小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

下リ藤の英語

ピン留め

追加できません

(登録数上限)

単語を追加

日英固有名詞辞典での「下リ藤」の英訳

下リ藤

日本人苗字
読み方英語式ヘボン式訓令式ワープロ式
さがりふじSagarifujiSagarifujiSagarihuziSagarihuzi

「下リ藤」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 11



例文

時は、明治期に『加楼』のお雪(雪香)はアメカの財閥であるモルガンと結婚して、後に『モルガンお雪』と呼ばれた。例文帳に追加

Moving to more recent times, Oyuki (Sekka), a geisha in the teahouse "Kato-ro (加藤)," married George D. MORGAN of the Morgan family, who owned a large conglomerate, and was called "Morgan Oyuki" afterwards.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

として、米澤貞次郎(京大名誉教授)、諸熊奎治(分子研名誉教授、エモー大教授)、本博(京大名誉教授)。例文帳に追加

His students include Teijirou YONEZAWA (Professor Emeritus, Kyoto University), Keiji MOROKUMA (Professor Emeritus, Institute for Molecular Science; Professor, Emory University), and Hiroshi FUJIMOTO (Professor Emeritus, Kyoto University).発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1895年3月旬からアメカの仲介で、日本側が伊博文と陸奥宗光、清国側が李鴻章を全権に関市で講和会議が開かれた。例文帳に追加

Since late March, 1895, a peace conference was held in Shimonoseki City through the intermediation of the USA, with full authority being given to Hirobumi ITO and Munemitsu MUTSU on the Japanese side and to Hung Chang LI on the Qing side.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同シーズは加泰、山耕作、小沢茂弘らの監督作品としても著名だが、お龍のキャラクターを確立させたのは鈴木で、シーズのほとんどの脚本を手掛けた(合作含む)。例文帳に追加

The same series was well known also as a work directed by Tai KATO, Kosaku YAMASHITA, and Shigehiro OZAWA, but the one that created the character, Otatsu, was Suzuki and wrote most of the scripts of the series (including the co-written works).発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

最も著名なものが上述の『緋牡丹博徒』シーズであるが、外にも加泰の傑作『明治侠客伝 三代目襲名』(1965年)や山耕作の大ヒットシーズ第1作『兄弟仁義』(1966年)などを手掛けている。例文帳に追加

The most famous one was the "Hibotanbakuto" series, but he also contributed to "Meiji kyokakuden sandaime shumei" (a story of professional gambler in Meiji, the third succession) (1965) and "Kyodai Jingi" (1966) of the first of the hit series of Kosaku YAMASHITA.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文久3年(1863年)、執政周布政之助を通じて洋行を藩に嘆願、伊博文・山尾庸三・井上勝らとともに長州五傑の一人としてイギスへ密航するが、留学中に国力の違いを目の当たにして開国論に転じ、関戦争では伊とともに急遽帰国して和平交渉に尽力した。例文帳に追加

In 1863, he petitioned the Domain through administration Masanosuke SUFU to send him abroad and smuggled himself into England with Hirobumi ITO, Yozo YAMAO and Masaru INOUE as one of five outstanding persons of Choshu, which made him convert to the opinion of the opening the country to the world, realizing the difference in the national power, and then returned to Japan immediately together with Ito to try to make an effort for peace negotiations when the Shimonoseki War began.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

とくに板額にや込められる沢四郎は、板額の怪力に震えながらも花四天の郎党を引き連れて、座の音楽に乗ってノ地で門尽くしの台詞を述べるなど、道化じみた端敵の性格で劇を盛上げている。例文帳に追加

Especially Shiro FUJISAWA, who is put down by Hangaku, sets the stage alight with his clownish ha-gataki (bit-part actor for enemy role) characteristics such as the dialog of 'mon dukushi' (filled with gates) in nori-ji (in a rhythmic manner) to the accompaniment of the stage-right music while leading the rotos (retainers) wearing hanayoten (constables in colorful uniform), even though he is shivering with fright caused by Hangaku's mighty strength.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

>>例文の一覧を見る


調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう
Weblio会員登録無料で登録できます!
  • 履歴機能
    履歴機能
    過去に調べた
    単語を確認!
  • 語彙力診断
    語彙力診断
    診断回数が
    増える!
  • マイ単語帳
    マイ単語帳
    便利な
    学習機能付き!
  • マイ例文帳
    マイ例文帳
    文章で
    単語を理解!
  • その他にも便利な機能が満載!
Weblio会員登録(無料)はこちらから

「下リ藤」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 11



例文

死後製作されたドキュメンター『生きてはみたけれど小津安二郎伝』は、小津と共に松竹を支えた木惠介、松竹を追い出されるようにして独立した新兼人、疑問を抱いて道を分けた今村昌平という3人の貴重な回想である。例文帳に追加

The posthumously produced documentary, "I was Born, But...a Yasujiro Ozu biography" contains important recollections from three people, Keisuke KINOSHITA, who brought success for Shochiku together with Ozu, Kaneto SHINDO, who became an independent when he was virtually kicked out of Shochiku, and Shohei IMAMURA, who parted ways with Ozu when he questioned his way of doing things.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、忠平の後に実際に政務をードしたのは太政官筆頭である左大臣原実頼であ、村上治世を天皇親政の理想の時代とするのは、11世紀以降に摂関政治で不遇をかこった中流の文人貴族による意識的な喧伝だったのだと考えられている。例文帳に追加

However, the person who led the governance after Tadahira was the head of Daijokan (Department of State) and also Sadaijin (Minister of the Left) FUJIWARA no Saneyori, and it is thought to have been conscious propaganda to admire Murakami's reign as the ideal of imperial governance by the middle- and lower-ranked literary nobility in and after 11th century.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

建物は実業家・加賀正太郎が1932年の昭和初期に完成させた三階建てのイギス・チューダー様式の山荘である本館と、それとは別に隣接して地に作られた安忠雄設計の現代建築の新館「地中の宝石箱」からなる。例文帳に追加

The building consists of a main hall built as a three-storey English Tudor-style villa which was completed by a businessman Shotaro KAGA in 1932, and an adjacent newer building underground called 'Underground Jewelry Box' which is a modern piece of architecture designed by Tadao ANDO.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

私のほうから、今も、ちょっと事務方から連絡が入ったのですけれども、為替レートが、また今、85円50銭までがっているということなのですが、今日の閣僚懇で、まあ「閣僚懇の中身は言うな」ということらしいのですけれども、そうとばかは言っていれないので申し上げるけれども、こうした急激な円高が起きているということについて、G20や国際会議が何度も開かれている中で、こうして為替レートが急速に、乱高というよも、一つのドル安というようなトレンドが急速に進んでいるという、そうした状況に対して、我が国自身がこれにどう対応するか、ということとあわせて、アメカや国際社会に対してこれの対応を求めるべきではないか、ということを、私は、(井)財務大臣にもお話をいたしまして、また、菅副総理に対しても、経済財政政策の責任者なので、「こうした一つの、もう円高のトレンドというような状況が非常に急激な形で進んでいるときに、それに対しての経済財政運営、やは、これは機動的にやっていくべきなので、そういうことに対して、この政権はきちんとやっていく必要があるんじゃないの」と、補正予算、来年度予算編成についても、「マニフェストを実現するということも大事だけれども、そうした国内の経済にきちんと対応していくという、そういうことをやるべきではないですか」ということを、私は、申し上げました例文帳に追加

Just now, I heard from my staff that the Yen has risen to the dollar up to 85.50 yen. At today’s informal meeting of cabinet ministers -- although we are supposed to refrain from talking about what is discussed at the meeting -- regarding this rapid rise of the yen, I told the Minister of Finance (Mr. Fujii) that we should consider how Japan should deal with the excessively volatile exchange rate movements, or I should say the rapid decline of the dollar, and we should also urge the United States and the international community to take action to deal with it. I also suggested to Deputy Prime Minister Kan, who is responsible for economic and fiscal policies, that the government should flexibly take economic and fiscal policy measures at a time when a trend like the yen’s rise is rapidly progressing. Regarding the compilation of the supplementary budget and the budget for the next fiscal year, I said that although it is important to implement the election manifesto, the government should take appropriate measures with regard to the (ailing) domestic economy発音を聞く  - 金融庁

>>例文の一覧を見る

「下リ藤」の英訳に関連した単語・英語表現

下リ藤のページの著作権
英和・和英辞典 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
日中韓辭典研究所日中韓辭典研究所
Copyright © 2024 CJKI. All Rights Reserved

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS