意味 | 例文 (372件) |
二起五の英語
追加できません
(登録数上限)
「二起五」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 372件
訴え提起前の和解の調書・法第二百七十五条例文帳に追加
Record of Settlement Prior to Filing of Action; Article 275 of the Code発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム
第六章 訴えの提起前における証拠収集の処分等(第五十二条の二—第五十二条の八)例文帳に追加
Chapter VI Disposition of Collection of Evidence prior to Filing of Action, etc. (Article 52-2 to Article 52-8)発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム
二 第五十六条の二の十五の規定により登録を取り消され、その取消しの日から起算して二年を経過しない者例文帳に追加
(ii) A party for whom two years have not passed since their Registration was canceled pursuant to the provisions of Article 56-2-15発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム
第二百五十六条 公訴の提起は、起訴状を提出してこれをしなければならない。例文帳に追加
Article 256 (1) Prosecution shall be instituted by submitting the charging sheet to the court.発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム
『日本往生極楽記』の撰者でもある慶滋保胤が起草した「二十五三昧起請」には、例文帳に追加
YOSHISHIGE no Yasutane, who was also the editor of "Nihon ojo gokurakuki" (Japanese records of birth into the Pure Land), drafted the 'Nijugozanmai kisho' which stated発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
五 申請者が、第百十五条の二十六の規定により指定を取り消され、その取消しの日から起算して五年を経過しない者であるとき。例文帳に追加
(v) when an applicant is rescinded as the appointed service provider pursuant to the provisions of Article 115-26 and five years have not elapsed from the date of said rescission;発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム
二 第五十四条から第五十六条までの規定により許可を取り消され、その取消しの日から起算して二年を経過しない者例文帳に追加
(ii) A person who has had his/her approval rescinded pursuant to the provisions of Articles 54 to 56, before the expiration of a period of two years since the date of said rescission;発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム
-
履歴機能過去に調べた
単語を確認! -
語彙力診断診断回数が
増える! -
マイ単語帳便利な
学習機能付き! -
マイ例文帳文章で
単語を理解!
「二起五」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 372件
その頃の世相は五・一五事件・二・二六事件などが起こり、戦争の影が忍び寄る時代であった。例文帳に追加
The occurrence of events such as the May 15 Incident (1932) and the February 26 Incident (1936) indicated that the shadow of war was creeping over the Japanese society of those days.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
二 第二十一条第四項又は第五項の規定により登録を取り消され、その取消しの日から起算して二年を経過しない者であること。例文帳に追加
(ii) A person whose Registration has been cancelled under the provisions of Article 21 paragraph (4) or paragraph (5), when less than 2 years have passed since the date of that cancellation.発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム
第二百六十四条 第二百五十九条、第二百六十一条及び前条の罪は、告訴がなければ公訴を提起することができない。例文帳に追加
Article 264 The crimes prescribed under Articles 259, 261 and the preceding Article shall be prosecuted only upon complaint.発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム
二 第五十四条の六第二項の規定により登録を取り消され、その取消しの日から起算して二年を経過しない者例文帳に追加
(ii) A person whose registration was cancelled pursuant to provisions of paragraph (2) of Article 54-6 and for whom two years have not elapsed since the date of cancellation発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム
第百三十六条 新保険業法第二百五十九条に規定する保険契約者保護機構(以下「機構」という。)の発起人及び会員になろうとする保険会社(外国保険会社等及び免許特定法人を含む。)は、施行日前においても、新保険業法第二百六十一条から第二百六十三条まで、第二百六十五条から第二百六十五条の三まで、第二百六十五条の五、第二百六十五条の七、第二百六十五条の十二、第二百六十五条の十三、第二百六十五条の十五から第二百六十五条の十七まで、第二百六十五条の三十及び第二百六十五条の三十四並びに新保険業法附則第一条の四の規定の例により、定款の作成、創立総会の開催その他機構の設立に必要な行為、機構への加入に必要な行為及び機構の設立の日を含む事業年度の業務の運営に必要な行為をすることができる。例文帳に追加
Article 136 (1) An Insurance Company (including a Foreign Insurance Company, etc. or a Licensed Specified Juridical Person) that intends to become an incorporator or a member of the Policyholders Protection Corporation prescribed in Article 259 of the Current Insurance Business Act (hereinafter referred to as the "Corporation") may, prior to the Effective Date, proceed with the preparation of the articles of incorporation, the holding of sessions of the Organizational Meeting and other acts necessary for incorporating the Corporation, necessary acts for participating in the Corporation, and necessary acts for business for the business year to which belongs the date of incorporation of the Corporation, as prescribed in Article 261 to 263 inclusive, Article 265 to 265-3 inclusive, Article 265-5, Article 265-7, Article 265-12, Article 265-13, Article 265-15 to 265-17 inclusive, Article 265-30 and Article 265-34 of the Current Insurance Business Act, and Article 1-4 of the Supplementary Provisions to the Current Insurance Business Act.発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム
二 第五十三条の規定により登録を取り消され、その取消しの日から起算して二年を経過しない者例文帳に追加
(ii) A person whose registration was cancelled pursuant to the provision of Article 53 and for whom two years have not elapsed since the date of cancellation発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム
三 目次の改正規定中「第五章 雑則(第五十六条の六—第六十二条の二)」を「第五章 雑則(第五十六条の六—第五十九条の七)第六章 罰則(第六十条—第六十二条の二)」に改める部分、第四十六条第四項の改正規定、第五十九条第一項及び第三項の改正規定、同条第二項の次に二項を加える改正規定、同条に二項を加える改正規定、第五十九条の二を第五十九条の二の七とし、第五十九条の次に六条を加える改正規定、第五十九条の五第二項の改正規定、第五十九条の七の次に章名を付する改正規定、第六十条の次に三条を加える改正規定(第六十条の四に係る部分に限る。)並びに第六十二条の二の改正規定並びに附則第六条及び第十条の規定 公布の日から起算して一年を超えない範囲内において政令で定める日例文帳に追加
(iii) The portion of the provision revising the Table of Contents to replace "Chapter 5 Miscellaneous Provisions (Articles 56-6 through 62-2)" with "Chapter 5 Miscellaneous Provisions (Articles 56-6 through 59-7), Chapter 6 Penal Provisions (Articles 60 through 62-2)", the provision revising Article 46 paragraph (4), the provisions revising Article 59 paragraphs (1) and (3), the provisions adding two new paragraphs after Article 59 paragraph (2), the provisions adding other two new paragraphs in Article 59, the provisions renumbering Article 59-2 to Article 59-2-7 and adding six new Articles after Article 59, the provision revising Article 59-5 paragraph (2), the provision adding the name of a new Chapter after Article 59-7, the provisions adding three new Articles after Article 60 (limited to the portions pertaining to Article 60-4), and the provision revising Article 62-2, and the provisions of Articles 6 and 10 of these Supplementary Provisions: The date specified by a Cabinet Order within a period not exceeding 1 year from the day of promulgation; and発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム
第五十五条 第五十二条第一項の規定により発起人又は設立時取締役の負う義務及び第五十三条第一項の規定により発起人、設立時取締役又は設立時監査役の負う責任は、総株主の同意がなければ、免除することができない。例文帳に追加
Article 55 An exemption from the obligations assumed by an incorporator or Director at Incorporation pursuant to the provisions of Article 52(1) and the liability assumed by an incorporator, Director at Incorporation or Auditor at Incorporation pursuant to the provisions of Article 53(1) may not be given without the consent of all shareholders.発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム
意味 | 例文 (372件) |
ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
weblioのその他のサービス
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |