意味 | 例文 (23件) |
じゅたくしゃのしかくの英語
追加できません
(登録数上限)
「じゅたくしゃのしかく」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 23件
受託者の資格例文帳に追加
Qualification of a Trustee発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム
受託者の資格で例文帳に追加
in a fiduciary capacity発音を聞く - 日本語WordNet
3 前項の規定による催告があった場合において、受益者代理人となるべき者として指定された者は、同項の期間内に委託者(委託者が現に存しない場合にあっては、受託者)に対し確答をしないときは、就任の承諾をしなかったものとみなす。例文帳に追加
(3) Where a call for an answer is made under the provisions of the preceding paragraph, if the person designated as the one who is to be the beneficiary's agent fails to give a definite answer to the settlor (if there is no settlor at the time in question, to the trustee) within the period set forth in said paragraph, it shall be deemed that the person does not accept the office.発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム
(a)銀行その他の金融機関及び代理人として活動し、又は受託者の資格で活動する者(名義人及び信託の受託者を含む。)が有する情報例文帳に追加
(a) information held by banks, other financial institutions, and any person, including nominees and trustees, acting in an agency or fiduciary capacity; and - 財務省
(i)銀行その他の金融機関及び代理人として活動し、又は受託者の資格で活動する者(名義人及び信託の受託者を含む。)が有する情報例文帳に追加
(i) information held by banks, other financial institutions, and any person acting in an agency or fiduciary capacity including nominees and trustees; and発音を聞く - 財務省
3 前項の規定による催告があった場合において、信託管理人となるべき者として指定された者は、同項の期間内に委託者(委託者が現に存しない場合にあっては、受託者)に対し確答をしないときは、就任の承諾をしなかったものとみなす。例文帳に追加
(3) Where a call for an answer is made under the provisions of the preceding paragraph, if the person designated as the one who is to be the trust caretaker fails to give a definite answer to the settlor (if there is no settlor at the time in question, to the trustee) within the period set forth in said paragraph, it shall be deemed that the person does not accept the office.発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム
3 前項の規定による催告があった場合において、信託監督人となるべき者として指定された者は、同項の期間内に委託者(委託者が現に存しない場合にあっては、受託者)に対し確答をしないときは、就任の承諾をしなかったものとみなす。例文帳に追加
(3) Where a call for an answer is made under the provisions of the preceding paragraph, if the person designated as the one who is to be the trust supervisor fails to give a definite answer to the settlor (if there is no settler at the time in question, to the trustee) within the period set forth in said paragraph, it shall be deemed that the person not accept the office.発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム
-
履歴機能過去に調べた
単語を確認! -
語彙力診断診断回数が
増える! -
マイ単語帳便利な
学習機能付き! -
マイ例文帳文章で
単語を理解!
「じゅたくしゃのしかく」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 23件
2 前項の規定による催告があった場合において、受託者となるべき者として指定された者は、同項の期間内に委託者の相続人に対し確答をしないときは、信託の引受けをしなかったものとみなす。例文帳に追加
(2) Where a call for an answer is made under the provisions of the preceding paragraph, if the person designated as the one who is to be the trustee fails to give a definite answer to the settlor's heir within the period set forth in said paragraph, it shall be deemed that such person does not undertake the trust.発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム
第二百七十七条 委託者保護会員制法人の会員たる資格を有する者は、商品取引員に限る。例文帳に追加
Article 277 A person having the membership qualification for a Consignor Protection Membership Corporation shall be limited to a Futures Commission Merchant.発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム
銀行その他の金融機関及び代理人として活動し、又は受託者の資格で活動する者(名義人及び信託の受託者を含む。)が有する情報法人、組合その他の者の所有に関する情報(第三条の規定の範囲内で、所有の連鎖における全ての者 の所有に関する情報を含む。)。例文帳に追加
information held by banks, other financial institutions, and any person, including nominees and trustees, acting in an agency or fiduciary capacity; and information regarding the ownership of companies, partnerships and other persons including, within the constraints of Article 3, ownership information on all such persons in an ownership chain.発音を聞く - 財務省
銀行その他の金融機関及び代理人として活動し、又は受託者の資格で活動する者(名義人及び信託の 受託者を含む。)が有する情報法人、組合その他の者の所有に関する情報(所有の連鎖における全ての者の所有に関する情報を含む。)例文帳に追加
information held by banks, other financial institutions, and any person, including nominees and trustees, acting in an agency or fiduciary capacity; and information regarding the ownership of companies, partnerships and other persons, including ownership information on all such persons in an ownership chain;発音を聞く - 財務省
各締約者は、第二条に規定する目的のため、自己の権限のある当局に対し、次に掲げる情報を要請に応じて入手し、及び提供する権限を付与することを確保する。(a)銀行その他の金融機関及び代理人として活動し、又は受託者の資格で活動する者(名義人及び信託の受託者を含む。)が有する情報(b)法人、組合その他の者の所有に関する情報(第三条の規定の範囲内で、所有の連鎖におけるすべての者の所有に関する情報を含む。)並びに信託については、委託者、受託者及び受益者並びに所有の連鎖における地位に関する情報例文帳に追加
Each Contracting Party shall ensure that its competent authority for the purposes specified in Article 2, have the authority to obtain and provide upon request: (a) information held by banks, other financial institutions, and any person acting in an agency or fiduciary capacity including nominees and trustees; and (b) information regarding the ownership of companies, partnerships and other persons, including, within the constraints of Article 3, ownership information on all such persons in an ownership chain; in the case of trusts, information on settlors, trustees and beneficiaries and the position in an ownership chain.発音を聞く - 財務省
3 前項の規定による催告があった場合において、新受託者となるべき者として指定された者は、同項の期間内に委託者及び受益者(二人以上の受益者が現に存する場合にあってはその一人、信託管理人が現に存する場合にあっては信託管理人)に対し確答をしないときは、就任の承諾をしなかったものとみなす。例文帳に追加
(3) Where a call for an answer is made under the provisions of the preceding paragraph, if the person designated as the one who is to be the new trustee fails to give a definite answer to the settlor and the beneficiary (if there are two or more beneficiaries at the time in question, to one of them; if there is a trust caretaker at the time in question, to the trust caretaker) within the period set forth in said paragraph, it shall be deemed that the person does not accept the duty.発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム
一 定款、制裁規程、紛争処理規程その他の規則の規定が法令に違反せず、かつ、定款、制裁規程又は紛争処理規程に規定する業務の方法、協会員の資格その他の事項が適当であつて、商品市場における取引等の受託を公正かつ円滑ならしめ、及び委託者を保護するために十分であること。例文帳に追加
(i) The provisions of the articles of incorporation, sanction rules, dispute resolution rules and any other rules do not violate laws and regulations, and the method of business, qualification of an Association Member and any other matters prescribed in the articles of incorporation, sanction rules or dispute resolution rules are appropriate and sufficient for achieving the fair and smooth brokerage of Transactions on a Commodity Market and protecting customers.発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム
一 定款、制裁規程、紛争処理規程その他の規則の規定が法令に違反せず、かつ、定款、制裁規程又は紛争処理規程に規定する業務の方法、協会員の資格その他の事項が適当であつて、商品市場における取引等の受託を公正かつ円滑ならしめ、及び委託者を保護するために十分であること。例文帳に追加
(i) The provisions of the articles of incorporation, sanction rules, dispute resolution rules and any other rules do not violate laws and regulations, and the method of business, qualification of an Association Member and any other matters prescribed in the articles of incorporation, sanction rules or dispute resolution rules are appropriate and sufficient for achieving the fair and smooth acceptance of the consignment of Transactions on a Commodity Market and protecting customers.発音を聞く - 経済産業省
意味 | 例文 (23件) |
ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
weblioのその他のサービス
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |