小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > JMnedict > 七迫の英語・英訳 

七迫の英語

ピン留め

追加できません

(登録数上限)

単語を追加

JMnedictでの「七迫」の英訳

七迫

読み方意味・英語表記
しちさこ

) Shichisako

ななさこ

) Nanasako

JMnedictは、日本語の一般的な固有名詞の分類とそれを英語で表記した内容を中心に扱っています。
同じ日本語に複数の英語表記が表示される項目もあります。

「七迫」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 29



例文

男大卓(陸士31期、陸軍大佐)例文帳に追加

His 7th-born son, Suguru OSAKO (Army War CollegeJapanin the 31st Class, Colonel of the Army)発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

8月17日に野戦第師団が完了し、大尚敏中将が師団長となった。例文帳に追加

The Open-Battle Seventh Division was completed on August 17, and Lieutenant General Naoharu OSAKO became a divisional commander.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

百四十条 詐欺又は強によって婚姻をした者は、その婚姻の取消しを家庭裁判所に請求することができる。例文帳に追加

Article 747 (1) A person who has married due to fraud or duress may make a claim for rescission of marriage to the family court.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前条第二項の規定は、詐欺又は強によって第百九十条第二項の同意をした者について準用する。例文帳に追加

(2) The provisions of paragraph (2) of the preceding Article shall apply mutatis mutandis to the consent referred to in paragraph (2) of Article 797 made due to fraud or duress.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

将は三成がいないことが分かり、大坂城下の諸大名の屋敷をしらみつぶしに探し、佐竹邸にも加藤軍がった。例文帳に追加

Having noticed that Mitsunari had fled, the Seven Generals started to raid each one of the feudal lords' residences near the Osaka-jo Castle, and the army of KATO headed for Satake's residence.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2 詐欺又は強によって第百九十六条の同意をした者は、その縁組の取消しを家庭裁判所に請求することができる。ただし、その者が、詐欺を発見し、若しくは強を免れた後六箇月を経過し、又は追認をしたときは、この限りでない。例文帳に追加

(2) A person who gave the consent referred to in Article 796 by fraud or duress may apply to the family court for rescission of the adoption; provided that this shall not apply in cases where six months have passed from the time the person had knowledge of fraud or escaped from duress, or the person ratified the adoption.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

三の二 公衆等脅目的の犯罪行為のための資金の提供等の処罰に関する法律(平成十四年法律第六十号)第一条に規定する公衆等脅目的の犯罪行為(以下この号において「公衆等脅目的の犯罪行為」という。)、公衆等脅目的の犯罪行為の予備行為又は公衆等脅目的の犯罪行為の実行を容易にする行為を行うおそれがあると認めるに足りる相当の理由がある者として法務大臣が認定する者例文帳に追加

(iii)-2 A person who the Minister of Justice determines, having reasonable grounds to believe as much, is likely to commit a criminal act for the purpose of intimidation of the general public and of governments (hereinafter in this item to be referred to as the "criminal act for the purpose of intimidation of the general public and of governments") provided for in Article 1 of the Act for Punishment of the Financing of Criminal Activities for the Purpose of Intimidation of the General Public and of Governments (Act No. 67 of 2002), the act of preparing for the criminal act for the purpose of intimidation of the general public and of governments, or the act of facilitating the criminal act for the purpose of intimidation of the general public and of governments.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

>>例文の一覧を見る


調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう
Weblio会員登録無料で登録できます!
  • 履歴機能
    履歴機能
    過去に調べた
    単語を確認!
  • 語彙力診断
    語彙力診断
    診断回数が
    増える!
  • マイ単語帳
    マイ単語帳
    便利な
    学習機能付き!
  • マイ例文帳
    マイ例文帳
    文章で
    単語を理解!
  • その他にも便利な機能が満載!
Weblio会員登録(無料)はこちらから

「七迫」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 29



例文

第九百十九条 船舶が遭難した場合において、当該船舶中に在って死亡の危急にった者は、証人二人以上の立会いをもって口頭で遺言をすることができる。例文帳に追加

Article 979 (1) In the case where a ship meets disaster, a person who is on that ship and rapidly approaching death may make a will orally in the attendance of at least two witnesses.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十五条 機長は、航空機の航行中、その航空機に急した危難が生じた場合には、旅客の救助及び地上又は水上の人又は物件に対する危難の防止に必要な手段を尽くさなければならない。例文帳に追加

Article 75 The pilot in command shall, when an emergent danger occurs to the aircraft during flight, employ every possible means necessary for rescuing passengers and preventing injury or damage to persons or objects on the land or water.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

大規模な改修工事の末大りが装備され、山門が舞台上にその姿を初めて現したのは平成3(1991)年の顔見世、十三代目片岡仁左衛門の五右衛門、代目尾上梅幸の久吉で演じられた時だった。例文帳に追加

Later, after major repairs, an o-zeri was built and "Sanmon" was performed for the first time in the theatre as the kaomise (opening of the season) of 1991, at that time, Nizaemon KATAOKA (the thirteenth) played Goemon and Baiko ONOE (the seventh) played Hisayoshi.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元久元年(1204年)比叡山の僧徒は専修念仏の停止をって蜂起したので、法然は「箇条制誡」を草して門弟190名の署名を添え延暦寺に送った。例文帳に追加

In 1204, the monks at Mt. Hiei-zan mobilized to urge an end to senju-nenbutsu, and Honen responded by writing 'Shichikajo Seikai' (The Seven Articles of Religious Commandments) and sending it to Enryaku-ji Temple with signatures of 190 disciples.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

横川の法師の中には、丈尺という大柄の法師がおり、この者が黒革威の大腹巻に、同じ縅毛の袖をつけ、左右に籠手をつけて長刀を振りかざして、義隆を討とうとってきた。例文帳に追加

Amongst the Yokogawa priests there was one large priest standing 2.12 meters tall, wearing a huge intimidating black leather waistband, sleeves of matching fur, and gauntlets on his left and right hands and he brandished a long sword.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『』(巻之一)の「」によると、批判の評論は1873年(明治6年)から1874年(明治7年)にかけて激しくなり、「明治年の末に至りては攻撃(こうげき)罵詈(ばり)の頂上(ちやうじやう)を極め遠近(ゑんきん)より脅状(けふはくじやう)の到來(たうらい)、友人の忠告(ちうこく)等今は殆んど身邊(しんぺん)も危(あやう)きほどの塲合(ばあい)にり」というほどであった。例文帳に追加

Critical reviews became rampant in 1873 to 1874, one account explains the situation as "a barrage of severe criticisms became abusive at the end of 1874, and he received intimidating letters from across the country, even endangered his friends who tried to give advice to Fukuzawa.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第百条 暴行又は脅をするため多衆が集合した場合において、権限のある公務員から解散の命令を三回以上受けたにもかかわらず、なお解散しなかったときは、首謀者は三年以下の懲役又は禁錮に処し、その他の者は十万円以下の罰金に処する。例文帳に追加

Article 107 When a crowd assembles for the purpose of committing an act of assault or intimidation and fails to disperse after being ordered three times or more to disperse by a public officer with authority, the ringleader shall be punished by imprisonment with or without work for not more than 3 years and the others by a fine of not more than 100,000 yen.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

条 保護は、要保護者、その扶養義務者又はその他の同居の親族の申請に基いて開始するものとする。但し、要保護者が急した状況にあるときは、保護の申請がなくても、必要な保護を行うことができる。例文帳に追加

Article 7 The provision of public assistance shall start based on an application filed by a person requiring public assistance, a person responsible for his/her support or any other relative living together; provided, however, that necessary public assistance may be provided without an application therefore when a person requiring public assistance is under urgent circumstances.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

>>例文の一覧を見る

七迫のページの著作権
英和・和英辞典 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
EDRDGEDRDG
This page uses the JMnedict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence.

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS