小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 英和対訳 > 七元徳の英語・英訳 

七元徳の英語

ピン留め

追加できません

(登録数上限)

単語を追加

英訳・英語 Seven virtues


Weblio英和対訳辞書での「七元徳」の英訳

七元徳

Weblio英和対訳辞書はプログラムで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

「七元徳」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 14



例文

二年夕御会和歌懐紙(24通)1帖-鎌倉時代例文帳に追加

One section of pocket papers (24 sheets) used in the waka party on Tanabata in the second year of the Gentoku era (in the Kamakura period, about 1330).発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

和(日本)年(1615年)、川家康より神領十三石八斗余を寄進される。例文帳に追加

In 1615, Ieyasu TOKUGAWA granted the shrine an estate with a value of over 73-koku, 8-masu (approximately 11,000 kg of rice).発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宮内庁書陵部に永長2年(1097年)月条と承3年(1099年)正月から三月条、国立歴史民俗博物館に永長年三月条など一部写本が伝存する。例文帳に追加

Partial copies of the diary still exist, such as entries from August of 1097 and from January to April of 1099 at the Archives and Mausolea Department of the Imperial Household Agency, as well as an entry for July 1096 at the National Museum of Japanese History.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

年(1156年)7月2日の鳥羽の死去ごろから後白河側は、崇と鳥羽との末期の対面を拒否し、検非違使を召集して京中を警備させ崇に対する警戒の念をあからさまにしてみせ、鳥羽の初日を崇の臨幸もないうちに実施するなどして、崇への露骨な挑発と追い込みを行い始めた。例文帳に追加

Around July 2, 1156, before Emperor Toba died, Goshirakawa prevented Sutoku and Toba from meeting by having Kebiishi, a political and judicial chief, patrol the palace; Emperor Toba's memorial day, seven days after his death, was organized by the Goshirakawa force before Sutoku had a chance to visit the palace, given that he was obviously wary of Sutoku.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

慶応4年9月8日、明治と改、江戸城を東京城と改め、天皇御東行、議定、行政、神祗など官の制が布かれ、大寺実則は三条実美、岩倉具視とともに議定に任じ東京に移る。例文帳に追加

On October 23, 1868, the name of the era was changed to Meiji, Edo-jo Castle was renamed Tokyo-jo Castle, the Emperor moved to Tokyo, the organization of seven departments such as Gijo, Gyosei and Jingi, was adopted, and Sanetsune TOKUDAIJI was appointed to Gijo together with Sanetomi SANJO and Tomomi IWAKURA and moved to Tokyo.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、川家も秀吉と同じく大和四座を保護していたが、秀忠は大和四座を離れた猿楽師であった喜多太夫長能に保護を与え、和年間に喜多流の創設を認めている。例文帳に追加

As with Hideyoshi, the Tokugawa family protected Yamato-shiza, but Hidetada protected Kita Shichidayu Nagayoshi, sarugaku-shi who seceded from Yamato-shiza, and approved the establishment of the Kita school during the Genna era.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

江戸の国勢調査の最古の記録は、『正宝事録』の註釈として記された禄六年(1693年)六月十日の35万3588人であり、川綱吉が浮説雑説を唱えた者を探すために行われたものである。例文帳に追加

The earliest extant record of a census conducted in Edo surivives in an annotation in the "Shoho Jiroku," (Chronicles of the Shoho Era) which indicates that there were 353,588 people in Edo as of June 17th, 1693 (6th year of Genroku), and it is also said that this was ordered by Tsunayoshi TOKUGAWA to root out demagogues.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

>>例文の一覧を見る


調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう
Weblio会員登録無料で登録できます!
  • 履歴機能
    履歴機能
    過去に調べた
    単語を確認!
  • 語彙力診断
    語彙力診断
    診断回数が
    増える!
  • マイ単語帳
    マイ単語帳
    便利な
    学習機能付き!
  • マイ例文帳
    マイ例文帳
    文章で
    単語を理解!
  • その他にも便利な機能が満載!
Weblio会員登録(無料)はこちらから

「七元徳」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 14



例文

しかし、現在では『上宮聖法王帝説』(聖太子の伝記)の「志癸島天皇御世戊午年十月十二日」や『興寺伽藍縁起』(興寺の成り立ち・変遷を記述したもの)の「天國案春岐廣庭天皇年歳戊午十二月」を根拠に538年(戊午年、宣化天皇3年)に仏教が伝えられたと考える人が多いようである。例文帳に追加

However, based on the phrases "the twelfth day of the tenth month in the year tsuchinoe-uma (583), during the reign of Emperor Kishishima (Kinmei)" in "Jogu Shotoku Hoo Teisetsu" (a biography of Prince Shotoku) and "the twelfth month of the year tsuchinoe-uma, the seventh year of the reign of Emperor Amekuni Oshiharuki Hironiwa (Kinmei)" in "Gango-ji Garan Engi" (a history of the origins of Gango-ji Temple), many people seem to think that Buddhism was introduced in 538.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

神武即位前紀の甲寅(こういん)年十一月丙戌(へいじゅつ)朔から仁八十年十月癸未(きび)朔までが儀鳳暦、安康天皇紀三年八月甲申(こうしん)朔から天智紀六年閏十一月丁亥(ていがい)朔までが嘉暦と一致するという。例文帳に追加

According to that research, the articles from heijutsu saku, November of koin year to kibi saku, October 399 were based on Giho reki, and those from koshin saku, September 456 to teigai saku, December 667 were based on Genka reki.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

は十三代目片岡仁左衛門、十三代目片岡我童、二代目中村鴈治郎、片岡孝夫(現片岡仁左衛門(15代目))、片岡我當、片岡秀太郎、三代目實川延若(3代目)、代目嵐三郎、中村扇雀(現坂田藤十郎)などが参加。例文帳に追加

From the local area, Nizaemon KATAOKA XIII, Gado KATAOKA XIII, Ganjiro NAKAMURA II, Takao KATAOKA (present Nizaemon KATAOKA (jugodaime)), Gato KATAOKA, Hidetaro KATAOKA, Enjaku JITSUKAWA III (sandaime), Tokusaburo ARASHI VII, Senjaku NAKAMURA (present Tojuro SAKATA) and others participated.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

善統親王は順天皇が佐渡島に流刑になった後の天福年(1233年)に生まれた皇子で、時期ははっきりしないが上洛して祖母・修明門院のもとで成長し、親王宣下を受け、建長3年(1233年)に祖母から条院領を相続した。例文帳に追加

Imperial Prince Yoshimune was born in 1233 after Emperor Juntoku was driven into exile to Sadogashima island, and though the time is uncertain, he went to Kyoto and was raised in his grandmother Shumeimonin's place and given the title of Imperial Prince there, and inherited Shichijoin estate from his grandmother in 1251.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

初めて日本において暦(嘉暦)が官暦として採用され、仏法や陰陽五行思想・暦法などを吸収するために607年(推古天皇15年)には先進文明国である随に向けて遣隋使の派遣が始められたほか、聖太子の十条憲法や冠位十二階の制定においても陰陽五行思想の影響が色濃く現れることとなった。例文帳に追加

The influence of inyo gogyo became significant when the almanac (Genka-reki or Genka calendar) was adopted as the official calendar for the first time in Japan, and when Kenzuishi (Japanese delegates to the Sui Dynasty) were dispatched to the culturally advanced Sui commencing in 607 to absorb Buppo (Law of Buddhism/ Dharma), the principles of Inyo Gogyo and rekiho (method of making calendars), and when the Seventeen-Article Constitution and Twelve-cap rank system were established by Shotoku taishi.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

552年(欽明天皇13年)に百済から仏像と経文が伝来する(仏教伝来そのものに関しては、『上宮聖法王帝説』(「志癸島天皇御世戊午年十月十二日」)『興寺伽藍縁起』(天國案春岐廣庭天皇年歳戊午十二月)を根拠として戊午年・538年とする説が有力である。例文帳に追加

In 552, budda statues and sutras; sacred literature telling religious techniques, were introduced to Japan from Paekche while It is argued that Buddhism was introduced in 538 based on descriptions in "Jogu Shotoku Hooteisetsu" (Biography of Shotoku Taishi), "Ganjo-ji temple garan engi", (the history of Ganjoji temple), (both saying 538 is the year when Buddhism came to Japan.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

五代目川井長左衞門正冬のとき大坂夏の陣の功により年(1621年)5月郡山城主松平下総守忠明(川家康の外孫)より今井の西口にあることから今西姓を名乗るようにすすめられ、その時に薙刀銘来国俊を拝領している。例文帳に追加

In late June or July 1621 during the time of the fifth family head Nagazaemon Masafuyu, in recognition of his achievement in Osaka Natsu no Jin (Summer Siege of Osaka), Masafuyu was given recommendation by the lord of Koriyama-jo Castle Shimousanokami Tadaaki MATSUDAIRA (a grandson of Ieyasu TOKUGAWA) to assume the new surname of Imanishi deriving from his house being located at the west (nishi in Japanese) entrance of the town of Imai and, in addition, received a gift of naginata (Japanese halberd) made by the grand master swordsmith Kunitoshi on that occasion.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

>>例文の一覧を見る

「七元徳」の英訳に関連した単語・英語表現

七元徳のページの著作権
英和・和英辞典 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英

「七元徳」のお隣キーワード

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS