意味 | 例文 (59件) |
其文の英語
追加できません
(登録数上限)
「其文」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 59件
然而観其文。例文帳に追加
However, what about their tales?発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
其々のルーン文字は魔術的意味がある例文帳に追加
each rune had its own magical significance発音を聞く - 日本語WordNet
其調の奇峭と其想の奔放に惘れて、漫に罵倒する者文芸の友にあらず。」例文帳に追加
Those who recklessly denounce this work because they are astounded by its extremely sharp tone and uninhibited love are no friends of literature.'発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
関西で始めて完成したこの地下路線は土木遺産に指定されており、出口上の額には「天人併其功」の文字がかかれている。例文帳に追加
This underground passage, the first to be completed in the Kansai region, is designated as a Civil Engineering Heritage; over the exit of the passage there is a frame for the characters '天人併其功' ("Tenjin sono ko wo awasu").発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
石清水八幡宮祠官田中家文書の中に源頼信が誉田山陵(応神天皇陵)に納めたと称する永承元年告文に「先人新発、其先経基、其先元平親王、其先陽成天皇、其先清和天皇」と明記してあることが根拠である。例文帳に追加
This is supported by the family document of Tanaka, who was a Shinto priest of Iwashimizu Hachiman-gu Shrine, describing that the Imperial instruction of 1046, which was dedicated to Homutarama no misasagi (Mausoleum of Emperor Ojin) by MINAMOTO no Yorinobu, explicitly described that 'the ancestors are Shinbochi, Tsunemoto, Imperial Prince Motohira, Emperor Yozei, and Emperor Seiwa, from newest to oldest.'発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
原文…設我得佛國中菩薩隨其志願所欲聞法自然得聞若不爾者不取正覺例文帳に追加
Original Text: If, when I become a Buddha, the Bodhisattvas in my land should be unable to hear spontaneously whatever teachings they may wish, may I not attain perfect enlightenment.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これは明治の歴史学者星野恒の唱えたもので、明治30年代に石清水八幡宮祠官田中家文書の中に源頼信が応神天皇陵に納めたとされる永承元年(1046年)告文に「先人新発其先経基其先元平親王其先陽成天皇其先清和天皇」と明記してある事を根拠としたもの。例文帳に追加
The historian Hisashi HOSHINO in the Meiji period stated this theory, which was supported by descriptions between 1897 and 1906 in the family document of the Tanaka family, who were Shinto priests of Iwashimizu Hachiman-gu Shrine, that the Imperial instruction of 1046, which was dedicated to the Mausoleum of Emperor Ojin by MINAMOTO no Yorinobu, explicitly described that: 'the ancestors are Shinbochi, Tsunemoto, Imperial Prince Motohira, Emperor Yozei, and Emperor Seiwa, from newest to oldest.'発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
-
履歴機能過去に調べた
単語を確認! -
語彙力診断診断回数が
増える! -
マイ単語帳便利な
学習機能付き! -
マイ例文帳文章で
単語を理解!
「其文」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 59件
家臣の三輪文屋君は、「乘馬詣東國以乳部爲本興師還戰其勝必矣」(東国に難を避け、そこで再起を期し、入鹿を討つべし)と進言するが、山背大兄王は戦闘を望まず「如卿所 其勝必然但吾情冀十年不役百姓以一身之故豈煩勞萬民又於後世不欲民言由吾之故喪己父母豈其戰勝之後方言丈夫哉夫損身固國不亦丈夫者歟」(われ、兵を起して入鹿を伐たば、その勝たんこと定し。例文帳に追加
Vassal MIWA no Fumiya no Kimi advised the prince "乘馬詣東國 以乳部爲本 興師還戰 其勝必矣 (Escape to the East and prepare to fight back against Iruka), but the prince didn't want to fight and said "如卿所 其勝必然 但吾情冀 十年不役百姓 以一身之故 豈煩勞萬民 又於後世 不欲民言由吾之故 喪己父母 豈其戰勝之後 方言丈夫哉 夫損身固國 不亦丈夫者歟" (if we take up arms and fight against Iruka, surely we will win.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
原文…設我得佛國中人天一切万物嚴淨光麗形色殊特窮微極妙無能稱量其諸衆生乃至逮得天眼有能明了辯其名數者不取正覺例文帳に追加
Original Text: If, when I become a Buddha, the sentient beings should be able, even with the divine eye, to distinguish by name and calculate by number all the myriads of manifestations provided for the humans and devas in my land, which are glorious and resplendent with detail exquisite beyond description, may I not attain perfect enlightenment.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
原文…設我得佛國中聲聞有能計量下至三千大千世界聲聞縁覺於百千劫悉共計挍知其數者不取正覺例文帳に追加
Original Text: If, when I become a Buddha, the number of the shravavakas in my land could be known, even if all the beings and pratyekabuddhas living in this universe of a 1000 million worlds should count them during a 1100 kalpas, may I not attain perfect enlightenment.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
原文…設我得佛國中人天壽命無能限量除其本願脩短自在若不爾者不取正覺例文帳に追加
Original Text: If, when I become a Buddha, the humans and devas in my land should have limited lifespans, except when they wish to shorten them in accordance with their original vows, may I not attain perfect enlightenment.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
原文…設我得佛國中菩薩在諸佛前現其德本諸所欲求供養之具若不如意者不取正覺例文帳に追加
Original Text: If, when I become a Buddha, the Bodhisattvas in my land should be unable to obtain offerings as they wish when accumulating merits by worshiping the Buddhas, may I not attain perfect enlightenment.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
原文…設我得佛國中菩薩乃至少功德者不能知見其道場樹無量光色高四百万里者不取正覺例文帳に追加
Original Text: If, when I become a Buddha, the Bodhisattvas in my land, even those with little store of merit, should not be able to see the Bodhi tree, which has countless colors and is four million li in height, may I not attain perfect enlightenment.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
木食応其(もくじきおうご、天文(元号)5年(1536年)-慶長13年10月1日(旧暦)(1608年11月8日))は、安土桃山時代の真言宗の僧。例文帳に追加
Mokujiki Ogo (1536 - November 8, 1608) was a priest of the Shingon sect during the Azuchi-Momoyama period.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
口語体文学極衰! この言葉を吾々は島田三郎氏、福沢諭吉翁及び其他一二の人から聞きました。例文帳に追加
An extreme decline of the colloquial style literature! We have been told about the phrase by Saburo SHIMADA, the revered old Mr. FUKUZAWA and another one or two persons.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
意味 | 例文 (59件) |
ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
weblioのその他のサービス
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |