小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

英和・和英辞典で「分かった あるぜ」に一致する見出し語は見つかりませんでしたが、
下記にお探しの言葉があるかもしれません。

「分かった あるぜ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 33



例文

彼は自分がエイズである分かった後に、生前遺言を書いた例文帳に追加

after he discovered he had AIDS he drew up a living will発音を聞く  - 日本語WordNet

さらに、0.09(℃/sec)以上の条件では、特にその傾向が顕著であることが分かった例文帳に追加

It is revealed that in particular, this tendency is remarkable in the condition of 0.09 (°C/sec) or more. - 特許庁

東日本の出現期古墳の多くは、前方後方墳であることが分かってきた。例文帳に追加

It has been learned that many of the tumuli built in eastern Japan during the appearance period were square front, square back tomb mounds.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

まるで風がテントの屋根幕をふきとばすかのように、あるものには肉体という外衣をゆさぶり、はぐ力があることが分かったのである例文帳に追加

Certain agents I found to have the power to shake and to pluck back that fleshly vestment, even as a wind might toss the curtains of a pavilion.発音を聞く  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

その報告書から10代の多くの子供がアルコール中毒にかかっていることが分かった例文帳に追加

The report revealed that many teenagers are alcoholics. - Tatoeba例文

その報告書から10代の多くの子供がアルコール中毒にかかっていることが分かった例文帳に追加

The report revealed that many teenagers are alcoholics.発音を聞く  - Tanaka Corpus

特に、トルクセンの5位、10位および15位をアルキル化またはアルコキシ化することにより、化学修飾が容易となることが分かった例文帳に追加

The chemical modification of the truxene is easily carried out by carrying out an alkylation or alkoxylation of the 5th, the 10th and the 15th positions of the truxene. - 特許庁

保磁力としては最低でも0.5A/m以上の大きさを持ち、且つ磁性材料の導電率として100Scm−1以上が必要であることが分かった例文帳に追加

Consequently, the coercive force is required to be 0.5 A/m or more at the minimum, and the conductivity of the magnetic material is required to be 100 Scm-1 or more. - 特許庁

コラクル舟は、乗り込む前にもよく分かっていたことではあるが、僕くらいの背丈や体重なら十分安全な乗り物で、荒海でも浮かんでいたし、敏捷だった。例文帳に追加

THE coracle--as I had ample reason to know before I was done with her--was a very safe boat for a person of my height and weight, both buoyant and clever in a sea-way;発音を聞く  - Robert Louis Stevenson『宝島』

前項までで、近年の金融機関の貸出状況や中小企業の資金調達の実態を見てきたが、中小企業が地域金融機関からの借入に依存している構造にあることが分かった例文帳に追加

Heretofore we have examined the status of lending by financial institutions and the status of fundraising of SMEs in recent years, which revealed that SMEs depend on borrowing from regional financial institutions. - 経済産業省

ということは、2次調査で、ある程度、他の業者を含めた全容が分かったところで再発防止策を出してくるというお考えだという(ことですか)。例文帳に追加

Does that mean that you will announce measures to prevent the recurrence when the full picture of this problem, including the circumstances of other companies, has become clear after the second-round survey?発音を聞く  - 金融庁

これにより、当たり番号に適当な固有識別データを組み合わせて偽造したチケット10を換金しようとしても、すぐに偽造であることが分かってしまう。例文帳に追加

Thus forgery is found soon though a person tries to convert the ticket 10, which is forged by combining proper peculiar discrimination data with a winning number, into money. - 特許庁

このサミットでの議論を踏まえ、COCは同年7 月に「Transform.The Resilient Economy:Integrating Competitiveness and Security」を発表し、「9.11 テロの経験を踏まえて分かったことは、重要なのは安全性ではなく弾力性だということである」との結論を下した。例文帳に追加

Based on discussion at the summit, the COC published a report titled, "Transform. The Resilient Economy: Integrating Competitiveness and Security," in July 2007, concluding, "What we learned (from the shock of 9/11) is that the challenge is not security: it is resilience." - 経済産業省

天然物で人体に安全であることが分かっており且つ有効性の高い、メカブ粉末をさらに有効にヘアシャンプー、ヘアトリートメント、育毛料及び化粧クリームの原料として利用する。例文帳に追加

To further effectively utilize powder of a Mekabu (fertile leaf separating from stem of seaweed) which is natural product and safe to human bodies and highly effective, as a raw material for hair shampoo, hair treatment, hair growing agent and cosmetic cream. - 特許庁

私は、自分の肉体が、魂を作り上げているある種の力のオーラや光であることを分かっていただけではなく、ある種の薬を混ぜあわせることで、それらの力による支配をしりぞけ、それに替わる第二の姿形、つまり私の魂の劣る部分をよせあつめ、烙印が押されていて、私であることは疑いのない姿形をつくりあげることができたのだ。例文帳に追加

Enough, then, that I not only recognised my natural body for the mere aura and effulgence of certain of the powers that made up my spirit, but managed to compound a drug by which these powers should be dethroned from their supremacy, and a second form and countenance substituted, none the less natural to me because they were the expression, and bore the stamp, of lower elements in my soul.発音を聞く  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

(1)にいう行為又は無為を犯しているとの十分に根拠のある理由により,第23a条にいう登録簿への記入が拒絶されていることが分かっている者例文帳に追加

in respect of whom it is known that his entry in the register referred to in Article 23a has been refused because there is a well founded fear that he will be guilty of any act or omission as referred to in paragraph (1); - 特許庁

形状が分かっている校正用立体物120(表面上に黒ラインの塗装がある平面板)を複数の三次元形状計測装置103、104、105、106で計測して、各三次元形状計測装置の当てはめ平面方程式を求める。例文帳に追加

A known-shaped solid body 120 for calibration (a plane board painted with a black line on its surface) is measured by using a plurality of three-dimensional shape measuring devices 103, 104, 105, 106 to obtain a fitting plane equation for respective three-dimensional shape measuring devices. - 特許庁

形状が分かっている校正用立体物120(表面上に黒ラインの塗装がある平面板)を複数の三次元形状計測装置103、104、105、106で計測して、各三次元形状計測装置の当てはめ平面方程式を求める。例文帳に追加

In the method, a known-shaped solid body for calibration 120 (a plane board with a black line marked on its surface) is measured by using a plurality of three-dimensional shape measuring devices 103, 104, 105, 106 to obtain a fitting plane equation for each three-dimensional shape measuring device. - 特許庁

その用紙サイズと、貫通穴36,38a,38bに対応する各センサ40の検出結果から、用紙が本来ない位置に物体がある分かった場合、画像形成装置は異物があると判断し、異物警告画面を操作パネルに表示する。例文帳に追加

In the case of determining that there is the object in the position where there is originally no paper sheet, from the detected result of the respective sensors 40 corresponding to the through holes 36, 38a, 38b, the image forming device determines the presence of the foreign matter and displays a foreign matter warning screen on a control panel. - 特許庁

正確な成立時期は分かっていないものの、仁治元年(1240年)に藤原定家によって書写された『兵範記』(平信範の日記)の紙背文書に「治承物語六巻号平家候間、書写候也」とあるため、それ以前に成立したと考えられている。例文帳に追加

Although it is not known exactly when the tale was completed, the shihai monjo (an old document which was written on the other side of a piece of used paper) of "Heihanki" (diary of TAIRA no Nobunori) transcribed by FUJIWARA no Teika in 1240 states that "Jisho Monogatari volume Six, transcribed," therefore it is considered that the tale was completed before 1240.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本発明による管路位置の検出方法は、管路(2)上の管路位置が分かっている既知点において前記管路位置計測装置(1)の初期方位角の誤差(ε°)を補正することにより、前記管路(2)の正しい位置を検出する方法である例文帳に追加

The detecting technique of conduit line is a technique in which, by correcting the error (ε°) of an initial azimuthal angle of the conduit line position measuring device (1) at a known point position of which is known on a conduit line (2), the correct position is detected on the conduit line (2). - 特許庁

キノコからエルギチオネインを高濃度に含有する、安価で安全性に優れた抽出物を製造する方法を見出し、さらにその抽出物には有効な機能、すなわち抗老化作用、抗メタボリックシンドローム作用、抗酸化作用、チロシナーゼ阻害作用、リパーゼ阻害作用、5α−レダクターゼ阻害作用を有することが分かり、老化やメタボリックシンドロームといった悩みに対して有効であることが分かった例文帳に追加

As the result, the extract has been found out to be effective to aging and metabolic syndrome. - 特許庁

以後の検査の必要がない不良品あるいは完全良品をそのことが分かった状態で所定の固定パターンを表示させることにより、その検査が不要な液晶セルの検査を確実に停止することができ、検査の効率が向上する。例文帳に追加

By displaying the prescribed fixed pattern when there is found a defective product or a perfect product which requires no further inspection, inspection for liquid crystal cells that require no inspection is reliably stopped, and the inspection efficiency is improved. - 特許庁

予測メカニズム14,18,20の予測誤りの総合的な性能の劣化の影響は、それらの分岐処理が、予測誤りを起こしそうである分かっている時、分岐処理の表示/制御のために、予測されないタイプの分岐プログラム命令を使用することによって、減少する。例文帳に追加

The impact of mispredictions degrading overall performance of the prediction mechanisms 14, 18, 20 is reduced by employing non-prediction type branch program instructions to represent/control branch operations when it is known that misprediction is likely for those branch operations. - 特許庁

そこでたとえばグループで来園した10代のユーザは、最終的には各人平均1枚しか購入しないこと、かつ当該ユーザが実際に辿ったルート沿いの背景中、グループによく購入されるのは噴水前広場の写真であることが過去の販売実績から分かっていれば、おすすめとしてまず上記広場の写真を1枚だけユーザに提示する。例文帳に追加

When it is known by the past sales results that a group of teenager users coming to the park finally purchases one photo per person on average and a photo at a plaza in front of a fountain is often purchased by group users among backgrounds along a route actually followed by the group users, only one photo with the background of the plaza is presented to the group users at first as a recommended photo. - 特許庁

バサーニオはその指輪を見て、自分が法律顧問にあげたものと同じだということに気づいてとてもびっくりした。するとポーシャは彼に話した。自分がその若い法律顧問だったんです。そしてネリッサが書記をしていたんです。そしてバサーニオはあることに気がつき、驚きのあまり絶句した。自分の妻が、貴い勇気と知恵を発揮してくれたおかげで、アントニオの命が救われたのだと分かったのだ。例文帳に追加

When Bassanio looked at this ring, he was strangely surprised to find it was the same he gave away; and then Portia told him, how she was the young counsellor, and Nerissa was her clerk; and Bassanio found to his unspeakable wonder and delight, that it was by the noble courage and wisdom of his wife that Anthonio's life was saved.発音を聞く  - Shakespeare『ヴェニスの商人』

高確潜伏モードが設定されていることを、左回転灯(左リフレクタ)及び右回転灯(右リフレクタ)を動作させることで報知するようにした遊技機において、当り遊技の前後の演出モードが高確潜伏モードであることが予め分かっている場合、左回転灯(左リフレクタ)及び右回転灯(右リフレクタ)の動作状態を維持させるようにした。例文帳に追加

In a game machine, setting of a concealed high-probability mode is announced by the operation of a left rotary lamp (a left reflector) and a right rotary lamp (a right reflector). - 特許庁

本発明は、無負荷状態での定速走行における上昇運転及び下降運転時の前記電動機の平均電流を求めることにより、塔内ロスを排除したバランス荷重に対応する電動機電流を精度良く検出し、予め分かっている電動機の特性からバランス荷重を算出するものである例文帳に追加

This adjustment device of an elevator precisely detects an electric current of an electric motor corresponding to a balance load from which in-tower loss is removed and computes the balance load from previously known characteristics of the electric motor by finding an average electric current of the electric motor at the time of upward driving and downward driving at constant speed in travelling in a no-load state. - 特許庁

分かった、そういうことにしておくよ。だがこれだけは言わせてくれ、ソクラテス。まさか君は、僕や他の知人たちに、いらぬ心配をかけたくないだなんて思ってないだろうね。そんなことは心配しなくていいんだ。君が脱獄したあとに、僕たちがそのことで告発を受けて、財産の一部、あるいは全部を没収されたりしないか、それよりもっとひどいことが僕たちにふりかかってこないか、なんてことは考えなくてもいいんだよ。君を救うためなら、僕たちはもっと危険なところにでも飛びこんでみせるからね。だから、僕のいうことを聞いて、従ってくれないか。例文帳に追加

Well, I will not dispute with you; but please to tell me, Socrates, whether you are not acting out of regard to me and your other friends: are you not afraid that if you escape from prison we may get into trouble with the informers for having stolen you away, and lose either the whole or a great part of our property; or that even a worse evil may happen to us? Now, if you fear on our account, be at ease; for in order to save you, we ought surely to run this, or even a greater risk; be persuaded, then, and do as I say.発音を聞く  - Plato『クリトン』

大変きちんと時宜を得たご質問、またご意見でございまして、日本振興銀行に関しては、平成20年以降急増した貸金業者からの債権、買い取りビジネスや21年以降急に増加傾向が顕著だった大口融資に関して任意のヒアリング、報告徴求命令、立入検査等を通じて経営管理体制やリスク管理体制の状況について検証を行ってきたところでございますし、そうした中、平成21年6月開始の立入検査の結果において、大口融資や債権買取業務に関する信用リスク管理体制等に関して重大な問題が認められたため、先般5月27日に業務停止命令及び業務改善命令を発出し、対応を行ったものである。そういうことでございますけれども、今質問のことはよく分かっていますし、ペイオフをさせていただいたというのは、私は善良な預金者もおられたと思いまして、本当に担当大臣として、その人たちに対しては申しわけないというふうに思っております。例文帳に追加

We examined the governance system and the risk management system of the Incubator Bank of Japan through voluntary interviews, reporting orders, on-site inspections and other activities in relation to its business of purchasing debts from money lenders which had increased rapidly since 2008 and large loans which soared sharply since 2009. As the results of the on-site inspection launched in June 2009 identified serious problems including those in the credit risk management system relating to large loans and debt factoring operations, we issued a business suspension order and a business improvement order on May 27 and took action accordingly. That is what happened, and I do understand what have asked. As the Minister for Financial Services, I truly feel sorry for honest depositors for having had the “pay-offscheme implemented.発音を聞く  - 金融庁

例文

私は、論理的に矛盾はしていないというふうに思っています。やはり、このペイオフというのは、たしか1971年ぐらいにこの制度ができたのだと思いますが、ペイオフはあのとき、たくさんの銀行がつぶれましたし、私自身も1997年から98年まで第二次橋本内閣の閣僚でございましたが、あのときも北海道拓殖銀行が倒産しまして、それから山一証券が破綻しまして、まさにあの時期、数十の金融機関が日本国で破綻したわけでございますからね。そのとき、ご存じのように、当時非常に預金者の不安があり、たくさんの金融機関が破綻いたしましたので、ペイオフは1996年から2002年3月まで、法律上は(記載が)あっても、ペイオフを実施はしないということを、政府として決定されたわけでございますが、今は金融状態もご存じのように、足利銀行以来、ある程度落ち着いておりますし、世界的にはリーマン・ショックというのがございましたが、日本は金融の全体的な情勢が落ち着いておるということは皆さんもご存知だと思いますので、やはり私は、預金する方もきちっと自己責任においてどういう銀行かというのを選ぶ必要があると。そして同時に、私は特に経営者の方にも強調したい。ペイオフになったら(預金者の方に対して)大変申しわけないわけですよ。1,000万円プラス利子以上の方が、この預金保険法によって概算払いができて、後から幾らかは減りますから、そういったことで非常に預金者の方にご迷惑をかけるわけですから、そういった意味でも、私は日本の金融機関のすべての経営者、経営に携わっている人に改めて、金融業はそれほど重たいものであるという経営責任をきちっと分かっていただきたい。例文帳に追加

I do not think there are any inconsistencies in the logic. If my memory serves me correctly, the “pay-offscheme was established around 1971—back then, many banks went bankrupt. In my personal experience, while I served as Minister in the Second Hashimoto Cabinet from 1997 to 1998, Hokkaido Takushoku Bank went bankrupt, Yamaichi Securities collapsed, and dozens of financial institutions failed in Japan at the time. As depositors were extremely anxious back then due to the collapse of many financial institutions, the government decided not to implement the “pay-offscheme between 1996 and March 2002 despite the existence of legal provisions. Today, financial conditions have somewhat settled since the collapse of Ashikaga Bank, and Japan’s financial climate is calm on the whole, notwithstanding the Lehman Brothers shockwave on a global scale. At the end of the day, I believe depositors need to choose banks based on the principle of self-responsibility. At the same time, there is one thing I would like to emphasize especially to top management executives—the borrowers. They should feel very sorry to depositors if thepay-offscheme is implemented. Individuals with 10 million yen in deposits plus interest who are entitled to receive provisional payback under the Deposit Insurance Act will ultimately have the amount reduced to a certain extent, thereby causing substantial trouble to depositors. In that sense, all top management executives and others involved in the management of Japanese financial institutions should re-acknowledge the gravity of their management responsibility for financial business.発音を聞く  - 金融庁

>>例文の一覧を見る

以下のキーワードの中に探している言葉があるかもしれません。

「分かった あるぜ」に近いキーワードやフレーズ

英語翻訳

英語⇒日本語日本語⇒英語

検索語の一部に含まれている単語

検索語の中に部分的に含まれている単語を表示しています。

検索のヒント

  • キーワードに誤字・脱字がないか確かめて下さい。
  • 違うキーワードを使ってみてください。
  • より一般的な言葉を使ってみてください。

その他の役立つヒント

音声・発音記号のデータの著作権について


研究社研究社
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
CMUdict is Copyright (C) 1993-2008 by Carnegie Mellon University.

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS