小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

一般承継人の英語

ピン留め

追加できません

(登録数上限)

単語を追加

英訳・英語 general successor


法令用語日英標準対訳辞書での「一般承継人」の英訳

一般承継人


「一般承継人」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 55



例文

一般承継人による申請例文帳に追加

Application by General Successor発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 表題部所有者又はその相続その他の一般承継人例文帳に追加

(i) the heading-section owner or his/her heir(s) or other general successor(s);発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 一般承継人(相続による一般承継人に限る。以下この項において同じ。)が二以上ある場合には、各一般承継人は、承継した社員としての権利を行使する者一を定めなければ、当該権利を行使することができない。例文帳に追加

(4) When two or more general successors (limited to general successors by inheritance; hereinafter the same shall apply in this paragraph), exist for the deceased or extinct member, the general successors may not exercise the member's rights that they have assumed, unless they appoint one person who exercises such rights.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 第一項の定款の定めがある場合には、持分会社は、同項の一般承継人が持分を承継した時に、当該一般承継人に係る定款の変更をしたものとみなす。例文帳に追加

(3) In cases where there is a provision in paragraph (1) in the articles of incorporation, the Membership Company shall be deemed to have effected the change in the articles of incorporation relating to the general successor in that paragraph when such general successor has succeeded to the equity interest under that paragraph.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 前項の一般承継人(相続による一般承継人であって、保険料の払込みの全部又は一部を履行していないものに限る。以下この項において同じ。)が二以上ある場合には、各一般承継人は、連帯して当該保険料の払込みの履行をする責任を負う。例文帳に追加

(3) Where two or more general successors (referring to general successors by inheritance and limited to those who have not effected the payment of insurance premiums in whole or in part; hereinafter the same shall apply in this paragraph) exist to the deceased or extinct member set forth in the previous paragraph, the general successors shall assume the obligation of effecting the insurance premium payments jointly and severally.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

前項の規定による請求は、…一般承継人と共同してしなければならない例文帳に追加

requests pursuant to the provisions of the preceding paragraph shall be made jointly with his/her general successors発音を聞く  - 法令用語日英標準対訳辞書

例文

第四十四条 開発許可又は前条第一項の許可を受けた者の相続その他の一般承継人は、被承継が有していた当該許可に基づく地位を承継する。例文帳に追加

Article 44 The heirs or other general successors of persons who obtains the development permission or the permission provided by paragraph (1) of the preceding Article shall succeed to the status based on the said permission held by the successee.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

>>例文の一覧を見る


調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう
Weblio会員登録無料で登録できます!
  • 履歴機能
    履歴機能
    過去に調べた
    単語を確認!
  • 語彙力診断
    語彙力診断
    診断回数が
    増える!
  • マイ単語帳
    マイ単語帳
    便利な
    学習機能付き!
  • マイ例文帳
    マイ例文帳
    文章で
    単語を理解!
  • その他にも便利な機能が満載!
Weblio会員登録(無料)はこちらから

「一般承継人」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 55



例文

2 区分建物である建物を新築した場合において、その所有者について相続その他の一般承継があったときは、相続その他の一般承継人も、被承継を表題部所有者とする当該建物についての表題登記を申請することができる。例文帳に追加

(2) Where a building which is to exist as a condominium unit is newly constructed, if there is an inheritance or other general succession with regard to its owner, his/her heir(s) and other general successor(s) may also file an application for a heading registration relating to the building by designating the predecessor as the heading-section owner.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第七十七条 自動車の所有者について相続その他の一般承継があったときは、当該所有者が預託した再資源化預託金等は、当該所有者の相続その他の一般承継人が預託したものとみなす。例文帳に追加

Article 77 (1) In the event of succession and other types of general succession regarding the ownership of a Vehicle, the Recycling Deposit, etc. which has been deposited by said owner shall be considered as deposited by the successor to the owner or other general successor.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 出願者について相続その他の一般承継による名義の変更があったときは、その一般承継人は、遅滞なく、農林水産省令で定めるところにより、その旨を農林水産大臣に届け出なければならない。例文帳に追加

(3) Where the title of applicant has been transferred as a result of inheritance or other general succession, the successor in title shall notify, without delay, the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries accordingly, pursuant to the provisions of the Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

5 第一項の一般承継人(相続により持分を承継したものに限る。)が二以上ある場合には、各一般承継人は、承継した持分についての権利を行使する者一を定めなければ、当該持分についての権利を行使することができない。ただし、持分会社が当該権利を行使することに同意した場合は、この限りでない。例文帳に追加

(5) In cases where there are two or more general successors (limited to those who have succeeded to equity interest by inheritance) under paragraph (1), each general successor may not exercise his/her rights with respect to the interest which he/she has succeeded to unless he/she designates one person who exercises the rights with respect to such equity interest; provided, however, that this shall not apply in cases where the Membership Company gives its consent to the exercise of such rights.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 当該相続その他の一般承継人が株主総会又は種類株主総会において当該株式について議決権を行使した場合例文帳に追加

(ii) Such general successors, including heirs exercised the voting right on such shares at a shareholders meeting or Class Meeting.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 使用者等又はその一般承継人は、従業者等又はその承継が職務育成品種について品種登録を受けたときは、その育成者権について通常利用権を有する。例文帳に追加

(3) Where an employee etc. or his/her successor in title has obtained a variety registration relating to an employee-bred variety as part of his/her duties, his/her employer etc. or his/her general successor shall be granted a non-exclusive exploitation right on the variety concerned.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十一条 一般ガス事業の全部の譲渡しがあり、又は一般ガス事業者について相続、合併若しくは分割(当該一般ガス事業の全部を承継させるものに限る。)があつたときは、一般ガス事業の全部を譲り受けた者又は相続、合併後存続する法若しくは合併により設立した法若しくは分割により当該一般ガス事業の全部を承継した法は、一般ガス事業者の地位を承継する。例文帳に追加

Article 11 (1) In the event of an assignment of the whole of a General Gas Utility Business, or inheritance, merger or demerger of a General Gas Utility (limited, however, to those resulting in the taking over of the whole of the General Gas Utility Business), the assignee of the whole of the General Gas Utility Business, the heir, the juridical person surviving after the merger or the juridical person newly established upon the merger, or the juridical person who has taken over the whole of the General Gas Utility Business upon the demerger shall succeed to the status of the General Gas Utility.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

特許に対する権利は,(4),(5)及び(6)にしたがい,発明者又は受益者及びその一般又は特別権利承継に帰属するものとする。例文帳に追加

The right to a patent shall belong to the inventor or to the beneficiary in accordance with paragraphs 4, 5, and 6 and to his/her general or special successors in title.発音を聞く  - 特許庁

>>例文の一覧を見る

「一般承継人」の英訳に関連した単語・英語表現

一般承継人のページの著作権
英和・和英辞典 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
日本法令外国語訳データベースシステム日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年1月現在の情報を転載しております。

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS