小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > JMdict > ほんやくようけいさんきの英語・英訳 

ほんやくようけいさんきの英語

ピン留め

追加できません

(登録数上限)

単語を追加

JMdictでの「ほんやくようけいさんき」の英訳

翻訳用計算機

読み方:ほんやくようけいさんき

文法情報名詞
対訳 source-computer

「ほんやくようけいさんき」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 581



例文

翻訳が必要な訳文文書のみ翻訳を行い計算機の負荷を軽減する。例文帳に追加

To translate only a translation document which requires translation and to reduce the load of a computer. - 特許庁

翻訳者装置3からの翻訳データを多言語翻訳ウェブサイト装置2が受け取って多言語処理用データベースに投入し、かつ、翻訳の処理形態を翻訳後の言語に自動的に変更し、翻訳依頼者装置4が翻訳データを受け取る、ように構成した。例文帳に追加

The translation data from the translator device 3 are received and put into a database for multilingual processing by a multilingual translation web site device 2, the processing form of the translation is automatically changed to the language after the translation, and the translation requester device 3 receives the translation data. - 特許庁

本発明の保険ボーナスシステムは、契約内容から計算される基準ポイント及び判定ポイントからボーナスを計算し、契約者に対して支払うことにより保険契約に対する契約者の意識の向上に資する。例文帳に追加

This insurance bonus system improves the feeling of the insurance contractor to an insurance contract by calculating a bonus from a reference point and a decision point calculated from the contract contents and paying the bonus to the insurance contractor. - 特許庁

形態素解析部は用例検索部により複数の翻訳用例が検索されたとき複数の翻訳用例のそれぞれの訳文を形態素解析辞書の形態素解析情報を参照して形態素解析し単語を抽出する。例文帳に追加

A morphemic analysis part is configured to, when a plurality of translation examples are searched by the example search part, perform the morphemic analysis of the translation of each of those translation examples by referring to morphemic analysis information of a morphemic analysis dictionary to extract a word. - 特許庁

翻訳用例選出部は用例検索部で計算された類似度に加点値計算部で計算された加算値を加算して最も大きい類似度の翻訳用例を選出する。例文帳に追加

A translation example selection part is configured to select a translation example whose similarity is the highest by adding the addition value calculated by the addition-of-point value calculation part to the similarity calculated by the example search part. - 特許庁

複雑な入力文について、少ない計算量で精度良く翻訳できるようにする。例文帳に追加

To accurately translate a complicate input sentence with a small calculation amount. - 特許庁

例文

本発明の契約内容設定システム100は、電子契約書234の内容を反映した情報を設定する対象である業務装置103〜109、110、120と、その主体である契約支援装置102を有する。例文帳に追加

The contract contents setting system 100 has business devices 103 to 109, 110 and 120 being targets for setting information in which contents of an electronic contract sheet 234 are reflected, and a contract support device 102 being a subject to be set with the information. - 特許庁

>>例文の一覧を見る


調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう
Weblio会員登録無料で登録できます!
  • 履歴機能
    履歴機能
    過去に調べた
    単語を確認!
  • 語彙力診断
    語彙力診断
    診断回数が
    増える!
  • マイ単語帳
    マイ単語帳
    便利な
    学習機能付き!
  • マイ例文帳
    マイ例文帳
    文章で
    単語を理解!
  • その他にも便利な機能が満載!
Weblio会員登録(無料)はこちらから

日英・英日専門用語辞書での「ほんやくようけいさんき」の英訳

翻訳用計算機


「ほんやくようけいさんき」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 581



例文

本発明は、翻訳元言語の文字列が入力されると、指定された翻訳先言語に基づいて、所定の順序条件を参照し、単一の計算機、あるいは、ネットワークを介して接続された複数の計算機上に分散して存在する複数の多言語翻訳モジュール、あるいは、単言語翻訳モジュールを、所定の順序条件を満たすように直列に接続し、接続された順序に沿って翻訳を行う。例文帳に追加

When a character string in language to be translated is inputted, while referring to prescribed order conditions on the basis of a designated to language to which inputted language is translated, plural multi-language translation modules or single language translation modules distributively existing on a single computer or plural computers connected through a network are serially connected to satisfy a prescribe order conditions and translation is performed along with the order of connection. - 特許庁

さらに、翻訳管理手段24が、判定手段23で格納されていると判定された場合に翻訳前の処理に対応する翻訳後の処理を翻訳関係格納手段22による格納内容から抽出し、判定手段23で格納されていないと判定された場合に翻訳前の処理の翻訳を翻訳手段9に依頼する。例文帳に追加

Further, a translation managing means 24 extracts the processing after translation corresponding to the processing before translation from contents stored by the means 22 when the means 23 decides that it is stored and asks the means 9 to translate the processing before translation when the means 23 decides that it is not stored. - 特許庁

本発明は、暗号化されたコンテンツを受信機に蓄積後に利用する蓄積型放送システムであって、セキュリティモジュール330に、契約登録コードの記録領域を少なくとも2個備え、現在の契約登録コードの終了日前に、次の契約期間の契約登録コードを格納することで、シームレスな契約の更新と契約の不正利用を防止可能とすることを特徴とする。例文帳に追加

The accumulation type broadcasting system utilizing encrypted contents after accumulation in a receiver is provided, wherein a security module 330 is provided with at least two contract registration code recording regions and before the day of expiration of a current contract registration code, a contract registration code for the next contract term is stored, thereby performing seamless contract novation and preventing unauthorized contract utilization. - 特許庁

ただし、「翻訳文新規事項」という場合の翻訳文は、「特許出願の日から1年2月以内に提出された翻訳文」のみならず、誤訳訂正書が提出された場合は、誤訳訂正後の明細書等も意味するので留意が必要である(5.3.1「翻訳文新規事項についての関係条文」、5.3.3「翻訳文新規事項についての具体的運用」参照)。例文帳に追加

However, it should be noted that the word "translation" used in "new matter beyond the translation" means not only a "translation filed within one year and two months after the filing date of a patent application," but also the description, etc. after correction of a mistranslation if a written correction of mistranslation is submitted (Refer to 5.3.1 "Relevant Provisions Concerning New Matters beyond the Translation" and 5.3.3 "Specific Practices regarding New Matters beyond the Translation").発音を聞く  - 特許庁

試薬管理の自動化を解決するために、本発明では、液体クロマトグラフ分析装置に現在の試薬量を知るためのセンサと容器容量,検体数,単位あたりの試薬使用量を入力できる入力装置と計算機能を有する制御装置および作業者に通知するため出力装置を有し、試薬消費量を計算し現在の試薬残量から試薬容器内の試薬が十分かを予想し出力装置により通知する。例文帳に追加

In the system, the amount of reagent consumed is computed, and a prediction is made whether the amount of the reagent in a reagent container is sufficient, based on the current remaining amount of the reagent, and its corresponding notice is given by using the output device. - 特許庁

シンジオタクチックポリスチレンスルホン酸とπ共役系導電性高分子とを含むπ共役系導電性高分子複合体は、大量製造が容易であり、該π共役系導電性高分子複合体を含有する帯電防止塗膜は、耐熱性に優れる。例文帳に追加

The antistatic coating film containing the composite is excellent in heat resistance. - 特許庁

参照文書情報が原文データと関連を有する参照系列の複数の文書データの情報を含んでおり、原文データに翻訳に必要な情報が少ない場合でも、参照文書情報を利用することで、翻訳を容易にする翻訳環境情報を取得することができる。例文帳に追加

The reference document information includes information on a plurality of reference series document data related to the text data, and even when information required for the translation is few in the text data, the translation environment information for facilitating the translation can be obtained by using the reference document information. - 特許庁

例文

本発明の麻酔薬用ガラス容器は、フルオロエーテル化合物及び水を含む麻酔薬を保存する麻酔薬用ガラス容器であって、ホウケイ酸ガラスからなることを特徴とする。例文帳に追加

The glass container for anesthetic comprises borosilicate glass and is capable of storing anesthetic containing a fluoroether compound and water. - 特許庁

>>例文の一覧を見る


ほんやくようけいさんきのページの著作権
英和・和英辞典 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
EDRDGEDRDG
This page uses the JMdict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence.
日中韓辭典研究所日中韓辭典研究所
Copyright © 2024 CJKI. All Rights Reserved

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS