地紗の英語
追加できません
(登録数上限)
「地紗」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 20件
黄地菊桐文付紗綾胴服例文帳に追加
Ouchi-kikugiri montsuki saaya dofuku (vest garment decorated with a gold chrysanthemum motif)発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
地に網状の模様がある更紗模様例文帳に追加
a pattern having reticulate patterns as the background design発音を聞く - EDR日英対訳辞書
紗の地に金糸を織り込んだもの例文帳に追加
a textile made of gossamer or other fine fabric that has been interwoven with a gilt thread発音を聞く - EDR日英対訳辞書
九条袈裟(田相白地牡丹文顕紋紗条葉紺地牡丹顕紋紗)附黄地花唐草文錦袈裟包例文帳に追加
Kujo-kesa (Sha with white peony motif in white cloth for Denso, sha with peony motif in dark blue cloth for Joyo); Tsuketari: Kesa-zutsumi of Hana Karakusa mon (flower arabesque pattern) in yellow nishiki (brocade) cloth発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
表千家では女性の袱紗(ふくさ)は朱無地である。例文帳に追加
According to the Omote-Senke school, fukusa (small silk wrapper) used by women in a tea ceremony is shumuji cloth (vermillion colored plain cloth.)発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
表地を冬は綾か平絹、夏は紗などで仕立てた。例文帳に追加
While the right side was made of aya (twilled silk) or hiraginu (plain silk) for winter wear, it was made of sha (silk gauze), and the like for summer wear.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
三・四級は有紋の固地綾(夏は文紗)。例文帳に追加
Patterned katajiaya (a thick and hard twilled fabric with a clear pattern) (monsha (patterned gauze) in summer) for sankyu (the fifth level of status) and yonkyu (the sixth level of status).発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
-
履歴機能過去に調べた
単語を確認! -
語彙力診断診断回数が
増える! -
マイ単語帳便利な
学習機能付き! -
マイ例文帳文章で
単語を理解!
「地紗」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 20件
将軍家は精好紗(透精好)という横糸の太い紗、諸大名は精好という羽二重の厚いような生地を用いた。例文帳に追加
They used a thick gauze of woof called seigosha (sheer seigo - type of weaving) and various daimyo used cloth called seigo that was as thick as habutae (a smooth, glossy silk cloth with a fine weave).発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
特級・一級は綾地に縫取(夏は練薄・縫取・顕文紗)二級上・二級は有文綾(夏は練薄・顕文紗)三・四級は有文綾(夏は顕文紗)例文帳に追加
A twilled fabric with a pattern woven on it (neriusu (a silk fabric woven from raw silk and glossed silk), nuitori or kenmonsha (gauze with a clear pattern) in summer) for tokkyu (the first level of status) and ikkyu (the second level of status), patterned aya (a twilled fabric) (neriusu or kenmonsha in summer) for nikyu-jo (the third level of status) and nikyu, patterned aya (kenmonsha in summer) for sankyu and yonkyu.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
生地は綴織、唐織、錦、紗などで、文様も生地全体を覆う絢爛なものが多い。例文帳に追加
Tsuzuriori (figured brocade), karaori (Chinese weaving), nishiki (brocade) or sha (silk gauze) is used for material, and its patterns are a luxurious ones that cover a textile in whole.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
2008年には4枚の天水引緋羅紗地「四神図」が復元新調された。例文帳に追加
In 2008, four pieces of upper side-draperies with patterns of "Shishinzu" (literally, pictures of four Gods) on red thick woolen cloths were newly restored.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
平絹白地の袴の上に、緑系統の地色に蝶を散らした尻長の紗の袍を着て、手には山吹の枝を持つ。例文帳に追加
They wear long sha (silk gauze) ho (outer robe, vestment) in greenish earth color with butterfly patterns on top of white hiraginu (plain silk) hakama (pleated and divided skirt made in fine stripes) with a yamabuki (bright yellow) branch in their hand.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「上方舞」(地唄舞)においても好んで舞われ、いくつかの流派ごとの振り付けがあるが、どれも袱紗を使用する特徴のあるものである。例文帳に追加
It is used as a favorite 'kamigata dance' (jiuta dance), and the arrangement of the dance differs depending upon schools, but is unique in the way that it uses fukusa (silk cloth).発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
九条袈裟(田相黄地鳥丸格子文綾条葉白地牡丹顕紋紗)附白地幸菱文綾袈裟包例文帳に追加
Kujo-kesa (nine-strip Buddhist surplice which is in the shape of a large rectangle, wrapped around the left side of the body and tied with the loops in the corners) (Checked torimaru motif (literally, bird motif arranged in round shape) in yellow cloth for Denso (grid pattern kesa (Buddhist surplice) designed from shape of rice fields and azemichi (a path between rice fields)), sha (silk gauze) with peony motif in white cloth for Joyo (leaves (pieces) of Jo (part of kesa)); Tsuketari: Kesa-zutsumi (kesa bag) of Saiwaibishi mon (auspicious diamond pattern) in white aya (figured cloth) cloth発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
平絹白地の袴の上に、赤系統の地色に小鳥を散らした尻長の紗の袍を着て、手には銅拍子(小型のシンバルのような道具)を持つ。例文帳に追加
Dancers wear plain silk white hakama (loose-legged pleated trousers) and long-tailed, red-colored silk gauzy outer robes with a scattered pattern of little birds, holding Dobyoshi (two circular cymbals made of copper or iron) in their hands.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
|
地紗のページの著作権
英和・和英辞典
情報提供元は
参加元一覧
にて確認できます。
This page uses the JMnedict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence. |
ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
weblioのその他のサービス
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |