not satisfy the requirements as laid down in Section 19 paragraph 1, 2, 4 to 6, the Office shall request the applicant to remedy the deficiencies within the prescribed time limit, which cannot be shorter than 15 (fifteen days).発音を聞く - 特許庁
(1) 商標登録が本法第7条(1)(aからc)を除く第6条及び第7条に定められた要件を満たさない場合、または、有効となったとき若しくは商標登録日から 5年間に本法第 7条(1)(aから c)に定められた条件に違反する場合は、期間内のいかなる時であってもそれに異議を唱え、若しくは無効を主張することができる。例文帳に追加
(1) The registration of the trademark may be contested and invalidated either entirely or in part at any time during its term if the conditions specified in Articles 6 and 7, excepting Article 7(1)(a-c) of this Law, were not met, when it was effected or, during the five years following the date of the trademark registration, if it was effected in violation of requirements set forth in Article 7(1)(a-c) of this Law. - 特許庁
(1) 特許出願の出願日が確定した場合は,特許庁は,当該出願が第6条(2),第28条(5),(6)及び(7),第29条(3),第30条(3)並びに第32条の要件を満たしているか否かを審査する。この審査は,出願の特許庁への出願日から3月以内に行う。特許庁は,この期間内に,公開のための要約を作成する。例文帳に追加
(1) When a filing date of the patent application has been allocated, the Patent Office shall examine whether the filed application conforms with the requirements of Section 6, Paragraph two, Section 28, Paragraphs five, six and seven, Section 29, Paragraph three, Section 30, Paragraph three and Section 32 of this Law. The examination shall be carried out within three months from the filing date of the application to the Patent Office. Within this time period, the Patent Office shall prepare an abstract for publication. - 特許庁
四 内閣府設置法第三十九条及び第五十五条並びに宮内庁法(昭和二十二年法律第七十号)第十六条第二項の機関並びに内閣府設置法第四十条及び第五十六条(宮内庁法第十八条第一項において準用する場合を含む。)の特別の機関で、政令で定めるもの例文帳に追加
(iv) Organs set forth in Articles 39 and 55 of the Act for Establishment of the Cabinet Office and in Article 16, paragraph 2 of the Imperial Household Agency Act (Act No. 70 of 1947), and extraordinary organs set forth in Articles 40 and 56 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 18, paragraph 1 of the Imperial Household Agency Act), that are designated by a Cabinet Order.発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム
第L612条 21 (1)に基づき特許出願が公表される日から,かつ,規則によって定められた期間内に,如何なる第三者も,出願の対象である発明に関し,第L611条 11及び第L611条 14の意味での特許性について,工業所有権庁に意見書を提出することができる。例文帳に追加
As from the day the patent application is published under item 1 of Article L612-21 and within a period of time to be laid down by regulation, any third party may address to the National Institute of Industrial Property written comments on the patentability, within the meaning of Articles L611-11 and L611-14, of the invention which is the subject of the application.発音を聞く - 特許庁
(2) (1)(a),(c)若しくは(d)又は第31条(3),(5)若しくは(6)による不備がある場合は,庁は出願人に対し当該不備を所定期間内に修正するよう求める。出願人が不備を修正しない場合は,庁は出願手続を停止する。この措置は,当該求めの中で出願人に通知される。例文帳に追加
(2) In the case of irregularities pursuant to paragraph 1(a), (c) or (d) or pursuant to the Article 31(3), (5) or (6), the Office shall invite the applicant to remedy these irregularities within the prescribed period. If the irregularities are not remedied by the applicant, the Office shall suspend the application procedure. The applicant has to be notified about this consequence in the invitation. - 特許庁
-
履歴機能過去に調べた
単語を確認! -
語彙力診断診断回数が
増える! -
マイ単語帳便利な
学習機能付き! -
マイ例文帳文章で
単語を理解!
「かんなびだい1ちょうめ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 90件
第五十三条 内閣総理大臣は、関係する行政機関(法律の規定に基づき内閣に置かれる機関(内閣府を除く。)及び内閣の所轄の下に置かれる機関、内閣府、宮内庁、内閣府設置法(平成十一年法律第八十九号)第四十九条第一項及び第二項に規定する機関並びに国家行政組織法(昭和二十三年法律第百二十号)第三条第二項に規定する機関をいう。次条において同じ。)の長に対し、この法律の施行の状況について報告を求めることができる。例文帳に追加
Article 53 (1) The Prime Minister may collect reports on the status of enforcement of this Act from the heads of relevant administrative organs (the organs established in the Cabinet under the provisions of laws (except the Cabinet Office), organs under the supervision of the Cabinet, the Cabinet Office, the Imperial Household Agency, the institutions prescribed in paragraphs (1) and (2) of Article 49 of the Act for Establishment of the Cabinet Office (Act No. 89 of 1999), and the institutions prescribed in paragraph (2) of Article 3 of the National Government Organization Law (Act No. 120 of 1948); this applies in the next article).発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム
(1) 抹消請求が一般拘束規則(第50条)に規定する要件を満たしていないか又は原告が授権された代理人により代理されていない場合は,庁は原告に対して所定期間内に当該不備を修正するよう求める。原告が所定期間内にこの求めに応じない場合は,庁は抹消請求に基づく手続を停止する。この手続停止の措置は,当該求めの中で原告に通知される。例文帳に追加
(1) If a proposal for invalidation fails to contain the requirements requested by a special regulation (Article 50) or a plaintiff is not represented by an authorised representative, the Office shall request the plaintiff to remedy the irregularities within the prescribed period. If a plaintiff does not remedy the irregularities within the prescribed period, the Office shall suspend the proceeding on the proposal for invalidation. The plaintiff has to be notified about this consequence in the invitation. - 特許庁
この大径管1の先端部内に、小径管7の基端部を挿入して座板3に当て止めした後、大径管1の先端と小径管との隙間にクサビ片8を挿入して、小径管7の鉛直度を調整して仮固定する。例文帳に追加
The rear end of a small diameter pipe 7 is inserted into the end of the large diameter pipe 1 and stopped on contact with the seat plate 3 and a wedge piece 8 is inserted into a gap between the end of the large diameter pipe 1 and the small diameter pipe to adjust the verticality of the small diameter pipe 7 and to temporarily fix them. - 特許庁
1993年4月1日から1994年2月1日までの間にその保護の有効期間が満了する予定の登録標章の保護期間の延長にかかる申請は,当該標章の保護期間の満了前に,かつ第23条 (2)にいう期間内に行われるものとする。例文帳に追加
A registered mark, of which the effectiveness of the protection period will expire between April 1, 1993 through February 1, 1994, the application for extension of the protection period can be filed before the expiry of the protection period of the mark, and within the period as referred to in Article 23 paragraph (2).発音を聞く - 特許庁
第五十五条 任命権は、法律に別段の定めのある場合を除いては、内閣、各大臣(内閣総理大臣及び各省大臣をいう。以下同じ。)、会計検査院長及び人事院総裁並びに宮内庁長官及び各外局の長に属するものとする。これらの機関の長の有する任命権は、その部内の機関に属する官職に限られ、内閣の有する任命権は、その直属する機関(内閣府を除く。)に属する官職に限られる。ただし、外局の長に対する任命権は、各大臣に属する。例文帳に追加
Article 55 (1) Except as otherwise provided for by law, the appointive power shall be vested in the Cabinet, each Minister (this refers to the Prime Minister and Ministers of each Ministry - the same shall apply hereinafter), the President of the Board of Audit, the President of the National Personnel Authority, Grand Steward of the Imperial Household Agency, and the heads of each external bureau. The appointive power held by the head of these organs shall be restricted to government positions within their organizational structure, while the appointive power of the Cabinet shall be restricted to government positions within the organizations directly (excluding the Prime Minister's Office) attached to it. However, the power to appoint heads of external bureaus shall be vested in each Minister.発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム
第百八十四条の十四 第三十条第一項又は第三項の規定の適用を受けようとする国際特許出願の出願人は、その旨を記載した書面及び第二十九条第一項各号の一に該当するに至つた発明が第三十条第一項又は第三項の規定の適用を受けることができる発明であることを証明する書面を、同条第四項の規定にかかわらず、国内処理基準時の属する日後経済産業省令で定める期間内に特許庁長官に提出することができる。例文帳に追加
Article 184-14 Notwithstanding Article 30(4), an applicant of an international patent application who requests the application of Article 30(1) or 30(3) may submit to the Commissioner of the Patent Office, after the National Processing Standard Time, but not later than the time limit as provided in Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry, a document stating thereof and a document proving the fact that the invention which has fallen under any of the paragraphs of Article 29(1) has become applicable is an invention to which Article 30(1) or 30(3) may be applicable.発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム
出願の願書が第35条(1)及び(2)に規定する要件を満たしていない場合,庁は,出願人に対して所定の期間内に不備を修正するよう求めるものとする。例文帳に追加
If the application does not contain the requirements mentioned in Section 35and (2), the Office shall invite the applicant to remedy the faults within the stipulated period.発音を聞く - 特許庁
(1) 何人も,標準特許を求める出願に関連して提出された完全明細書が公衆の閲覧に供された後の所定の期間内に,規則に従い,その者が通知書に記載した理由により,当該発明は第18条(1)(b)を満たしていないために特許を受けることができる発明でないと主張する旨を,局長に通知することができる。例文帳に追加
(1) A person may, within the prescribed period after a complete specification filed in relation to an application for a standard patent becomes open to public inspection, notify the Commissioner, in accordance with the regulations, that the person asserts, for reasons stated in the notice, that the invention concerned is not a patentable invention because it does not comply with paragraph 18(1)(b).発音を聞く - 特許庁
1
甘南備台1丁目
日英固有名詞辞典
|
意味 | 例文 (90件) |
ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
「かんなびだい1ちょうめ」のお隣キーワード |
かんなびだい1ちょうめ
weblioのその他のサービス
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |