小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

英和・和英辞典で「一条校」に一致する見出し語は見つかりませんでしたが、
下記にお探しの言葉があるかもしれません。

「一条校」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 134



例文

覧表示する際、本文中の位置や、正の件も共に表示する。例文帳に追加

The list also displays text positions together with proofreading conditions. - 特許庁

節 特定標準器による正等(第百三十四—第百四十二例文帳に追加

Section 1 Calibration, etc. using Specified Standard Instruments (Article 134 - Article 142)発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

六 令第の三の四に規定する学法人等に対する貸付けに係る債権 当該学法人等例文帳に追加

(vi) a claim pertaining to a loan against an Incorporated Educational Institution, etc. prescribed in Article 1-3-4 of the Cabinet Order: said Incorporated Educational Institution, etc.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

現在の奈良市立高等学の敷地内が芸亭の所在地と推定されており、同内には碑文が立っている。例文帳に追加

The Untei is believed to have stood in the grounds of present-day Nara Municipal Ichijo High School, and a monument dedicated to the library stands inside the property.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

北は三通から南は泉涌寺道(橋小学の南側の道)まで。例文帳に追加

It runs from Sanjo-dori Street in the north to Sennyuji-michi (a road south of Ikkyo Elementary School) in the south.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

今日家君密々聴聞五高倉薬師堂覚平給例文帳に追加

Today, Lord Moromori enjoyed "The Tale of the Heike" in a private performance by Kengyo Kakuichi AKASHI at Gojo Takakura Yakushido Temple.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ある日,転生の九(く)(じょう)(はじめ)(上杉柊(しゅう)平(へい))が祐樹と香織のクラスにやってくる。例文帳に追加

One day, a new student, Kujo Hajime (Uesugi Shuhei), joins Yuki and Kaori's class. - 浜島書店 Catch a Wave

覧表示する際、本文中の位置や、正の件も共に表示する。例文帳に追加

In display of the list, the position in the text and the revision condition are displayed together. - 特許庁

覧表示する際、本文中の位置や、正の件も共に表示する。例文帳に追加

When displaying the result in the summary, both a position in the text and a proofreading condition are displayed. - 特許庁

 令第第二号に掲げる証券又は証書(以下「学債券」という。)を発行する学法人等(同号に規定する学法人等をいう。以下同じ。)の名称例文帳に追加

(i) the name of the Incorporated Educational Institution, etc. (meaning an Incorporated Educational Institution, etc. as defined in Article 1, item (ii) of the Cabinet Order; the same shall apply hereinafter) which issues securities or certificates listed in that item (hereinafter referred to as the "School Bonds");発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ホ の学(学教育法(昭和二十二年法律第二十六号)第に規定する学をいう。)又はその学生が構成する団体がその学生又は生徒を相手方として行うもの例文帳に追加

(e) Business transacted by a school (meaning schools prescribed in Article 1 of the School Education Act (Act No. 26 of 1947)) or an organization comprised of its students with students or school children as the other Party;発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 学教育法第に規定する学(小学及び幼稚園を除く。)、同法第八十二の二に規定する専修学若しくは同法第八十三項に規定する各種学の入学者を選抜するための学力試験(四の項において「入学試験」という。)に備えるため又は学教育(同法第に規定する学(大学及び幼稚園を除く。)における教育をいう。同項において同じ。)の補習のための学力の教授(同項に規定する場所以外の場所において提供されるものに限る。)例文帳に追加

(3) act of teaching for preparation for scholastic ability tests to select entrants of the schools prescribed in Article 1 of the School Education Act (excluding elementary schools and kindergartens), the special training colleges prescribed in Article 82-2 of the same Act, or the miscellaneous schools prescribed in Article 83(1) of the same Act (referred to as the "entrance tests" in (4) of this table), or teaching of academic skills to supplement school education (which means the education in the schools prescribed in Article 1 of the same Act [excluding universities and kindergartens]; the same shall apply in (4) of this table) (limited to those offered at a place other than the place prescribed in (4) of this table)発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 学法人等の設置する学(令第の三の四第二号イに規定する学法人等の設置する学をいう。次号において同じ。)に在学する者の父母その他これらに準ずる者で授業料その他在学に必要な費用を負担する者例文帳に追加

(i) the parents of a person who attends a School established by the Incorporated Educational Institution, etc. (meaning a School established by an Incorporated Educational Institution, etc. under Article 1-3-4, item (ii), sub-item (a) of the Cabinet Order; the same shall apply in the following item) or other persons equivalent to them, who bear school tuition and any other costs necessary for attending the School;発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 学教育法施行規則(昭和二十二年文部省令第十号)第八十三(同規則第百八第二項において準用する場合を含む。)、第百二十八若しくは第百七十四に規定する教育課程(高等学、特別支援学若しくは高等専門学の専攻科若しくは別科又は専修学の高等課程にあつては、これに相当するもの)として実施される本邦外の地域に赴く旅行に参加する本邦の高等学、中等教育学の後期課程、特別支援学の高等部、高等専門学又は専修学の高等課程(以下この号において「学」という。)の生徒又は学生であって、次の各号に掲げる学の区分に応じそれぞれ当該各号に定める者から法務大臣に対して当該学の長が身元保証を行う旨の通知をしたもの例文帳に追加

(iv) A pupil or student of a high school, or in the latter course of a secondary educational school (chuto kyoiku gakko), in a high school course of a school for special needs education, in a higher course of a vocational school (senshu gakko) or a college of technology (koto senmon gakko) (hereinafter referred to as "school"); who is to travel outside the territory of Japan as part of an educational course (an equivalent course in a non-degree graduate program or a special course in a high school or school for special needs education or in a higher course of a vocational school (senshu gakko)) as prescribed in Article 83 (including cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 108, paragraph (2)), Article 128, or Article 174 of the Ordinance for Enforcement of the School Education Act (Ordinance of the Ministry of Education No.11 of 1947), and who is an individual whom the person or board provided for in each item in accordance with the following list of classifications of schools has notified the Minister of Justice of his/her status as a person endorsed by the principal.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四 附則第二の規定による廃止前の職業訓練法(以下「旧法」という。)第五から第八までの規定による般職業訓練所、総合職業訓練所、職業訓練大学又は身体障害者職業訓練所は、それぞれ新法第十五から第十八までの規定による専修職業訓練、高等職業訓練、職業訓練大学又は身体障害者職業訓練となるものとする。例文帳に追加

Article 4 (1) Ordinary vocational schools, general vocational schools, vocational universities, or vocational schools for persons with disabilities under Article 5 to Article 8 of the Vocational Training Act prior to the repeal under Article 2 of the Supplementary Provisions (hereinafter referred to the "Old Act") shall become special vocational schools, advanced vocational schools, vocational universities and vocational schools for persons with disabilities under Article 15 to Article 18 of the New Act, respectively.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

イ バイアスの安定性(正後のものをいう。以下このにおいて同じ。)が年間につき〇・〇〇二八メートル毎秒毎秒未満のもの例文帳に追加

(a) Linear accelerometers with a bias stability (following calibration; hereinafter the same shall apply in this Article) of less than 0.00128 meters per second squared per year発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 語学の教授(学教育法(昭和二十二年法律第二十六号)第に規定する学、同法第八十二の二に規定する専修学若しくは同法第八十三項に規定する各種学の入学者を選抜するための学力試験に備えるため又は同法第に規定する学(大学を除く。)における教育の補習のための学力の教授に該当するものを除く。)例文帳に追加

(2) teaching of languages (excluding those corresponding to teaching for preparation for scholastic ability tests to select entrants of the schools prescribed in Article 1 of the School Education Act (Act No. 26 of 1947), the special training colleges prescribed in Article 82-2 of the same Act, or the miscellaneous schools prescribed in Article 83(1) of the same Act, or teaching of academic skills to supplement the education in the schools prescribed in Article 1 of the same Act [excluding universities])発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

が三ノ橋や四ノ橋と同時期に設置された橋の親柱が、ノ橋は橋小学庭、二ノ橋は九高架橋の下に残されている。例文帳に追加

However, the new posts, which were built when the Sanno-hashi and Shino-hashi bridge were built, remain in the school yard of Ikkyo Elementary School for the Ichino-hashi bridge and under the Kujo Elevated Bridge for the Nino-hashi bridge.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このため、若くしてその後を継いだ兼右が、以前に卜部家本を書写していた三西実隆の本を書写させてもらい、更に家の本(兼良写、卜部兼煕証)で合して証本としたもの。例文帳に追加

Therefore, Kanamigi, who succeeded it at a young age, copied the transcript which was copied by Sanetaka SANJONISHI from the original copy of the Urabe family before, and made shohon (a verified text) after collation with the original copy of the Ichijo family (copied by Kaneyoshi ICHIJO and checked by Kanehiro URABE).発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

十九 第百四十の規定により指定を取り消し、又は特定標準器による正等の業務の停止を命じたとき。例文帳に追加

(xix) When he/she has, pursuant to the provision of Article 141, rescinded a designation or ordered the suspension of the business of calibration, etc. using specified standard instruments.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 令第の三の四に規定する学法人等に対する貸付けに係る債権 当該債権の発生の時例文帳に追加

(iv) claims pertaining to a loan against an Incorporated Educational Institution, etc. as prescribed in Article 1-3-4 of the Cabinet Order: the time when said claims accrue.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

貞治2年(1362年)に、琵琶法師の検明石覚が勧進平家を演じた記録が、『師守記』の同年正月3日のに見える。例文帳に追加

In the article of January 3, 1362 (old lunar calendar) of "Moromori-ki Diary" described that Kakuichi AKASHI, Biwa Hoshi and kengyo (temple or shrine administrators) performed the Kanjin Heike in 1362.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そこで、第三高等学大学予科を東通の南側(現在の京大吉田南キャンパス)に設置した。例文帳に追加

Consequently, the Third Higher School University Preparatory Course was established on the southern side of Higashi ichijo-dori Street (current Kyoto University Yoshida Minami Campus).発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは学のカリキュラムの部として行われ、その技術教育あるいは職業能力開発を修了するための件となっています。例文帳に追加

This is carried out as part of the school curriculum and is a prerequisite for the completion of technical education or vocational capabilities development. - 厚生労働省

第二十七 公共職業安定所長は、学生生徒等の職業紹介を円滑に行うために必要があると認めるときは、学の長の同意を得て、又は学の長の要請により、その学の長に、公共職業安定所の業務の部を分担させることができる。例文帳に追加

Article 27 (1) The Chiefs of the Public Employment Security Offices may, when they deem it to be necessary for smoothly conducting employment placement for students, pupils, etc., have the heads of schools undertake a part of the businesses of the Public Employment Security Offices, with the consent, or at the request, of the heads of those schools.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 第百三十五項の規定により特定標準器による正等を行い、若しくは日本電気計器検定所若しくは指定正機関に行わせ、又はこれらを取りやめようとするとき。例文帳に追加

(iii) When he/she intends to execute, cause Japan Electric Meters Inspection Corporation to execute, or abort calibration, etc. with specified standard instrument, etc. pursuant to the provision of Article 135, paragraph 1発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第九十四 国は、政令で定めるところにより、都道府県が設置する職業能力開発及び障害者職業能力開発の施設及び設備に要する経費の部を負担する。例文帳に追加

Article 94 The State shall, as specified by a Cabinet Order, bear a part of the expenses required for the facilities and equipment of Polytechnic Schools and Polytechnic Schools for Persons with Disabilities established by prefectures.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

最終的に第三高等学を東通の南側(現在の吉田南キャンパス)に移転し、高等学の土地・建物を大学が利用するという案が採用され、翌年予算処置が可決される。例文帳に追加

The plan adopted in the end was that Third High School should be transferred to the south side of Higashi-Ichijyo dori (today's Yoshida-South Campus) and its premises left behind should be used by the University, and its budget passed the next year.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

3 第項の規定により公共職業安定所の業務の部を分担する学の長(以下「業務分担学長」という。)は、第五の五本文及び第五の六第項本文の規定にかかわらず、学の教育課程に適切でない職業に関する求人又は求職の申込みを受理しないことができる。例文帳に追加

(3) Heads of schools who undertake a part of the businesses of the Public Employment Security Offices pursuant to the provisions of paragraph 1 (hereinafter referred to as "business-undertaking school heads") may reject offers for posting job offerings or offers for registering as a job seeker, with respect to jobs that are not relevant to the courses of education given by the schools, notwithstanding the provisions of the main clause of Article 5-5 and the main clause of Article 5-6, paragraph 1.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

六 昭和十八年文部省令第六十三号(内地以外の地域に於ける学の生徒、児童、卒業者等の他の学へ入学及び転学に関する規程)第二又は第五の規定により中等学を卒業した者又は第号に掲げる者と同の取扱を受ける者例文帳に追加

(vi) A person who has graduated from a secondary school pursuant to the provisions of Article 2 or Article 5 of the Ordinance of the Ministry of Education No. 63 of 1943 (regulations concerning the entrance into and transfer to other schools of students, pupils, or graduates of schools in regions other than the mainland) or a person who is treated in the same way as a person listed in item (i);発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 第十五から第十八まで、第二十五項、第二十八から第三十まで、第五十及び第五十四から第五十六までの規定は、営業以外の場合で学、病院その他の施設において継続的に不特定又は多数の者に食品を供与する場合に、これを準用する。例文帳に追加

(3) The provisions of Articles 15 to 18, Article 25, paragraph (1), Articles 28 to 30, Article 51, and Articles 54 to 56 shall apply mutatis mutandis to cases where food is provided to many and unspecified persons on an ongoing basis at schools, hospitals or other facilities.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 学法人等の役員(私立学法(昭和二十四年法律第二百七十号)第三十五項に規定する役員をいう。)、評議員(同法に規定する評議員をいう。)及び職員(同法第三十八第五項に規定する職員をいう。)例文帳に追加

(iii) an Officer (meaning an Officer as prescribed in Article 35, paragraph (1) of the Private Educational Institutions Act (Act No. 270 of 1949)), a Councilor (meaning the Councilor prescribed in that Act) and Staff (meaning the Staff prescribed in Article 38, paragraph (5) of that Act) of the Incorporated Educational Institution, etc.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 新法第十九項の規定により都道府県又は市町村が設置した高等職業訓練は、新法第十六項各号に掲げる業務のほか、当分の間、新法第十五項第号に掲げる業務を行なうことができる。例文帳に追加

(2) An advance vocational school established by a prefecture or municipality as prescribed in Article 19, paragraph (1) of the New Act may conduct the businesses listed in Article 15, paragraph (1), item (i) of the New Act, in addition to the businesses listed in the items of Article 16, paragraph (1) of the New Act, for the time being.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百四十 経済産業大臣は、指定正機関が次の各号のに該当するときは、その指定を取り消し、又は期間を定めて特定標準器による正等の業務の全部若しくは部の停止を命ずることができる。例文帳に追加

Article 141 The Minister of Economy, Trade and Industry may, when a designated calibration organization falls under any of the following items, rescind its designation, or order the suspension of the service of calibration, etc. using specified standard instruments in whole or in part for a fixed period of time.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

また、正部14は、算出された補正パラメータによって変換された対の画像データに関する画像の特性を拘束件として、対のカメラの位置的ずれに起因した対の画像データのずれを正す正パラメータを算出する。例文帳に追加

A calibration part 14 calculates a calibration parameter for correcting the shifts of the paired image data caused by the positional shifts of the paired cameras, using characteristics of images as to the paired image data converted by the calculated correction parameters as restraint conditions. - 特許庁

三 学教育法に基づく高等学若しくは中等教育学若しくは旧中等学令に基づく中等学を卒業した者又は第四十八各号に掲げる者で、法第四十八項の規定により食品衛生管理者を置かなければならない製造業又は加工業において食品又は添加物の製造又は加工の衛生管理の業務に二年以上従事した者であることを受講資格とするものであること。例文帳に追加

(iii) Requirements for taking training sessions shall be that a person shall have graduated from a high school or secondary education school under the School Education Act or a secondary school under the old Secondary School Ordinance or fall under those listed in each item of Article 48 and who shall have been engaged in sanitation management of the production or processing of food or additives for two years or more at production or processing businesses for which food sanitation supervisors are required under Article 48, paragraph (1) of the Act;発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 前項に規定するもののほか、指定正機関及び第百四十三項の登録を受けた者は、計量器の正等に係る証明書以外のものに第項の標章又はこれと紛らわしい標章を付してはならない。例文帳に追加

(3) In addition to what is provided for in the preceding paragraph, any designated calibration organization and any person who has obtained an accreditation set forth in Article 143, paragraph 1 shall not affix to any item other than certificates pertaining to calibration, etc. of measuring instruments, a mark set forth in paragraph 1 or any mark that is confusingly similar thereto.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 特定標準器等を用いて計量器の正を行うもの又は第百三十四項の規定による指定に係る器具、機械若しくは装置を用いて特定標準物質を製造し、これを用いて計量器の正若しくは標準物質の値付けを行うものであること。例文帳に追加

(i) The applicant is a person who performs calibration of a measuring instrument using specified standard instruments, etc. or a person who manufactures a specified reference material by using appliances, machines or equipment pertaining to a designation pursuant to the provision of Article 134, paragraph 1 and performs calibration of a measuring instrument or valuing of a reference material by using the specified reference material so manufactured.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

センサ正時は、センサ群20を同深さに移動後、所定件下での度目の線量計測を行い、次に、Z軸12を中心として周方向に1間隔分回転させたセンサ配置で二度目の線量計測を行い、二度の測定結果を比較することでセンサ正を行う。例文帳に追加

When calibrating the sensors, a first dose measurement is performed under a predetermined condition after the sensor group 20 is moved to the same depth, and then a second measurement is performed at the sensor configuration by turning around by 1 interval in the round direction centered around the Z axis 12, and the sensor is calibrated by comparing the two measurement results. - 特許庁

3 前二項の手数料は、研究所が行う検定、変成器付電気計器検査、装置検査、第七十六項、第八十項若しくは第八十九項の承認、第八十三項の承認の更新、基準器検査又は特定標準器による正等を受けようとする者の納付するものについては研究所の、機構が行う第百二十の二の認定、第百二十の四第項の認定の更新、第百四十三項の登録、第百四十四の二第項の登録の更新又は特定標準器による正等を受けようとする者の納付するものについては機構の、日本電気計器検定所が行う検定、変成器付電気計器検査、第七十六項、第八十項若しくは第八十九項の承認、第八十三項の承認の更新、第九十第二項の検査、基準器検査又は特定標準器による正等を受けようとする者の納付するものについては日本電気計器検定所の、指定正機関が行う特定標準器による正等を受けようとする者の納付するものについては当該指定正機関の、その他の者の納付するものについては国庫の収入とする。例文帳に追加

(3) The fees set forth in the preceding two paragraphs paid by a person who intends to undergo a verification test, an inspection of an electric meter with a transformer or fitting inspection performed by the AIST, obtain an approval set forth in Article 76, paragraph 1, Article 81, paragraph 1 or Article 89, paragraph 1 from the AIST, obtain the renewal of an approval set forth in Article 83, paragraph 1 from the AIST, or undergo an inspection of verification standards or calibration, etc. using specified standard instruments performed by the AIST shall be the revenue of the AIST, those paid by a person who intends to obtain an accreditation set forth in Article 121-2 from the NITE, obtain the renewal of an accreditation set forth in Article 121-4, paragraph 1 from the NITE, obtain a registration set forth in Article 143, paragraph 1 from the NITE, obtain a renewal of registration set forth in Article 144-2, paragraph 1 from the NITE, or receive calibration, etc. using specified standard instruments performed by the NITE shall be the revenue of the NITE, those paid by a person who intends to undergo a verification test or an inspection of an electric meter with a transformer performed by Japan Electric Meters Inspection Corporation, obtain an approval set forth in Article 76, paragraph 1, Article 81, paragraph 1 or Article 89, paragraph 1 from Japan Electric Meters Inspection Corporation, obtain the renewal of an approval set forth in Article 83, paragraph 1 from Japan Electric Meters Inspection Corporation or receive an inspection set forth in Article 91 paragraph 2, an inspection of verification standards or calibration, etc. using specified standard instruments performed by Japan Electric Meters Inspection Corporation shall be the revenue of Japan Electric Meters Inspection Corporation, those paid by a person who intends to receive calibration, etc. using specified standard instruments performed by a designated calibration organization shall be the revenue of the designated calibration organization, and those paid by other persons shall be the revenue of the national treasury.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百三十八 第百三十五項の指定は、経済産業省令で定めるところにより、特定標準器による正等を行おうとする者の申請により、その業務の範囲を限って行う。例文帳に追加

Article 138 A designation set forth in Article 135, paragraph 1 shall be made, designating the scope of permitted services, pursuant to the provision of the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry upon an application of a person who intends to perform calibration, etc. of measuring instruments.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 次において準用する第三十項の認可を受けた業務規程によらないで特定標準器による正等の業務を行ったとき。例文帳に追加

(iv) The designated calibration organization has performed the service of calibration, etc. using specified standard instruments not pursuant to its service rules to which an approval set forth in Article 30, paragraph 1 as applied mutatis mutandis pursuant to the following article has been granted.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第六十五 捕虜収容所長は、将及び准士官として指定された捕虜に、その希望により、前号又は第二号に掲げる業務に従事することを許すことができる。例文帳に追加

Article 65 The prisoner of war camp commander may permit prisoners of war classified to commissioned officers and warrant officers to engage in the works listed in item (i) or item (ii) of the preceding Article, upon their request.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

2 第二十二及び第二十四項から第三項までの規定は、指導員訓練について準用する。この場合において、第二十二中「公共職業能力開発施設の長」とあるのは「職業能力開発総合大学の長及び第二十七の二第二項において準用する第二十四項の認定に係る第二十七項に規定する指導員訓練を行う事業主等」と、第二十四項及び第三項中「第十九項」とあるのは「第二十七の二第項」と読み替えるものとする。例文帳に追加

(2) The provision of Article 22 and Article 24, paragraph (1) to paragraph (3) shall apply mutatis mutandis to instructor training. In this case, the term "the head of a public human resources development facility" in Article 22 shall be deemed to be replaced with "the head of a Polytechnic University and an employer, etc. who provide instructor training as prescribed in Article 27, paragraph (1) pertaining to the accreditation set forth in Article 24, paragraph (1) as applied mutatis mutandis pursuant to Article 27-2, paragraph (2)" and the term "Article 19, paragraph (1)" in Article 24, paragraph (1) and paragraph (3) shall be deemed to be replaced with "Article 27-2, paragraph (1)."発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

>>例文の一覧を見る

以下のキーワードの中に探している言葉があるかもしれません。

「一条校」に近いキーワードやフレーズ

※Weblio英和辞典・和英辞典に収録されている単語を、文字コード順(UTF-8)に並べた場合に前後にある言葉の一覧です。

Weblio翻訳の結果

「一条校」を「Weblio翻訳」で翻訳して得られた結果を表示しています。

Article 1 school

英語翻訳

英語⇒日本語日本語⇒英語

検索語の一部に含まれている単語

検索語の中に部分的に含まれている単語を表示しています。

専門用語を解説した辞書に「一条校」の解説があります

「一条校」の意味を調べるには、下記のリンクをクリックして下さい。


»専門用語を解説した辞書の中で「一条校」を検索

検索のヒント

  • キーワードに誤字・脱字がないか確かめて下さい。
  • 違うキーワードを使ってみてください。
  • より一般的な言葉を使ってみてください。

その他の役立つヒント

音声・発音記号のデータの著作権について


研究社研究社
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
CMUdict is Copyright (C) 1993-2008 by Carnegie Mellon University.

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS