小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 英和対訳 > 契約者参加権の英語・英訳 

契約者参加権の英語

ピン留め

追加できません

(登録数上限)

単語を追加

英訳・英語 policyholder participation right; participating policyholder rights


Weblio英和対訳辞書での「契約者参加権」の英訳

契約者参加権

Weblio英和対訳辞書はプログラムで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

「契約者参加権」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 8



例文

ライセンス許諾契約の如何なる当事も,自らが被った損害に対する救済を得るために,他の当事が提起した侵害訴訟に参加する原を有する。例文帳に追加

Any party to a licensing contract shall be entitled to participate in the infringement proceedings instituted by another party in order to obtain remedy for the prejudice he has himself sustained.発音を聞く  - 特許庁

(3)(a)特許所有は,実施にその訴訟について通知する義務を負い,かつ,実施は,ライセンス契約に別段の規定がない場合は,その訴訟に参加する利を有するものとする。(b)非侵害の宣言を請求するは,第51条に基づいて付与された強制ライセンスの受益にその訴訟について通知する義務を負い,当該受益は,その訴訟に参加する利を有するものとする。例文帳に追加

(3) (a) The owner of the patent shall have the obligation to notify the licensee of the proceedings and the licensee shall have the right to join in the proceedings in the absence of any provision to the contrary in the licence contract. (b) The person requesting the declaration of non-infringement shall have the obligation to notify the beneficiaries of the compulsory licence granted under section 51 of the proceedings and the said beneficiaries shall have the right to join in the proceedings. - 特許庁

(5) 当該請求は,当該特許につき利を有し,かつ産業財産登録庁に正式に登録した全てのにこれらのが審理に出頭し,かつ,参加できるよう通知するものとする。ただし,契約による実施は,ライセンス契約でその旨が禁止されている場合は,当該訴訟手続に出頭することができない。例文帳に追加

(5) The claim shall be communicated to all persons owning rights in the patent and duly entered in the Register so that they may appear and take part in the hearing. Holders of contractual licenses may not, however, appear in proceedings when their license contracts so specify. - 特許庁

一 銀行等間外国為替市場において業として対外支払手段等の売買取引等を行う居住のうち財務省令で定める(第五項において「特定外国為替市場参加」という。) 対外支払手段等の売買取引等に係る契約に基づく債の発生、変更又は消滅に係る取引(以下「債の発生等に係る取引」という。)であつて、銀行等間外国為替市場において行うもの例文帳に追加

(i) Among residents who conduct sales transactions, etc. of foreign means of payment, etc. in the market for foreign exchange between banks, etc. in the course of trade, those specified by the Ordinance of the Ministry of Finance (referred to as the "participants in the specified foreign exchange market" in paragraph (5)): Transactions pertaining to the occurrence, alternation or extinction of claims based on a contract pertaining to sales transactions, etc. of foreign means of payment, etc. (hereinafter referred to as the "transactions pertaining to the occurrence, etc. of claims"), which are conducted in the market for foreign exchange between banks, etc.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(1) 商標又はその出願は,2以上のに共通して帰属することができる。結果としての共通財産は,当事間の契約条件により,また当該契約が存在しない場合は本項の規定に従い,かつ最終的には財産の共通所有に関するコモンローの規定に従い,管理される。各参加による商標のライセンス付与及び個別使用は,民法第398条に従い合意されるものとする。各参加は独自の手段によって,商標を保護するための民事訴訟及び刑事訴訟を提起することができるが,他の共同所有に適切な通知を行って,それらのが当該訴訟の当事となり,被った費用の支払に寄与することができるようにする。商標又は持分の譲渡の場合は,参加は,当該譲渡の目的及び実施条件について通知されたときから1月以内に自己の先買を行使することができる。事前通知が行われなかった場合又は譲渡が当該通知に定めるものとは異なる態様で行われた場合は,参加は,商標登録簿への譲渡の記録の公告時点から同一期間内に,自己の持分を保留する利を行使することができる。ある参加が商標の使用に対して,当該商標の失効宣言に至りかねない程絶対的かつ不当に異議を申し立てた場合は,すべての目的について自己の利を放棄したとみなされる。例文帳に追加

(1) A trademark or application therefor may belong pro indiviso to two or more persons. The resulting common property shall be governed by the terms of agreement between the parties, failing that by the provisions of this section and, in the final instance, by the provisions of common law on common ownership of property. The granting of licenses and the independent use of the trademark by each participant shall be agreed in accordance with Article 398 of the Civil Code. Each participant may by his own means take civil and criminal action to protect a trademark but shall make appropriate notification to the other joint owners so that they may be party to such action and contribute to the payment of the expenses incurred. In the case of transfer of a trademark or a share, a participant may exercise his right of prior purchase within a period of one month from the time when he was notified of the purpose of and conditions for the implementation of the transfer. Where prior notification is not given or if a transfer is made in a manner different from that provided for in such notification, a participant may exercise his right to withhold his share, within the same period, from the time of publication of the recording of the transfer in the Register of Trademarks. Such absolute and unjustified opposition of a participant to the use of a trademark as might cause the trademark to be declared lapsed shall be deemed, for all purposes, to constitute renunciation of his right. - 特許庁

本条により付与された実施許諾用意に基づくライセンスの実施は(その条件が契約により設定されるライセンスの場合は,当該ライセンスが他に明示的に定めない限り)特許所有に当該特許の侵害を防止するための訴訟の提起を請求する原を有するものとする。また,当該特許所有が,当該請求を受けた後2月以内に本項に基づく要件に従うことを拒絶し又は無視するときは,当該実施は,このが当該特許所有であるものとして自己の名義で侵害に対し訴訟を提起することができる。また,当該訴訟が提起された場合は,特許所有は被告となる。ただし,被告となる特許所有は,当該訴訟に出廷し,かつ,訴訟に参加しない限り,如何なる費用に対しても支払義務を有さないものとする。例文帳に追加

The licensee under any licence of right granted by virtue of this section shall (unless, in the case of a licence the terms of which are settled by agreement, the licence otherwise expressly provides) be entitled to require the proprietor of the patent to take proceedings to prevent any infringement of the patent; and if the proprietor refuses or neglects to comply with a requirement under this subsection within two months after being so required, the licensee may institute proceedings for the infringement in his own name as if he were the proprietor, and in case such proceedings are initiated, the proprietor of the patent shall be made a defendant; provided that a proprietor who is so made a defendant shall not be liable for any costs unless he enters an appearance and takes part in the proceedings.発音を聞く  - 特許庁

例文

ライセンス許諾契約に関して(6)に定めた情報が,登録簿に記録されておらず又は公告されていないという事実は,第31条若しくは第32条の規定に従い,商標の有効性に関して異議申立をすること,又は商標の不使用に関して,第23条 (3)に定めた限定の適用を求めること(そのような場合は,第23条 (6)を適用するものとする),又は商標所有により第28条 (2)の規定に基づいて開始された商標侵害訴訟に使用参加する利に対して異議申立をすること,又はライセンスが付与された商標についての不法使用によって生じた損害について,使用がその賠償を受ける利に対して異議申立をすることの理由にはならない。例文帳に追加

The fact that the information about a licensing contract, as provided for in Paragraph 6 of this Article, is not recorded in the Register or is not published, does not constitute grounds for opposing the validity of a trademark pursuant to the provisions of Article 31 or 32 of this Law, or for applying the restrictions for non-use of a trademark as provided by Article 23, Paragraph 3 (in such cases Article 23, Paragraph 6 shall apply), or for opposing the right of a licensee to intervene in an action for trademark infringement initiated by the owner of the mark under the provisions of Article 28, Paragraph 2, or for opposing the right of a licensee to receive compensation for the damages caused by unlawful use of the licensed trademark. - 特許庁

>>例文の一覧を見る


調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう
Weblio会員登録無料で登録できます!
  • 履歴機能
    履歴機能
    過去に調べた
    単語を確認!
  • 語彙力診断
    語彙力診断
    診断回数が
    増える!
  • マイ単語帳
    マイ単語帳
    便利な
    学習機能付き!
  • マイ例文帳
    マイ例文帳
    文章で
    単語を理解!
  • その他にも便利な機能が満載!
Weblio会員登録(無料)はこちらから

Weblio例文辞書での「契約者参加権」に類似した例文

契約者参加権

Weblio例文辞書はプログラムで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

「契約者参加権」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 8



例文

四 国又は地方公共団体の予算、決算及び会計について定める命令等(入札の参加の資格、入札保証金その他の国又は地方公共団体の契約の相手方又は相手方になろうとするに係る事項を定める命令等を除く。)並びに国又は地方公共団体の財産及び物品の管理について定める命令等(国又は地方公共団体が財産及び物品を貸し付け、交換し、売り払い、譲与し、信託し、若しくは出資の目的とし、又はこれらに私を設定することについて定める命令等であって、これらの行為の相手方又は相手方になろうとするに係る事項を定めるものを除く。)例文帳に追加

iv) Administrative Orders, etc. to provide for the budget, settlement of accounts and account of the national government or local public entities (except for Administrative Orders, etc. to provide for the qualification of the bidders, deposit for bid participation and other matters concerning the contractors or those who would like to contract with the national government or the local public entities), and Administrative Orders, etc. to provide for the management of the properties and the materials of the national government or local public entities (except for Administrative Orders, etc. providing for the matters pertaining to the parties or those who would like to be when the national government or local public entities loan, exchange, sell, transfer, entrust or contribute the properties and the materials, or establish private rights on them発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

>>例文の一覧を見る

「契約者参加権」の英訳に関連した単語・英語表現

契約者参加権のページの著作権
英和・和英辞典 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS