小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 日英・英日専門用語 > しょうけんとうししんたくいたくかいしゃの英語・英訳 

しょうけんとうししんたくいたくかいしゃの英語

ピン留め

追加できません

(登録数上限)

単語を追加

日英・英日専門用語辞書での「しょうけんとうししんたくいたくかいしゃ」の英訳

証券投資信託委託会社


「しょうけんとうししんたくいたくかいしゃ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 48



例文

当庁所管の金融機関(銀行、保険会社、証券会社、投資信託委託業者及び投資顧問業者等、以下「調査対象会社」)計1,252 社に対し、金融庁、財務局、日本証券業協会、日本証券投資顧問協会、投資信託協会を通じて調査票を配布した。例文帳に追加

Questionnaires were sent to the 1,252 financial institutions regulated by the FSA, including banks, insurance companies, securities companies, investment trust management companies and investment advisers (hereinafter ‘the surveyed companies’) through the FSA, local finance bureaus, the Japan Securities Dealers Association, the Investment Trusts Association and the Japan Securities Investment Advisers Association.発音を聞く  - 金融庁

(注1)「金融持株会社」とは、銀行法第2条第13項に定める「銀行持株会社」、長期信用銀行法16条の4に定める「長期信用銀行持株会社」、保険業法第2条第16項に定める「保険持株会社」、又は証券取引法第59条第1項に定める証券会社を子会社とする持株会社(私的独占の禁止及び公正取引の確保に関する法律第9条第5項第1号に規定する持株会社。以下「証券持株会社」という。)の複数に該当する持株会社又はこれらのいずれかであって、銀行(長期信用銀行含む)、保険会社、証券会社等(証券会社、証券投資顧問業者又は投資信託委託業者)のうち、2以上の異なる業態の金融機関を子会社とする会社をいう。例文帳に追加

(Note 1) "Financial Holding Company" means a holding company which falls under one or more of the following categories of holding companies: "Bank Holding Company" set forth in Article 2, paragraph 13 of the Banking Law; "Long-term Credit Bank Holding Company" set forth in Article 16-4 of the Long-term Credit Bank Law; "Insurance Holding Company" set forth in Article 2, paragraph 16 of the Insurance Business Law or a holding company owning, as its subsidiary, a securities firm set forth in Article 59, paragraph 1 of the Securities and Exchange Law (a holding company set forth in Article 9, paragraph 5, item 1 of the Law relating to Prohibition of Private Monopoly and Methods of Preserving Fair Trade; hereinafter referred to as a "Securities Holding Company" ) and which owns, as its subsidiaries, financial institutions engaged in more than one type of the following businesses: banks (including long-term credit banks), insurance companies, securities firms, etc. (securities firms, securities investment advisers and investment trust management companies).発音を聞く  - 金融庁

2 信託会社が信託業務を委託した場合における第二十八条及び第二十九条(第三項を除く。)の規定並びにこれらの規定に係る第七章の規定の適用については、これらの規定中「信託会社」とあるのは、「信託会社(当該信託会社から委託を受けた者を含む。)」とする。例文帳に追加

(2) With regard to the application of the provisions of Article 28 and Article 29 (excluding paragraph (3)) and the provisions of Chapter VII pertaining to these provisions in cases where a Trust Company has delegated its trust business, the term "Trust Company" in these provisions shall be deemed to be replaced with "Trust Company (including a person who has been delegated by said Trust Company)."発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十三条 信託会社は、信託業務の委託先が委託を受けて行う業務につき受益者に加えた損害を賠償する責めに任ずる。ただし、信託会社が委託先の選任につき相当の注意をし、かつ、委託先が委託を受けて行う業務につき受益者に加えた損害の発生の防止に努めたときは、この限りでない。例文帳に追加

Article 23 (1) A Trust Company shall be liable for compensating for damages caused to a beneficiary with regard to business conducted by a person delegated with trust business by said Trust Company; provided, however, that this shall not apply to the case where a Trust Company has taken appropriate care in selecting an delegated person and made efforts to prevent the damages caused to a beneficiary with regard to the business conducted by the delegated person under the delegation.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四十八条 信託会社等は、委託者非指図型投資信託の信託財産(以下この章において「投資信託財産」という。)を主として有価証券に対する投資として運用することを目的とする投資信託契約を締結してはならない。例文帳に追加

Article 48 No Trust Company, etc. shall conclude an Investment Trust Contract for the purpose of mainly investing trust property of an Investment Trust Managed Without Instructions from the Settlor (hereinafter referred to as "Investment Trust Property" in this Chapter) in Securities.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五十六条 信託会社等(当該信託会社等からその運用に係る権限の一部の委託を受けた第二条第二項に規定する政令で定める者を含む。)がその任務を怠つたことにより運用を行う投資信託財産の受益者に損害を生じさせたときは、その信託会社等は、当該受益者に対して連帯して損害を賠償する責任を負う。例文帳に追加

Article 56 When a Trust Company, etc. (including a person who has been entrusted with part of the authority pertaining to the investment by the Trust Company, etc. who is specified by a Cabinet Order as prescribed in Article 2, paragraph (2)) has caused the beneficiaries of Investment Trust Property for which it conducts investment to suffer damages by failing to perform its duties, said Trust Company, etc. shall be jointly and severally liable for the damages suffered by said beneficiaries.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

3 前項の規定による通知を受けた投資信託委託会社は、当該通知に係る期限までに、投資信託契約の存続の承認の申請をすることができる。例文帳に追加

(3) A Settlor Company of an Investment Trust who has received a notice under the preceding paragraph may apply for approval for the continuation of the Investment Trust Contract by the end of the time limit for the notice.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

>>例文の一覧を見る


調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう
Weblio会員登録無料で登録できます!
  • 履歴機能
    履歴機能
    過去に調べた
    単語を確認!
  • 語彙力診断
    語彙力診断
    診断回数が
    増える!
  • マイ単語帳
    マイ単語帳
    便利な
    学習機能付き!
  • マイ例文帳
    マイ例文帳
    文章で
    単語を理解!
  • その他にも便利な機能が満載!
Weblio会員登録(無料)はこちらから

「しょうけんとうししんたくいたくかいしゃ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 48



例文

9 生命保険会社が第三項の規定により引き受ける信託契約の締結の代理又は媒介を第三者に委託する場合には、生命保険会社を信託会社とみなして信託業法第二条第八項(定義)及び第五章の規定(これらの規定に係る罰則を含む。)を適用する。この場合において、同章中「所属信託会社」とあるのは「所属生命保険会社」と、同法第七十八条第一項中「第三十四条第一項」とあるのは「保険業法第百十一条第一項及び第二項」とする。例文帳に追加

(9) In the case where a Life Insurance Company entrusts a third Party to act as an agent or intermediary for the conclusion of a trust contract underwritten pursuant to the provision of paragraph (3), the Life Insurance Company shall be deemed to be a trust company and the provisions of Article 2, paragraph (8) (Definitions) and Chapter V (including penal provisions pertaining to these provisions) of the Trust Business Act shall apply. In this case, the term "affiliated trust company" in the same Chapter means "affiliated Life Insurance Company" and "Article 34, paragraph (1)" in Article 78, paragraph (1) of the same Act means "Article 111, paragraphs (1) and (2) of the Insurance Business Act."発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十一条 投資信託委託会社(当該投資信託委託会社からその運用の指図に係る権限の全部又は一部の委託を受けた第二条第一項に規定する政令で定める者を含む。)がその任務を怠つたことにより運用の指図を行う投資信託財産の受益者に損害を生じさせたときは、その投資信託委託会社は、当該受益者に対して連帯して損害を賠償する責任を負う。例文帳に追加

Article 21 When a Settlor Company of an Investment Trust (including a person who has been entrusted with the authority to give instructions on investment by said Settlor Company of an Investment Trust in whole or in part and who is specified by a Cabinet Order as prescribed in Article 2, paragraph (1)), has caused the beneficiaries of the Investment Trust Property for which the Settlor Company of an Investment Trust gives instructions on investment to suffer damages by failing to perform its duties, said Settlor Company of an Investment Trust shall be jointly and severally liable for the damages suffered by said beneficiaries.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

なお、本監督指針の策定に伴い、「証券会社向けの総合的な監督指針」、「金融先物取引業者向けの総合的な監督指針」、「事務ガイドライン(投資信託委託業者及び投資法人等並びに証券投資顧問業者等の監督等にあたっての留意事項について)」「信託会社等に関する総合的な監、督指針」のうち「10 信託受益権販売業」、「金融監督等にあたっての留意事項について(事務ガイドライン)第三分冊:金融会社関係」のうち「6.商品ファンド業関係」は廃止することとする。例文帳に追加

Following the establishment of this Guideline, we abolished “the Comprehensive Guideline for Supervision of Securities Companies,” “Comprehensive Guideline for Supervision of Financial Futures Traders,” “Guideline for Administrative Processes (points of attention regarding the supervision of investment trust management companies, investment corporations and securities investment advisory companies)” and Section 10Trust Beneficiary Rights Sales Businessof theComprehensive Guideline for Supervision of Trust Companies, etc.” and Section 6 “Commodity Fund Businessof thePoints of Attention in Financial Supervision, etc. (Guideline for Administrative Processes) Vol. 3: Financial Companies.”発音を聞く  - 金融庁

第十一条 投資信託委託会社は、運用の指図を行う投資信託財産について特定資産(金融商品取引法第二条第十六項に規定する金融商品取引所に上場されている有価証券その他の内閣府令で定める資産(以下「指定資産」という。)を除く。)の取得又は譲渡その他の内閣府令で定める行為が行われたときは、当該投資信託委託会社、その利害関係人等(当該投資信託委託会社の総株主の議決権の過半数を保有していることその他の当該投資信託委託会社と密接な関係を有する者として政令で定める者をいう。第十三条第一項第二号及び第三号において同じ。)及び受託会社以外の者であつて政令で定めるものに当該特定資産の価格その他内閣府令で定める事項を調査させなければならない。例文帳に追加

Article 11 (1) In cases where the acquisition or transfer of Specified Assets (excluding Securities listed on a Financial Instruments Exchange as provided in Article 2, paragraph (16) of the Financial Instruments and Exchange Act and other assets specified by a Cabinet Office Ordinance (hereinafter referred to as "Designated Assets")) or any other act specified by a Cabinet Office Ordinance has been carried out with regard to the Investment Trust Property regarding which the Settlor Company of an Investment Trust gives instructions on investment, the Settlor Company of said Investment Trust shall have persons other than itself, Interested Persons, etc. (meaning those who hold a majority of the voting rights of all the shareholders of the Settlor Company of an Investment Trust and who have a close relationship with said Settlor Company of an Investment Trust as specified by a Cabinet Order; the same shall apply in Article 13, paragraph (1), item (ii) and item (iii)), and a Trustee Company as specified by a Cabinet Order, investigate the value of the Specified Assets and other matters specified by a Cabinet Office Ordinance.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 投資信託委託会社は、前項の書面による通知の発出に代えて、政令で定めるところにより、同項の通知を受けるべき者の承諾を得て、電磁的方法により通知を発することができる。この場合において、当該投資信託委託会社は、同項の書面による通知を発したものとみなす。例文帳に追加

(3) A Settlor Company of an Investment Trust shall, in lieu of sending a written notice as prescribed in the preceding paragraph, send such notice by Electromagnetic Means with the consent of the person who is to receive the notice under that paragraph as provided by a Cabinet Order. In this case, the Settlor Company of an Investment Trust shall be deemed to have sent the written notice as provided in the preceding paragraph.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

5 無記名式の受益証券が発行されている場合において、書面による決議を行うには、投資信託委託会社は、当該決議の日の三週間前までに、書面による決議を行う旨及び第一項各号に掲げる事項を公告しなければならない。ただし、当該投資信託委託会社がすべての受益者に対し第二項の通知を発したときは、この限りでない。例文帳に追加

(5) When bearer Beneficiary Certificates have been issued, in adopting a written resolution, a Settlor Company of an Investment Trust shall give public notice to the effect that it will adopt a written resolution and of the matters listed in the items of paragraph (1) three weeks prior to the day of resolution; provided, however, that this shall not apply to cases where the Settlor Company of an Investment Trust has issued a notice under paragraph (2) to all the beneficiaries.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十六条 信託会社は、信託契約による信託の引受けを行ったときは、遅滞なく、委託者に対し次に掲げる事項を明らかにした書面を交付しなければならない。ただし、当該書面を委託者に交付しなくても委託者の保護に支障を生ずることがない場合として内閣府令で定める場合は、この限りでない。例文帳に追加

Article 26 (1) When a Trust Company has accepted a trust under a trust agreement, it shall deliver a document specifying the following matters to the settlor without delay; provided, however, that this shall not apply to the cases specified by a Cabinet Office Ordinance as cases where not delivering said documents will not interfere with the protection of the settlor.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

五 投資信託及び投資法人に関する法律第二条第十一項に規定する投資信託委託会社の第二条第一項第十号に掲げる有価証券に係る収益金、償還金又は解約金の支払に係る業務の代理例文帳に追加

(v) agency service of the business pertaining to payment of earnings, redemption money or cancellation money with regard to Securities listed in Article 2(1)(x) conducted by an investment trust management company defined in Article 2(11) of the Act on Investment Trusts and Investment Corporations;発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

>>例文の一覧を見る

しょうけんとうししんたくいたくかいしゃのページの著作権
英和・和英辞典 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
日中韓辭典研究所日中韓辭典研究所
Copyright © 2024 CJKI. All Rights Reserved

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS