小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

英和・和英辞典で「一年前の女」に一致する見出し語は見つかりませんでしたが、
下記にお探しの言葉があるかもしれません。

「一年前の女」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 34



例文

1702(元禄15)には性最高位の従位の官位と、藤原光子(または宗子)という名を賜る。例文帳に追加

In 1702, she was granted Juichii, the highest rank of women and the name of FUJIWARA no Mitsuko (or Muneko).発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

度結婚に破れた後、2006(平成18)9月21日に、25歳の進座優瀬川寿子と再婚。例文帳に追加

After his first divorce, he got remarried to 25-year-old Hisako SEGAWA, who was an actress at Zenshinza (the Zenshinza Company), on September 21, 2006.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

難波皇子(なにわのみこ、欽明天皇21(560後?-用明天皇2(587)?)は敏達天皇と妃・春日老子の第皇子。例文帳に追加

Prince Naniwa (around 560 - 587) was the first son of Emperor Bidatsu and his wife, KASUGA no Ominago.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

矢部禅尼(やべぜんに、文治3(1187)-康元元(1256)4月20日(旧暦))は、鎌倉時代期から中期にかけての三浦氏族の性。例文帳に追加

Yabe Zenni (1187 - May 23, 1256) was a woman from the Miura clan who lived from the early to middle Kamakura period.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鳥羽上皇が院政を行った1129から1156の間に活躍したといわれ、20歳後の若い性(少とも)でありながら、大変な博識と美貌の持ち主であり、天下の美とも、国番の賢とも謳われた。例文帳に追加

Tamamo no Mae supposedly played an important role during the cloistered rule of the Retired Emperor Toba, which was from 1129 to 1156, and she was supposed to be a young woman of about 20 years old (or some say a young girl) with extensive knowledge and great beauty, and she was said to be the most beautiful and smartest woman in the country.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、島地黙雷による子文芸学舎(現在の千代田学園の身、1888創立)は、仏教を基調とする子教育の先駆であり、棚橋郎が創立した東京高等学校(現在の東京子学園中学校・高等学校の身、1903創立)は、東京府下で最初の、普通科の私立高等学校である。例文帳に追加

Joshi Bungei Gakusha (established in 1888 and was the predecessor of the Chiyoda Jogakuen) which was created by Mokurai SHIMAJI, was the pioneer in women's education based on Buddhist teachings, and the Tokyo Koto Jogakko (built in 1903 and was the predecessor of Tokyo Joshigakuen Junior High Schools) built by Ichiro TANAHASHI was the first private women's school for comprehensive higher education in the Tokyo prefecture.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この島は不幸なさびれた島で、ここで数既婚の達が嫉妬から夜のうちに夫全員を殺害したのだ。例文帳に追加

This was an unhappy deserted island, in which the married women, some years before, had murdered all their husbands, out of jealousy, in a single night.発音を聞く  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

地域によっては、定の齢に達した男子(稀に子)は通過儀礼としての禊をする事によって初めて1人と認められる場合がある。例文帳に追加

In some regions boys (and occasionally girls) who come of a certain age may not be recognized as grownups until they perform their ablutions as a passage rite.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中世の巫舞に関する多くの史料が残されている備国(岡山県)の吉備津神社の例では、1342(康永元/興国3)作成の『宮社法』によれば、宮(吉備津神社)には12名の巫からなる「神子座」があり、宮の行事以外でも村々の招きに応じて神楽を舞い、逆に村々の巫宮で舞う事があった。例文帳に追加

Many historical documents about mikomai in the medieval period have been kept at Kibitsu-jinja Shrine in Bizen Province (Okayama Prefecture), and according to one documents named "Ichinomiyasha ho" written in 1342, Ichinomiya (i.e. Kibitsu-jinja Shrine) retained 'mikoza' (literally, 'a group of miko') composed of twelve shrine maidens, some of whom were dispatched to offer Kagura at local shrines upon request, while Ichinomiya also received shrine maidens from local shrines to dance Kagura at Ichinomiya.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

相模が出詠した歌合の部を挙げるだけでも、長元八(1035)の「賀陽院水閣歌合」(関白左大臣藤原頼通の主催)長暦二(1038)の「品宮歌合」・「源大納言師房家歌合」長久二(1041)の「弘徽殿御生子歌合」永承三(1048)の「六条斎院(禖子内親王)歌合」永承四・同六の内裏歌合永承五の「麗景殿御延子歌絵合」「祐子内親王歌合」天喜四(1056)の「皇后宮寛子春秋歌合」などがある。例文帳に追加

Some of the uta awase that Sagami joined were'Kayanoin Suikaku Uta Awase' in 1035 (held by Kampaku Sadaijin (Minister of the Left) FUJIWARA no Yorimichi);'Ippon no Miya Uta Awase' and 'Dainagon (chief councilor of state) MINAMOTO no Morofusa Family Uta Awase' in 1038;'Kokiden no Nyogo Uta Awase' in 1041;'Rokujosanin (Empress Baishi) Uta Awase' in 1048;Dairi Uta Awase in 1049 and 1051;'Mae Reikeiden Nyogo Enshi Uta Awase (Poetry and picture matching held by Enshi, ex-Reikeiden Nyogo)' and 'Empress Ushi Uta Awase' in 1050; and'Empress Hiroko's Spring and Autumn Uta-awase' in 1056.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また井原西鶴の『好色』貞享3(1686)に蓮葉として記述され、上方の大店の問屋で雇用された上客を接待するための閨(ねや)をともにする性として描かれていて、職業の名からの引用という説がある。例文帳に追加

Moreover, there is a theory that the word was derived from the name of the occupation because the novel "Koshoku ichidai onna," written by Saikaku IHARA in 1686, had a description of Hasuhame (equivalent to Hasuha Onna), who was described as a woman employed by a big wholesaler in Kamigata (the area of Kyoto and Osaka) to have an affair with a good customer for the purpose of entertainment.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天智天皇崩御の際、草壁・大津は10歳後であり、郎との齢差を考えると、このふたりの郎が同人物であるかどうかは問題もある。例文帳に追加

Kusakabe and Otsu were around ten years old when Emperor Tenchi passed away; therefore, the difference in their ages with Iratsume makes it somewhat difficult to believe these two Iratsume were the same person.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近江国長浜で粒種の長与祢(6歳)を1586の地震で失い、気落ちしていた豊と千代(見性院)に、よね供養の門(家のとする説もある)で拾われて息子同様に育てられた。例文帳に追加

He was found in front of a monument for the soul of Yone (another story tells it was in front of the house of the Yamauchi family) and brought up like a true son by Katsutoyo and Chiyo (Kenshoin), who were depressed for having lost their only daughter Yone (6 years old) in the earthquake in 1586 in Nagahama, Omi Province.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

たいてい中または性で見られ、頭葉、側頭葉の知的能力の損失と時的な失語症に特徴づけられる進行性の初老期認知症例文帳に追加

a progressive form of presenile dementia found most often in middle-aged and elderly women and characterized by degeneration of the frontal and temporal lobes with loss of intellectual ability and transitory aphasia発音を聞く  - 日本語WordNet

正暦2(991)に最初の院となった東三条院藤原詮子の待遇を定めるについては、まったく例がない新儀であったことと、条天皇の生母ではあるが、皇后の経歴がないために権威において段劣る彼をあえて后位よりも上位に位置づける必要があったことから、上皇の待遇が参考とされ、これがその後の院の待遇の先例となった。例文帳に追加

In the decision of the treatment of Higashisanjoin FUJIWARA no Senshi who became the first nyoin in 991, the treatment of Joko was taken into account to decide her treatment because it was an unprecedented procedure and it was necessary to rank her, who was the real mother of Emperor Ichijo but inferior in authority to the Empress due to lack of the career as an empress, above the Empress, and that became the precedent of the treatment of following nyoins.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1950代から1960半にかけて長谷川夫を筆頭に三大優の京マチ子・山本富士子・若尾文子、そして市川雷蔵(8代目)、名作を多数送り出す。例文帳に追加

In the 1950s and the first half of the 1960s, Daiei produced a large number of films led by Kazuo HASEGAWA and the three leading actresses Machiko KYO, Fujiko YAMAMOTO and Ayako WAKAO, as well as Raizo ICHIKAWA VIII.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

福岡県八市の医師石橋正良宅に伝わる『石橋氏系図』によると、八地方の石橋族は、清和源氏の血を引く肥出身の武士で豊後大友氏の門族である筑後国下田城主堤貞元の重臣石橋右衛門盛清(慶長6没)が天正間(1573から1593)に、筑後国生葉郡星野村に定住したのがはじまりである。例文帳に追加

According to the "Ishibashi Clan Family Tree" handed down to Dr 石橋 of Yame City, Fukuoka Prefecture, the Ishibashi clan in the Yame region started when Uemon-morikiyo ISHIBASHI (died in 1601), a senior vassal of the lord of the Shimoda-jo Castle of the Chikugo Province 貞元 who was a Seiwa Genji-lined samurai from Hizen Province and a family member of the Otomo clan of the Bungo Province, settled in Hoshino-mura village, Ikuha County, Chikugo Province in a certain point of the Tensho era (1573 - 1593).発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

プティジャンが祭壇ので祈っていると、行の人で杉本ゆりと名乗る中性が彼のもとに近づき、「ワレラノムネ、アナタノムネトオナジ(私たちの信仰はあなたの信仰と同じです)」とささやいた。例文帳に追加

When Petitjean was praying before the altar, a woman in the group named Yuri SUGIMOTO knelt before the priest and said in a whisper, 'We are of the same faith as you.'発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

道長は蔵人頭藤原行成をして院・条天皇に働きかけ、翌長保22月25日、彰子を立后させて中宮と称し(定子は皇后に横滑り)、遂に代未聞の帝二后が現出したのである。例文帳に追加

Michinaga appealed to Nyoin and Emperor Ichijo for support, through Kurodo no to FUJIWARA no Yukinari, and on April 8, 1000, succeeded in having Akiko installed as the Empress and making her chugu (Teishi became an Empress (one rank higher than chugu)), which was the unprecedented situation of having one emperor and two empresses.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その行列の中に狩衣姿の数え8歳後の少8人が鍋を被って加わることから「鍋冠祭(なべかぶりまつり)」とも呼ばれ、日本三大奇祭のつとされることがある。例文帳に追加

In the parade are eight girls of around eight years of age wearing Kariginu (informal clothes for court nobles) and pots on their heads, so the festival is called 'the Nabekaburi matsuri' (the Pot-wearing Festival) and is often considered one of the three major strange festivals of Japan.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

少芸妓とはまだ芸妓としてはでない若い芸妓、または芸妓見習いとして花街のお座敷に出ている少を指す。例文帳に追加

Nensho geigi refers to a young geigi (a woman who gives fun with a song, dance or music instrument at a feast; geisha) who is not yet a full-fledged, or a girl who appears in ozashiki (banquets in which guests are attended by geisha) in hanamachi (geisha districts) as a geigi apprentice.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ドラマなどでは人を殺すことを嫌う人物のように描写されることの多い秀吉であるが、実際には元亀二に湖北揆を殲滅したり(松下文書や信長公記より)、天正五に備・美作・播磨の国境付近で毛利氏への見せしめのために、・子供二百人以上を子供は串刺しに、は磔にして処刑する(十二月五日の羽柴秀吉書状より)等、晩だけでなく信長の家臣時代でも、少なくとも他の武将並みの残酷な面があったようである。例文帳に追加

Hideyoshi is often described as a person who did not like to kill people, but he seemed to have a cruel aspect at least as hard as other warlords not only in his last years but also when he was a vassal of Nobunaga; shown by such facts as he annihilated Kohoku Ikko Ikki (a riot by people who believe Ikko-shu) in 1571 (according to Matsushita Record and Nobunaga Kouki (Nobunaga's biography) and that he executed more than 200 women and children by impalement for children and crucifixion for women in 1577 (from Hideyoshi's letter as of December 5).発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治29(1896)、熊本県第五高等学校(旧制)(熊本大学の身)の英語教師に赴任後、親族の勧めもあり貴族院書記官長中根重の長夏目鏡子と結婚をするが、3目に鏡子は慣れない環境と流産のためヒステリー症が激しくなり白川(熊本県)井川淵に投身を図るなど順風満帆な夫婦生活とはいかなかった。例文帳に追加

In 1896, after becoming an English teacher at Kumamoto prefectural daigo kotogakko (predecessor of Kumamoto University), he married Kyoko, the oldest daughter of Juichi NAKANE, the Chief Secretary of the House of Peers, as recommended by his relatives, but his married life was not favorable; in the third year of their marriage, Kyoko suffered from such serious hysteria due to the environment she could not become accustomed to accompanied by a miscarriage that she attempted to drown herself in Ikawabuchi of Shirakawa river in Kumamoto.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

室町時代には般の大人にも浸透したが、戦国時代(日本)に入ると政略結婚に備えて8~10歳後の戦国武将の息へ成の印として鉄漿付けを行ない、このとき鉄漿付けする後見の親族の夫人を鉄漿親(かねおや)といった。例文帳に追加

During the Muromachi period, this custom was even diffused among adults amongst the common people, moreover, during the Sengoku period (period of Warring States) of Japan, it was done as a symbol of being an adult for bushos' (Japanese military commanders) daughters at the age around 8 to 10, at that time, the wife of a guardian relative was called kaneoya (godmother of kanetsuke).発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

の彼が特別に目をかけた嫡孫藤原公成は、生の官位こそ中納言どまりであったが、死後、娘藤原茂子(藤原能信養)が生んだ皇子が白河天皇となったことで族の運を開き、祖父が成し遂げなかった事業を意外にも完成した。例文帳に追加

Kinsue's legitimate grandchild FUJIWARA no Kinnari, who was particularly favored by Kinsue in his last years, was promoted only up to Chu-nagon (Middle Counselor) while Kinsue was alive, but after his death, Kinnari's daughter FUJIWARA no Moshi (adopted daughter of FUJIWARA no Yoshinobu) gave birth to a prince who later became Emperor Shirakawa; this event brought luck to the clan, resulting in unexpected completion of the plan that Kinnari's grandfather, Kinsue, could not complete.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これはいかにも、末弟を偏愛するあまり兄家に過酷な措置を取った院の最期の望みらしく、これ以上は無力な存在でしかない伊周を見限っての道長の意も汲んでいる(『権記』によれば、このの長保25月25日に道長が天皇に伊周復位の奏上を行ったものの、天皇が激しく激怒して断念したと記録されている)。例文帳に追加

It was very likely for Nyoin -- who favored the youngest brother so much that she treated the elder brother's family harshly -- to make such a request at her last moment, and she might have gathered that Michinaga had become indifferent to Korechika who was no more competent ("Gonki" (FUJIWARA no Yukinari's diary) recorded that Michinaga requested the Emperor to restore Korechika his original title on July 5, 1000, the year before, only to infuriate the Emperor and gave up the request).発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

永禄2(1559)、上洛した謙信と交流した近衛久は「この間は度々おいで候て、華奢なる若衆を多く集め候て、大酒までにて、たびたび夜をあかし申し候、少弼(謙信)は若いのが好みとの由承り候」と謙信を観察しており、この書状と謙信が生涯にわたって犯を切断ったことを結びつけて、謙信は専ら男色のみを愛好したと見る歴史家もいる。例文帳に追加

In 1559, while in Kyoto an acquaintance, Sakihisa KONOE, expressed his impression in a letter, 'shohitsu (assistant director of danjodai., Imperial Prosecuting and Investigating Office under the ritsuryo system) (referring to Kenshin) seemed to prefer young people as he often gathered many frail wakashu (younger members of soson village system), and often drank a lot of sake through the night,' some historians related this letter to the fact that Kenshin had no relationship with women throughout his lifetime, and concluded that he preferred men.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

名人・クイーン(めいじん・クイーン)とは、百人首を用いて、全日本かるた協会が定めた規則に則って行う競技、競技かるたにおいて、男性の名人戦、性のクイーン戦の予選を勝ち抜き、さらにの優勝者との対戦に勝利し日本となった者に与えられる称号である。例文帳に追加

Meijin' and 'Queen' refer to Kyogi Karuta (karuta [Japanese card game] match) in which karuta of Hyakunin Isshu (one hundred waka poems by one hundred poets) are used and they played by the rule of All-Japan Karuta Association; for male players the Meijin-sen (literally, 'master tournament') is held, and for female players the Queen-sen is held; they also refer to the titles given to the champions; male player has to pass the preliminary of the Meijin-sen and beat the champion of the previous year, and female player has to pass the preliminary of the Queen-sen and beat the champion of the previous year as well, and the champions become 'Meijin' and 'Queen.'発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

の皇族身位令に準じて勲章(日本)が行われ、戦後でも、成に達したときや結婚の際に、親王には大勲位菊花大綬章が授けられ、親王妃・内親王には勲等宝冠章(現、宝冠大綬章)が、王には勲等旭日桐花大綬章(現、桐花大綬章)が、王妃・王には勲二等宝冠章(現、宝冠牡丹章)が授けられる。例文帳に追加

Decoration of medals takes place (Japan), pursuant to the Ordinance of the Imperial Nobility implemented pre-war, to mark their coming of age or marriage: the Grand Cordon of the Supreme Order of the Chrysanthemum for Imperial Princes; the First Order of the Precious Crown (currently, the Grand Cordon of the Order of the Precious Crown) to Consorts of Imperial Princes and Imperial Princesses; Grand Cordon of the Order of the Rising Sun with Paulownia Flower (currently, the Grand Cordon of the Order of the Paulownia Flowers) to Princes; and the Order of the Second Class of the Precious Crown (currently, the Order of the Precious Crown, Peony) to Consorts of Princes and Princesses.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが、1471(文明(日本)3)に作成された「総社家社僧中神御祈念之事等注文」によれば、巫にも宮神子から選抜される神子と般の宮神子、村方の神子に分類され、神子のみが本社で神楽を無言で舞うことが許され(託宣などの禁止)、宮神子は祈祷のみを許され、占い・託宣・湯立は脇殿で宮神子以外の者が行うことなどが定められて、神事に携わるものと託宣などを行うものが分離されるようになった。例文帳に追加

On the other hand, according to the 'Soshake Shaso chu Shinzen Gokinen no koto nado Chumon' (literally, 'the regulations on prayers to be performed in front of gods by Buddhist monks who belong to all successive shrine priest families') written in 1471, shrine maidens were separated into miko responsible for divine affairs and those engaged in other affairs including oracles, by classifying them into Miya miko (literally, shrine maidens belonging to shrine families) and Murakata no miko (literally, shrine maidens belonging to village people), and further classifying Miya miko as either Ichi no miko (literally, the first rank miko) or other general Miya miko, with only the first rank shrine maidens being allowed to dance Kagura silently (but prohibited to make oracles and other performances) and Miya miko generally permitted to offer prayers only but not allowed to engage in fortune-telling, oracles and yutate (a ceremony to boil fresh pure water and perform ablution by splashing it on themselves in front of gods), which were conducted at wakiden (a hall standing nearby main hall) by shrine maidens other than Miya miko.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第二十三条 雇用の分野における男の均等な機会及び待遇の確保等に関する法律(昭和四十七法律第百十三号)第十九条、第二十条第項及び第二十条から第二十六条までの規定は、条第項の調停の手続について準用する。この場合において、同法第十九条第項中「条第項」とあるのは「短時間労働者の雇用管理の改善等に関する法律第二十二条第項」と、同法第二十条第項中「関係当事者」とあるのは「関係当事者又は関係当事者と同の事業所に雇用される労働者その他の参考人」と、同法第二十五条第項中「第十八条第項」とあるのは「短時間労働者の雇用管理の改善等に関する法律第二十二条第項」と読み替えるものとする。例文帳に追加

Article 23 The provisions of Article 19, paragraph 1 of Article 20 and Articles 21 to 26 inclusive of the Act on Securing, Etc. of Equal Opportunity and Treatment between Men and Women in Employment (Act No. 113 of 1972) shall apply mutatis mutandis to the procedure of conciliation set forth in paragraph 1 of the preceding Article. In this case, the term "paragraph 1 of the preceding Article" in paragraph 1 of Article 19 of the same Act shall be deemed to be replaced with "paragraph 1 of Article 22 of the Act on Improvement, etc. Employment Management for Part-Time Workers", the term "relevant parties" in paragraph 1 of Article 20 of the same Act shall be deemed to be replaced with "relevant parties or workers employed at the same place of business as the relevant parties and other witnesses", and the term "paragraph 1 of Article 18" in paragraph 1 of Article 25 of the same Act shall be deemed to be replaced with "paragraph 1 of Article 22 of the Act on Improvement, etc. of Employment Management for Part-Time Workers".発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

方、新人口推計の提となっている今後の結婚や出産の動向(1990(平成2)生まれの性の生涯未婚率23.5%、夫婦完結出生児数1.70人、2055(平成67)の合計特殊出生率1.26)と、 国民が希望する結婚や出産(約9割が結婚を希望、希望子ども数2人以上)には大きなかい離が存在しており、国民の希望する結婚や出産・子育てを実現する社会経済環境を整備することが不可欠となっている。例文帳に追加

On the other hand, the future trends in marriage and childbearing (the ratio of life-time no marriage among women born in 1990 is 23.5%; the final number of children per couple, 1.70; and the total fertility rate in 2055, 1.26) that the new population projection assumes are far from what marriage and childbearing people desire (about 90% wish to marry and the average desired number of children is two or more). It is essential for the government to create a social and economic environment in which people can marry and bear children as they desire. - 厚生労働省

>>例文の一覧を見る

以下のキーワードの中に探している言葉があるかもしれません。

「一年前の女」に近いキーワードやフレーズ

Weblio翻訳の結果

「一年前の女」を「Weblio翻訳」で翻訳して得られた結果を表示しています。

Woman one year ago

英語翻訳

英語⇒日本語日本語⇒英語

検索語の一部に含まれている単語

検索語の中に部分的に含まれている単語を表示しています。

検索のヒント

  • キーワードに誤字・脱字がないか確かめて下さい。
  • 違うキーワードを使ってみてください。
  • より一般的な言葉を使ってみてください。

その他の役立つヒント

音声・発音記号のデータの著作権について


研究社研究社
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
CMUdict is Copyright (C) 1993-2008 by Carnegie Mellon University.

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS