小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 英和対訳 > 供託に関する特則の英語・英訳 

供託に関する特則の英語

ピン留め
追加できません(登録数上限)
単語を追加
主な英訳Special Provisions on Deposit

Weblio英和対訳辞書での「供託に関する特則」の英訳

供託に関する特則

Weblio英和対訳辞書はプログラムで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。


「供託に関する特則」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 6



例文

供託に関する特則例文帳に追加

Special Provisions on Deposit発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) 何らかの理由によって,公認の監理機関がその供託された微生物の標本を提供できない場合は,1977年4月28日発効の「許出願処理目的のための供託された微生物の国際認知に関するブダペスト条約」及び同条約の施行規が適用されるものとする。例文帳に追加

3. If for any reason, the Authorized Institution cannot provide samples of the deposited microorganism, the provisions of the Budapest Treaty on the International Recognition of the Deposit of Microorganisms for the Purposes of Patent Procedure of 28 April 1977, and the Implementing Regulations thereto, shall apply. - 特許庁

第七十六条 担保を立てるには、担保を立てるべきことを命じた裁判所の所在地を管轄する地方裁判所の管轄区域内の供託所に金銭又は裁判所が相当と認める有価証券(社債等の振替に関する法律(平成十三年法律第七十五号)第百二十九条第一項に規定する振替社債等を含む。次条において同じ。)を供託する方法その他最高裁判所規で定める方法によらなければならない。ただし、当事者が別の契約をしたときは、その契約による。例文帳に追加

Article 76 Security shall be provided by making a statutory deposit of money or securities (including book-entry transfer company bonds, etc. prescribed in Article 129(1) of the Act on Book-Entry Transfer of Company Bonds, etc. (Act No. 75 of 2001); the same shall apply in the following Article) that the court considers appropriate, to an official depository within the jurisdictional district of the district court that has jurisdiction over the location of the court that has ordered provision of security, or by any other method specified by the Rules of the Supreme Court; provided, however, that if the parties have made a special contract, such contract shall prevail.発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四条 この法律の規定により担保を立てるには、担保を立てるべきことを命じた裁判所又は保全執行裁判所の所在地を管轄する地方裁判所の管轄区域内の供託所に金銭又は担保を立てるべきことを命じた裁判所が相当と認める有価証券(社債、株式等の振替に関する法律(平成十三年法律第七十五号)第二百七十八条第一項に規定する振替債を含む。)を供託する方法その他最高裁判所規で定める方法によらなければならない。ただし、当事者が別の契約をしたときは、その契約による。例文帳に追加

Article 4 (1) Security shall be provided pursuant to the provisions of this Act by making a statutory deposit of money or of securities (including book-entry transfer bonds, etc. prescribed in Article 278, paragraph (1) of the Act on Book-Entry Transfer of Company Bonds, Shares, etc.(Act No. 75 of 2001)) that are found to be reasonable by the court that has ordered the provision of security, to an official depository within the jurisdictional district of the district court having jurisdiction over the location of the court that has ordered the provision of security or the court of execution of a temporary restraining order, or by any other method specified by the Rules of the Supreme Court; provided, however, that if the parties concerned have made a special contract, such contract shall prevail.発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十五条 この法律の規定により担保を立てるには、担保を立てるべきことを命じた裁判所(以下この項において「発令裁判所」という。)又は執行裁判所の所在地を管轄する地方裁判所の管轄区域内の供託所に金銭又は発令裁判所が相当と認める有価証券(社債等の振替に関する法律(平成十三年法律第七十五号)第百二十九条第一項に規定する振替社債等を含む。)を供託する方法その他最高裁判所規で定める方法によらなければならない。ただし、当事者が別の契約をしたときは、その契約による。例文帳に追加

Article 15 (1) Security shall be provided pursuant to the provisions of this Act by making a statutory deposit of money or securities (including book-entry transfer company bonds, etc. prescribed in Article 129(1) of the Act on Book-Entry Transfer of Company Bonds, etc. [Act No. 75 of 2001]) that are found to be reasonable by the court that has ordered the provision of security (hereinafter referred to as the "court issuing the order" in this paragraph) to an official depository within the jurisdictional district of the district court having jurisdiction over the location of the court issuing the order, or by any other method specified by the Rules of the Supreme Court; provided, however, that if the parties concerned have made a special contract, such contract shall prevail.発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(1) 本法に基づいて保護されている許を侵害する製品が輸入又は輸出される場合において,権利所有者の申請及び保証金の供託があったときは,税関によって差し押さえられるものとするが,ただし,権利侵害が明白であること,及びそのときにおいて有効な条文による,「一定の知的所有権を侵害している疑いのある商品に対する税関の処置及び当該権利を侵害していると認定された商品に対してとられるべき措置」に関する 2003年 7月 22日の理事会規(EC)No.1383/2003(OJ, L 196, p.7)が適用されないことを条件とする。この規定は,規制が税関によって行われる範囲において,欧州連合の他の加盟国及び欧州経済地域協定の他の締約国との取引に適用される。例文帳に追加

(1) A product that infringes a patent protected by this Act shall be subject upon import or export, upon the application of the right holder and upon his posting of security, to seizure by the customs authorities when infringement is obvious and if Council Regulation (EC) No. 1383/2003 of 22 July 2003 Concerning Customs Action against Goods Suspected of Infringing Certain Intellectual Property Rights and the Measures to be Taken against Goods Found to Have Infringed Such Rights (OJ, L 196, p. 7), in the valid version, is not to be applied. This shall apply in trade with other Members States of the European Union as well as with the other contracting states of the European Economic Area Agreement only insofar as controls are carried out by the customs authorities.発音を聞く - 特許庁

>>例文の一覧を見る


調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう
Weblio会員登録無料で登録できます!
  • 履歴機能
    履歴機能
    過去に調べた
    単語を確認!
  • 語彙力診断
    語彙力診断
    診断回数が
    増える!
  • マイ単語帳
    マイ単語帳
    便利な
    学習機能付き!
  • マイ例文帳
    マイ例文帳
    文章で
    単語を理解!
  • その他にも便利な機能が満載!
Weblio会員登録(無料)はこちらから
「供託に関する特則」の英訳に関連した単語・英語表現


供託に関する特則のページの著作権
英和・和英辞典情報提供元は参加元一覧にて確認できます。

  

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2020 Weblio RSS