小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

副代理人の英語

ピン留め

追加できません

(登録数上限)

単語を追加

英訳・英語 subagent


JST科学技術用語日英対訳辞書での「副代理人」の英訳

副代理人


「副代理人」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 15



例文

登録官に対する手続における当事者になる者が,初めて代理人を任命する場合,又は,代理人の復代理人を任命する場合は,任命された代理人は,手続において当該当事者の代理人として行為する最初の時点で,又はその前の時点で,正2通の意匠様式10を登録官に提出するものとする。例文帳に追加

Where a person who becomes a party to proceedings before the Registrar appoints an agent for the first time or appoints an agent in substitution for another, the agent appointed shall file ID Form 10 with the Registrar, in duplicate on or before the first occasion on which he acts as an agent for that party in the proceedings. - 特許庁

審判の請求は,特許審判委員会に対して,出願人又は代理人により,特許局に送付するその本を添えて書面で行われる。例文帳に追加

A request for appeal shall be filed in writing by the applicant or his attorney to the Patent Appeal Commission with a copy to the Directorate General.発音を聞く  - 特許庁

(2)にいう通知書の本は,特許出願が代理人としての特許コンサルタントを通じてなされた場合は,発明者又は発明に対する権利を有する者に対して送付される。例文帳に追加

A copy of the notification letter referred to in paragraph (2) shall be delivered to the inventor or the person entitled to the invention if the patent application is filed by a Patent Consultant as the attorney.発音を聞く  - 特許庁

特許出願人が,代理人としての特許コンサルタントである場合は,(1)にいう添状の本及び特許証の謄本は,発明者又は発明に対する権利を有する者に対しても与えられる。例文帳に追加

If the patent applicant is a Patent Consultant as the attorney, a copy of the letter of delivery as well as a copy of the Patent Certificate referred to in paragraph (1) shall be given to the inventor or the person entitled to the invention.発音を聞く  - 特許庁

規則30 登録及び登録通知 登録官は,規則26に基づく出願の登録に伴い,当該登録を書面により出願人又はその代理人に通知するものとし,当該通知には,様式D8の本を添付する。例文帳に追加

30. Registration and notice of registration Upon registration of the application by the registrar in terms of regulation 26, the registrar shall give written notice of such registration to the applicant or his agent, which notice shall be accompanied by the duplicate copy of Form D8. - 特許庁

長官は,第1附則に規定の手数料を添え,かつ,規則111に基づいて交付された証明書原本を紛失,毀損したので提出することができない状況を記載した陳述書を含む,特許代理人として登録された者による請求により,特許代理人としての登録証明書本を交付することができる。例文帳に追加

The Controller may issue a duplicate certificate of registration as patent agent on a request made by the person so registered as patent agent along with fee specified in the first schedule and containing a statement setting out the circumstances in which the original certificate issued under rule 111 was lost, destroyed and cannot be produced.発音を聞く  - 特許庁

例文

第二十二条の三 日本銀行と総裁又は総裁との利益が相反する事項については、総裁又は総裁は、代表権を有しない。この場合においては、裁判所は、利害関係人又は検察官の請求により、特別代理人を選任しなければならない。例文帳に追加

Article 22-3 The Governor or the Deputy Governors shall not have the authority of representation with regard to matters for which their interests and the interest of the Bank of Japan conflict with each other. In this case, the court shall appoint a special agent, upon a request from an interested person or a public prosecutor.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

>>例文の一覧を見る


調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう
Weblio会員登録無料で登録できます!
  • 履歴機能
    履歴機能
    過去に調べた
    単語を確認!
  • 語彙力診断
    語彙力診断
    診断回数が
    増える!
  • マイ単語帳
    マイ単語帳
    便利な
    学習機能付き!
  • マイ例文帳
    マイ例文帳
    文章で
    単語を理解!
  • その他にも便利な機能が満載!
Weblio会員登録(無料)はこちらから

日英・英日専門用語辞書での「副代理人」の英訳

副代理人


クロスランゲージ 37分野専門語辞書での「副代理人」の英訳

副代理人


「副代理人」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 15



例文

(b) 個々の特許出願及び特許に関し,OSIMによって認証された委任状の本であって,包括委任状登録簿における登録番号及び職業代理人の署名が付されたものが OSIMに提出されること,及び (c) 委任状本に関する認証及び交付のための手数料が納付されること例文帳に追加

b) for each patent application and patent, a copy of the power of attorney certified by OSIM with the number in the register for general powers of attorney and the signature of the professional representative is filed with OSIM; and c) the fee for certification and issuance of the power of attorney copy is paid. - 特許庁

司法長官は,国王の承認を受け,次の者を本法に基づく営業に関する代理人として認めることを拒絶する権限を登録官に与える規則を定めることができる。第77条に基づく犯罪について有罪判決を受けた者,違反行為を理由に,その名称が登録商標代理人登禄簿から抹消され,回復されていない又は登録が停止されている個人,商標代理人登禄簿に登録されている者については,登録官が,違反行為を理由としてその名称を登禄簿から抹消すべき行為を犯したと認める者。パートナーシップ又は取締役の一人が,又はに基づき登録官が代理人として認めることを拒絶することができる者である,パートナーシップ又は法人規則は,ある者が違法行為で有罪とされる場合又は有罪とされない場合の規定を含み,司法長官が適切と認めるような次的及び補足的な規定を設けることができる。例文帳に追加

The Attorney General may, with the approval of His Majesty the Sultan and Yang Di-Pertuan, make rules authorizing the Registrar to refuse to recognize as an agent in respect of any business under this Act a person who has been convicted of an offence under section 77; an individual whose name has been erased from and not restored to, or who is suspended from, the register of trade mark agents on the grounds of misconduct; a person who is found by the Registrar to have been guilty of such conduct as would, in the case of an individual registered in the register of trade mark agents, render him liable to have his name erased from the register on the grounds of misconduct; a partnership or body corporate of which one of the partners or directors is a person whom the Registrar could refuse to recognize. The rules may contain such incidental and supplementary provisions as appear to the Attorney General to be appropriate, including the not yet in force. prescription of circumstances in which a person is or is not to be taken to have been guilty of misconduct.発音を聞く  - 特許庁

第二十七条 総裁及び総裁は、理事又は日本銀行の職員のうちから、日本銀行の本店又は支店の業務に関し一切の裁判上又は裁判外の行為をする権限を有する代理人を選任することができる。例文帳に追加

Article 27 The Governor and the Deputy Governors may appoint agents, from among the Bank of Japan's Executive Directors or employees, who shall have the authority to act on behalf of the Bank in all juridical and non-juridical matters with regard to the business of the Bank's head office and branch offices.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

通知をする手続 第23条 (3)に基づいて登録官が出願人に対してする必要がある通知は,様式O-1により,インドにおける主営業所の住所での出願人に対して,又は出願人がインドにおける主営業所を有していないときは願書に記載のインドにおける送達宛先における出願人に対して,これを送付しなければならないが,出願人が出願の目的で代理人に委任しているときは,当該通知は当該代理人に対して,またその本は出願人に対して,送付しなければならない。例文帳に追加

The notice which the Registrar is required by sub-section (3) of section 23 to give to an applicant, shall be sent in Form O-1 to the applicant at the address of his principal place of business in India or if he has no principal place of business in India at the address for service in India stated in the application but if the applicant has authorized an agent for the purpose of the application, the notice shall be sent to the agent and a duplicate thereof to the applicant. - 特許庁

申請又は不服申立は,不服申立の対象である処分の郵送日から2月以内に,申請書正2通を提出し,かつ,所定の手数料を納付することにより提起しなければならず,不服申立を提起する種々の理由を明記し,かつ,申請人若しくは不服申立人又はその記録上の代理人が署名しなければならない。例文帳に追加

Any petition or appeal must be taken by filing the petition in duplicate and payment of the required fee within two months from the mailing date of the action appealed from, must specify the various grounds upon which the appeal is taken, and must be signed by the petitioner or appellant or by his attorney of record. - 特許庁

運営委員会は,管理委員会の委員又は委員が次に該当する場合は,その委員又は委員を解任する。 病気又は虚弱のために,その職責を果たすことが常時不可能であること 特許代理人登録簿から削除されていること 破産が宣告されていること,自然人に対する債務調整手続の適用を受ける旨の宣言がされていること又は財産保全管理下にあること 拘留されていること,又は 確定した司法決定により有罪とされていること,又は当該決定に従い,その自由が剥奪される処置に付されていること例文帳に追加

The management board shall remove a member or a deputy member of the supervisory board from office if the member or the deputy member: is permanently incapable of performing his duties as a result of an illness or infirmity; is deleted from the register of patent agents; is declared bankrupt, is declared subject to the debt rescheduling arrangement for natural persons or is placed in receivership; is remanded into custody; or is found guilty of a crime by a judicial decision that has become irrevocable or has been made subject to a measure that will result in his being deprived of his liberty pursuant to such a decision. - 特許庁

申請又は不服申立は,不服申立の対象である処分の郵送日から2月以内に,申請書正2通又は不服申立書のうち該当するものを提出し,かつ,所定の手数料を納付して提起しなければならず,不服申立を提起する種々の理由を明記し,かつ,申請人,不服申立人又はその記録上の代理人が署名しなければならない。本規則に規定する期間は,如何なる場合も,不服申立の対象である処分の郵送日から最長4月を超えないものとする。例文帳に追加

Any petition or appeal must be taken by filing the petition in duplicate or a notice of appeal, as the case may be, and payment of the required fee within two months from the mailing date of the action appealed from, must specify the various grounds upon which the appeal is taken, and must be signed by the petitioner or appellant or by his attorney of record. The period herein provided shall, in no case, exceed the maximum period of four months from the mailing date of the action appealed from. - 特許庁

例文

申請又は不服申立は,その対象である処分の郵送日から2月以内に,申請書正2通又は不服申立書を提出し,かつ,所定の手数料を納付することにより提起しなければならず,申請又は不服申立を提起する種々の理由を明記し,かつ,申請人,不服申立人又はその記録上の 代理人が署名しなければならない。本規則に規定する期間は,如何なる場合も,申請又は不服申立の対象である処分の郵送日から最長6月を超えないものとする。例文帳に追加

Any petition or appeal must be taken by filing the petition in duplicate or a notice of appeal, as the case may be, and payment of the required fee within two months from the mailing date of the action subject of the petition or appeal, must specify the various grounds upon which the petition or appeal is taken, and must be signed by the petitioner or appellant or by his attorney of record. The period herein provided shall, in no case, exceed the maximum period of six months from the mailing date of the action subject of the petition or appeal. - 特許庁

>>例文の一覧を見る


副代理人のページの著作権
英和・和英辞典 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
独立行政法人科学技術振興機構独立行政法人科学技術振興機構
All Rights Reserved, Copyright © Japan Science and Technology Agency
日中韓辭典研究所日中韓辭典研究所
Copyright © 2024 CJKI. All Rights Reserved
株式会社クロスランゲージ株式会社クロスランゲージ
Copyright © 2024 Cross Language Inc. All Right Reserved.

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英

「副代理人」のお隣キーワード

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS