小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 英和生命保険用語 > 一般担保権の英語・英訳 

一般担保権の英語

ピン留め

追加できません

(登録数上限)

単語を追加

英和生命保険用語辞典での「一般担保権」の英訳

一般担保権


「一般担保権」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 26



例文

4 前条第三項から第六項までの規定は、一般優先債に基づく強制執行若しくは仮差押え又は一般優先債を被担保とする一般の先取特の実行について準用する。例文帳に追加

(4) The provisions of paragraph (3) to paragraph (6) of the preceding Article shall apply mutatis mutandis to compulsory execution or provisional seizure based on a claim with general priority, or exercise of a general statutory lien intended to secure a claim with general priority.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) 一般拘束規則の規定は,担保,及び質者と質設定者との間の関係に準用される。例文帳に追加

(2) As far as the right of pledge and the relations between the pledge creditor and the pledge debtor are concerned, provisions of special regulation shall apply mutatis mutandis. - 特許庁

三 育成者又は専用利用を目的とする質の設定、移転(相続その他の一般承継によるものを除く。)、変更、消滅(混同又は担保する債の消滅によるものを除く。)又は処分の制限例文帳に追加

(iii) establishment, transfer (other than by inheritance or other general succession), modification, extinction (except as a result of a merger or extinction of a credit secured thereby), or restriction on the disposition, of a pledge on a breeder's right or an exclusive exploitation right.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 特許又は専用実施を目的とする質の設定、移転(相続その他の一般承継によるものを除く。)、変更、消滅(混同又は担保する債の消滅によるものを除く。)又は処分の制限例文帳に追加

(iii) the establishment, transfer (except for a transfer arising from general succession including inheritance), amendment, lapse (except for a lapse arising from a merger or extinguishment of credit secured thereby) or restriction on disposition of a right of pledge of a patent right or exclusive license.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 担保について承継があつた後不動産担保の実行の申立てをする場合には、相続その他の一般承継にあつてはその承継を証する文書を、その他の承継にあつてはその承継を証する裁判の謄本その他の公文書を提出しなければならない。例文帳に追加

(3) In the case of filing a petition for exercise of a real property security interest after the security interest has been succeeded, a document proving such succession shall be submitted if such succession is inheritance or any other general succession, and a transcript of a judicial decision or any other official document proving such succession shall be submitted if such succession is that other than general succession.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十一条 裁判所は、再生手続開始の申立てがあった場合において、再生債者の一般の利益に適合し、かつ、競売申立人に不当な損害を及ぼすおそれがないものと認めるときは、利害関係人の申立てにより又は職で、相当の期間を定めて、第五十三条第一項に規定する再生債務者の財産につき存する担保の実行手続の中止を命ずることができる。ただし、その担保によって担保される債が共益債又は一般優先債であるときは、この限りでない。例文帳に追加

Article 31 (1) Where a petition for commencement of rehabilitation proceedings is filed, the court, upon the petition of an interested person or by its own authority, may specify a reasonable period and order stay of the procedure for exercise of any security interest that exists on the rehabilitation debtor's property prescribed in Article 53(1), when it finds that the stay conforms to the common interest of rehabilitation creditors and is not likely to cause undue damage to the auction applicant; provided, however, that this shall not apply where the claim secured by that interest security is a common benefit claim or claim with general priority.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第四十二条 破産手続開始の決定があった場合には、破産財団に属する財産に対する強制執行、仮差押え、仮処分、一般の先取特の実行又は企業担保の実行で、破産債若しくは財団債に基づくもの又は破産債若しくは財団債を被担保とするものは、することができない。例文帳に追加

Article 42 (1) Where an order of commencement of bankruptcy proceedings is made, it is not allowed to enforce, against property that belongs to the bankruptcy estate, compulsory execution, provisional seizure, provisional disposition, exercise of a general statutory lien or exercise of an enterprise mortgage, which is based on a bankruptcy claim or claim on the estate, or is intended to secure a bankruptcy claim or claim on the estate, respectively.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

>>例文の一覧を見る


調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう
Weblio会員登録無料で登録できます!
  • 履歴機能
    履歴機能
    過去に調べた
    単語を確認!
  • 語彙力診断
    語彙力診断
    診断回数が
    増える!
  • マイ単語帳
    マイ単語帳
    便利な
    学習機能付き!
  • マイ例文帳
    マイ例文帳
    文章で
    単語を理解!
  • その他にも便利な機能が満載!
Weblio会員登録(無料)はこちらから

「一般担保権」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 26



例文

四 回路配置利用、専用利用又は通常利用を目的とする質の設定、移転(相続その他の一般承継によるものを除く。)、変更、消滅(混同又は担保する債の消滅によるものを除く。)又は処分の制限例文帳に追加

(iv) the establishment, transfer (excluding a transfer due to inheritance or other general succession), modification, extinction (excluding extinction due to confusion, or extinction of a credit secured thereby), or restriction on disposition, of pledge on a layout-design exploitation right, exclusive exploitation right or non-exclusive exploitation right.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五百十六条 裁判所は、特別清算開始の命令があった場合において、債者の一般の利益に適合し、かつ、担保の実行の手続等(清算株式会社の財産につき存する担保の実行の手続、企業担保の実行の手続又は清算株式会社の財産に対して既にされている一般の先取特その他一般の優先がある債に基づく強制執行の手続をいう。以下この条において同じ。)の申立人に不当な損害を及ぼすおそれがないものと認めるときは、清算人、監査役、債者若しくは株主の申立てにより又は職で、相当の期間を定めて、担保の実行の手続等の中止を命ずることができる。例文帳に追加

Article 516 In cases where the court issues an order to commence special liquidation, the court may, in response to a petition by the liquidators, Company Auditors, creditors or shareholders or ex officio, prescribing a reasonable period of time, order the suspension of procedures to enforce a security interest if the court finds that it suits the general interests of the creditors and those who petitioned for the procedures to enforce the security interest (hereinafter in this article referring to procedures to enforce the security interest the assets of the Liquidating Stock Company, procedures to enforce charge on whole company assets or compulsory execution procedures based on the general liens and other claims that have general priority that have already been enforced against the assets of the Liquidating Stock Company) are not likely to suffer undue loss.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

それまでの投資事業組合では、法律上、各出資者の有限責任は担保されておらず、組合員に対する情報開示ルールも明確でなかったが、同法が施行されたことで、業務執行組合員以外の一般組合員の有限責任を法的に担保するとともに、一般組合員が組合業務の情報を入手できる利も規定され、法的な仕組みが整えられた。例文帳に追加

Until this act came into effect, the limited liability of each investor was not secured by law in investment partnerships, and disclosure rules for investment partners were unclear. However with the implementation of the Limited Partnership Act, the legal framework was revised, the limited responsibility of general partners that are not managing partners was also legally secured, and the right of general partners to obtain partnership business information was established. - 経済産業省

ロ 第一項の期間の満了までに一般の先取特の実行として第百八十条第二号に規定する担保不動産収益執行の申立てをしたもの例文帳に追加

b) An obligee who has filed a petition for the execution against earnings from secured real property prescribed in Article 180(ii) for exercise of a general statutory lien by the time of expiration of the period set forth in paragraph (1発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第七十三条 敷地付き区分建物についての所有又は担保一般の先取特、質又は抵当をいう。以下この条において同じ。)に係る利に関する登記は、第四十六条の規定により敷地である旨の登記をした土地の敷地についてされた登記としての効力を有する。ただし、次に掲げる登記は、この限りでない。例文帳に追加

Article 73 (1) A registration of a right pertaining to ownership of or a security interest (meaning a general statutory lien, pledge or mortgage; hereinafter the same shall apply in this Article) in a condominium unit with a registered right of site shall have the effect of a registration made relating to the right of site to the land for which a registration of categorization as a right of site has been made pursuant to the provision of Article 46; provided, however, that this shall not apply to the following registrations:発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十七条 裁判所は、債者の一般の利益に適合し、かつ、競売申立人又は企業担保の実行手続の申立人に不当な損害を及ぼすおそれがないと認めるときは、利害関係人の申立てにより又は職で、外国倒産処理手続の承認の決定と同時に又はその決定後、相当の期間を定めて、債務者の財産に対して既にされている担保の実行の手続又は企業担保の実行手続の中止を命ずることができる。例文帳に追加

Article 27 (1) The court may, upon the petition of an interested person or by its own authority, specify a reasonable period and order a stay on a procedure for exercising any security interest or on a procedure for the exercise of an enterprise mortgage, which has already been initiated against the debtor's property, upon issuing an order of recognition of foreign insolvency proceedings or after issuing such an order, when it finds that the stay on the procedure conforms to the common interests of creditors and is not likely to cause undue damage to an auction applicant or a petitioner for a procedure for the exercise of an enterprise mortgage.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

8 届出再生債者は、一般異議申述期間又は特別異議申述期間を経過するまでに異議が述べられなかった届出再生債(第二百二十六条第五項に規定するものを除く。以下「無異議債」という。)については届出があった再生債の額又は担保不足見込額に応じて、第二百二十七条第七項の規定により裁判所が債の額又は担保不足見込額を定めた再生債(以下「評価済債」という。)についてはその額に応じて、それぞれ議決を行使することができる。例文帳に追加

(8) A holder of filed rehabilitation claim may exercise his/her voting right, in the case of a filed rehabilitation claim to which no objection is made before the expiration of the ordinary period for making objections or the special period for making objections (excluding one prescribed in Article 226(5); hereinafter referred to as a "claim without objection"), according to the amount of filed rehabilitation claim or estimated amount of deficiency, and in the case of a rehabilitation claim for which the court has determined the amount of claim or estimated amount of deficiency pursuant to the provision of Article 227(7) (hereinafter referred to as an "valued claim"), according to these amounts, respectively.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第百九十三条 第百四十三条に規定する債及び第百六十七条第一項に規定する財産(以下この項において「その他の財産」という。)を目的とする担保の実行は、担保の存在を証する文書(利の移転について登記等を要するその他の財産を目的とする担保一般の先取特以外のものについては、第百八十一条第一項第一号から第三号まで、第二項又は第三項に規定する文書)が提出されたときに限り、開始する。担保を有する者が目的物の売却、賃貸、滅失若しくは損傷又は目的物に対する物の設定若しくは土地収用法(昭和二十六年法律第二百十九号)による収用その他の行政処分により債務者が受けるべき金銭その他の物に対して民法その他の法律の規定によつてするその利の行使についても、同様とする。例文帳に追加

Article 193 (1) Exercise of a security interest in the claim prescribed in Article 143 or the property right prescribed in Article 167(1) (hereinafter referred to as "any other property right" in this paragraph) shall be commenced only when a document proving the existence of the security interest (or, for a security interest in any other property right for which registration is required in the case of transfer of the right and which is not a general statutory lien, any of the documents prescribed in Article 181(1)(i) to (iii) or Article 181(2) or (3)) has been submitted. The same shall apply to extended exercise of a security interest by a person having a security interest, conducted pursuant to the provisions of the Civil Code or any other Act against money or any other property to be received by the obligor as a result of a sale, lease or loss of or damage to the subject matter, establishment of a real right on the subject matter, or expropriation under the Land Expropriation Act (Act No. 219 of 1951) or any other administrative disposition.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

>>例文の一覧を見る

「一般担保権」の英訳に関連した単語・英語表現

一般担保権のページの著作権
英和・和英辞典 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
財団法人生命保険文化センター財団法人生命保険文化センター
Copyright © 2024 JILI. All rights reserved.

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS