意味 | 例文 (21件) |
十分の一メートルの英語
追加できません
(登録数上限)
英訳・英語 decimeter
「十分の一メートル」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 21件
イ 積荷の一部が路面に接する構造の雪そりを使用するときは、四分の一以下(直線区間が二十メートル未満である部分については三分の一以下)とし、曲線半径が十メートル未満の曲線区間(曲線区間が二十メートル未満の間隔で連続しているときにおける第二番目以後の曲線区間を除く。)の直前二十メートルの区間については、五分の一以下とすること。例文帳に追加
(a) When using snow sledges having a structure in which part of the cargo touches the treads of snow sledge, one fourth or less (for sections where the length of straight section is less than 20 m, one third or less), and for a sections of 20 m immediately before a curved section of which radius of curvature is less than 10 m (excluding the second curved section and beyond when curved section exists continuously at interval(s) of less than 20 m), one-fifth.発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム
三 幅は、木馬の荷台の幅に三十センチメートルを加えた幅以上とし、曲線半径が五メートル未満の曲線区間については、木馬の荷台の幅に三十センチメートルを加えた幅に木馬の長さの五分の一に相当する幅を加えた幅以上とすること。例文帳に追加
(iii) To ensure the width of the wooden sleigh path 30 cm or more larger than the width of the wooden sleigh platform, and for the section where the radius of the curvature is less than 5 m, the value of the width of sleigh platform plus 30 cm and one fifth of the length of the wooden sleigh or greater.発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム
三 建地の最高部から測つて三十一メートルを超える部分の建地は、鋼管を二本組とすること。例文帳に追加
(iii) The standards exceeding 31 m measured from the highest point of the standards to consist of the combination of two steel pipes;発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム
一 最上部から黄赤と白の順に交互に帯状に塗色すること。この場合において、帯の幅は、二百十メートル以下の高さの物件にあつては、その七分の一、それ以外の物件にあつては、物件の高さを奇数等分した値であつて、三十メートルを超えず、かつ、三十メートルに最も近いものとする。例文帳に追加
(i) Shall be coated in an alternate order of yellowish red and white stripes from top of it. In this case, the width of said stripe shall be one-seventh of the height of object in the case of a height of 210 meters or less, while in other cases, the height of object divided by an odd number and the quotient not exceeding and closest to 30 meters.発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム
ロ イに規定する位置の高さが百五メートルを超える物件(第百三十二条の二第一項第一号、第二号及び第五号に該当する部分の垂直距離が百五メートルを超えるものに限る。)にあつては、当該位置から当該物件の底部までの間に、ほぼ等間隔の位置例文帳に追加
(b) In the case of an object of which elevation of the location prescribed under (a) exceeds 105 meters (limited to those of which vertical distance of the section corresponding to the prescriptions under paragraph (1) item (i), (ii) and (v) of Article 132-2 exceeds 105 meters), between said location to the bottom of said object with approximately equal spacing.発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム
ロ イに規定する位置の高さが百五メートルを超える物件(第百三十二条の二第一項第一号、第二号及び第五号に該当する部分の垂直距離が百五メートルを超えるものに限る。)にあつては、当該位置から当該物件の底部までの間に、垂直距離で百五メートル以下のほぼ等間隔の位置例文帳に追加
(b) In the case of an object of which elevation of the location prescribed under (a) (limited to that of which vertical distance of the section corresponding to the prescriptions under paragraph (1) item (i), (ii) and (v) of Article 132-2), a vertical distance of 105 meters or less with approximately equal spacing between said location to the bottom of said object.発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム
一 縦断こう配は、二分の一以下(さん橋の部分については三分の一以下)とし、曲線半径が五メートル未満の曲線区間(曲線区間が十メートル未満の間隔で連続している場合における第二番目以後の曲線区間を除く。)の直前十メートルの区間については、単軌木馬その他有効な制動装置を備える木馬の木馬道及び制動用ワイヤロープを備える木馬道の場合を除き、十分の一以下とすること。例文帳に追加
(i) To ensure the longitudinal gradient of the wooden sleigh path one half or less (one third or less for the section of landing pier), and one tenth or less for the section of 10 m immediately before the curved section with a radius of less than 5 m (excluding the second curved section and after in the case that there are a series of curved sections at the intervals of less than 10 m) excluding monorail paths or sleigh paths for wooden sleigh with effective braking devices and paths equipped with braking wire ropes.発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム
-
履歴機能過去に調べた
単語を確認! -
語彙力診断診断回数が
増える! -
マイ単語帳便利な
学習機能付き! -
マイ例文帳文章で
単語を理解!
「十分の一メートル」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 21件
(一) 灯器は、滑走路上の滑走路末端から九百メートルまでの間に、約六十メートル(カテゴリー二精密進入用滑走路及びカテゴリー三精密進入用滑走路に係るものにあつては、約三十メートル)の等間隔に、かつ、滑走路中心線に対し対称に次図に示す位置に設置すること。ただし、滑走路の長さが千八百メートル以下の場合には、滑走路の長さの二分の一を超えない範囲内に設置すること。例文帳に追加
1. The lamp units of said light shall be installed in the section from the runway threshold on a runway to 900 meters with equal spacing of 60 meters (in the case of a runway intended for Category II or Category III precision approach, approximately 30 meters), and in locations symmetrical against the runway centerline as shown in the following table. In the case of a runway with a length of 1,800 meters, said lamp units shall be installed within a rage not exceeding one-half of the runway length.発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム
ロ 足場板の支点からの突出部の長さは、十センチメートル以上とし、かつ、労働者が当該突出部に足を掛けるおそれのない場合を除き、足場板の長さの十八分の一以下とすること。例文帳に追加
(b) The length of projection of scaffolding boards from the fulcrums to be of 10 cm or more, and is one-eighteenth of the length of the said scaffolding boards or less, excluding when there is no possibility that workers will step on the said projections.発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム
三 縦断こう配が十分の一以上の区間、雪そり道の見透し距離が五十メートル未満の区間、他の道路との交さ点、橋その他雪そりの走行について危険を生ずるおそれのある箇所の直前二十メートルの地点には、注意標識を、労働者が容易に認識することができるように設けること。例文帳に追加
(iii) To put up a warning sign in such manner that workers may easily become aware of them at locations 20 m immediately before sections of which the longitudinal gradient is one-tenth or more, sections where the visibility is less than 50 m in the paths of snow sledges, crossing with another path, bridges, and places where is liable to cause dangers due to the operation of snow sledges.発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム
三 床面積の十六分の一以上の断面積をもつ排気筒を屋上に突出させ、かつ、その開口部は窓、出入口その他の孔口から一・五メートル以上離すこと。例文帳に追加
(iii) To project an exhaust pipe having a cross-section area of one-sixteenth of the floor area or more from the roof, and place the opening of the said pipe distance of 1.5 m or more from a window, an entrance and other opening.発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム
第四百八十七条 前条第一項の制動用ワイヤロープは、著しい摩耗、腐食、断線等の欠点がないもので、木馬道の縦断こう配が三分の一以下であるときは直径が六ミリメートル以上、木馬道の縦断こう配が三分の一をこえるときは直径九ミリメートル以上のものでなければならない。例文帳に追加
Article 487 (1) The braking wire ropes set forth in paragraph (1) of the preceding Article shall be free of marked wear, corrosion, cuts or other defects, and shall have a diameter of 6 mm or more when the longitudinal gradient of paths of wooden sleighs is one-third or less, and 9 mm or more when the said gradient exceeds one-third.発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム
三 伐倒しようとする立木の胸高直径が四十センチメートル以上であるときは、伐根直径の四分の一以上の深さの受け口をつくること。例文帳に追加
(iii) When chest-high diameter of trees to be felled is 40 cm or more, to make a receiving groove of a depth of one-fourth or more of the root diameter of the said trees.発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム
六 縦断こう配が八分の一以上の区間、木馬道の見透し距離が三十メートル未満の区間、他の道路との交さ点その他木馬の運行について危険が生ずるおそれのある箇所の直前十メートルの地点には、注意標識を、労働者が容易に認識することができるように設けること。例文帳に追加
(vi) To set up warning signs readily visible to the workers at the point of 10 m immediate before the sections where the longitudinal gradients are one eighth or more, the visibility of less than 30 m, the cross sections and any other points 10 m before the sections where it is liable to cause dangers in travelling the wooden sleighs.発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム
防水床パンの、少なくとも出入口枠を設けることができる部分の床面外縁を、全長に渉って略同一高さに形成するとともに、この床面外縁から内側の幅数センチメートル乃至十数センチメートルの範囲を、他の床面よりも急勾配の内向き斜面としたことを特徴とした。例文帳に追加
The floor face outer edge 21 of a part where at least an entrance frame 3 can be provided, of a waterproof floor pan 2 is formed at the same height over the whole length, and a range of several centimeters to ten-odd centimeters in width inward from the floor face outer edge 21 is formed into an inward inclined face 23 of a sharper gradient than the other floor face. - 特許庁
意味 | 例文 (21件) |
ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
「十分の一メートル」のお隣キーワード |
weblioのその他のサービス
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |