小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > JMnedict > 姫鏡の英語・英訳 

姫鏡の英語

ピン留め
追加できません(登録数上限)
単語を追加

JMnedictでの「姫鏡」の英訳

姫鏡

読み方意味・英語表記
ききょう

女性名) Kikyou

JMnedictは、日本語の一般的な固有名詞の分類とそれを英語で表記した内容を中心に扱っています。
同じ日本語に複数の英語表記が表示される項目もあります。

「姫鏡」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 16



例文

『万葉集』では「王女」・『日本書紀』では、「王」と記されている。例文帳に追加

In "Manyoshu," her name appears as '王女' while in "Nihonshoki" (Chronicles of Japan) it is '.'発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『大』によれば、彼女に「かぐや」と愛称を付けたされる。例文帳に追加

According to "Okagami" (The Great Mirror), he is said to have given her the nickname 'Kaguya Hime' (Lady Kaguya).発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ここには清の墓と伝えられる石塔があるほか、清渕、衣掛松、清のぞき橋、岩など、伝説にまつわる史跡が数多く残されている。例文帳に追加

As well as a stone pagoda which has been considered as a grave of Kiyohime, there are many historic sites related to the legend such as Kiyohime buchi pool, Kinukake no matsu (pine tree), Kiyohime nozokibashi (bridge), kagami iwa (mirror rock), and so on.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ドイツ民話であり童話である『白雪』に登場する魔法のは、の精霊が宿ったもの。例文帳に追加

The magic mirror, which appears in the German folklore and fairy tale "Snow White and the Seven Dwarfs," is the one where the spirit of mirror dwells.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『日本書紀』の天武天皇12年7月の項に、己丑(4日)、天皇、王の家に幸して、病を訊ひたまふ。庚寅(五日)に、王薨せぬ(「秋七月丙戌朔己丑天皇幸姬王之家訊病庚寅姬王薨」)とあり、天武天皇が見舞いに来たが、その翌日の天武天皇12年7月5日に亡くなった事がわかる。例文帳に追加

In the chapter of July 683 in "Nihonshoki," it is stated that '七月 丙戌己丑 天皇 庚寅 ' which means, on July 4 (old lunar calendar; August 4) Emperor Tenmu paid a sympathy visit to Kagami no Okimi but she passed away on August 5, 683, the following day.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

慶応3年、路藩国友堅次郎の二男として生まれ、菩提寺の本多日の嗣子となる。例文帳に追加

He was born in 1867 as the 2nd son of Kenjiro KUNITOMO of the Himeji clan and became the heir of Nikkyo HONDA, who was a priest at his family temple.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

命が伊勢神宮を建立するまでに八咫を順次奉納した場所は元伊勢と呼ばれる。例文帳に追加

The locations where Yamatohime no Mikoto dedicated the sacred mirror, Yata no Kagami, before building Ise Jingu Shrine are called Moto Ise.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

>>例文の一覧を見る


調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう
Weblio会員登録無料で登録できます!
  • 履歴機能
    履歴機能
    過去に調べた
    単語を確認!
  • 語彙力診断
    語彙力診断
    診断回数が
    増える!
  • マイ単語帳
    マイ単語帳
    便利な
    学習機能付き!
  • マイ例文帳
    マイ例文帳
    文章で
    単語を理解!
  • その他にも便利な機能が満載!
Weblio会員登録(無料)はこちらから

「姫鏡」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 16



例文

豊熈の妻・智院(候)の実家に当たる薩摩藩などの後ろ盾により老中首座であった阿部正弘に働きかけた。例文帳に追加

He pressured Masahiro ABE, who was the Roju shuza (the head of Roju, senior councilors of the Tokugawa shogunate), with support by the Satsuma domain, which was the family home of Toyoteru's wife Chikyoin (Kohime).発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

吾妻は嘉禎元年七月二十七日条に竹御所の喪に服したのことを記載している。例文帳に追加

In the Japanese history book "Azuma Kagami" (The Mirror of the East), it was recorded that, on July 27, 1235, some princesses were serving the mourning of TAKE no Gosho.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

以降、皇居内にアマテラスの神体として八咫(やたのかがみ)とともに祀られていたが、崇神天皇(紀元前148年-紀元前30年)の時代に皇女豊鍬入命(豊鋤入命)により八咫とともに皇居の外に祀るようになった。例文帳に追加

The sword was then enshrined in the Imperial Palace as a 'shintai' (an object of worship housed in a Shinto shrine and believed to contain the spirit of a deity) of Amaterasu Omikami along with the 'Yata no Kagami' (the eight-span mirror), but during the age of Emperor Sujin (148 B.C. to 30 B.C.) it was enshrined outside of the Imperial Palace with the 'Yata no Kagami' by order of Princess 'Toyosukiiribime no mikoto.'発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

皇居内に天照大神の御神体として八咫とともに祭られていたが、崇神天皇(伝紀元前148年-紀元前30年)の時代に皇女豊鋤入命により八咫とともに皇居の外に祀るようになった。例文帳に追加

Although it was once enshrined in the Imperial Palace as the shintai of Amaterasu Omikami, during the reign of Emperor Sujin (reported 148 B.C.-30 B.C.), the sword was enshrined outside of the Imperial Palace along with the Yata no Kagami (mirror) by order of Princess Toyosukiirihime no mikoto.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

熊本市にある弓削神社(熊本市)には「道が失脚した後この地を訪れて、そこで藤子という妖艶華麗な女性を見初めて夫婦となり、藤子の献身的なもてなしと交合よろしきをもって、あの大淫蕩をもって知られる道法師がよき夫として安穏な日々を過ごした」との俗話がある。例文帳に追加

Yuge-jinja Shrine in Kumamoto City is the source of a folktale which relates that 'Dokyo who had already lost his position visited this place and fell in love with a seductive, gorgeous lady called Princess Fujiko at first sight, so that he married her and enjoyed her devotion to hospitality and good copulation, which made that wild, debauchee monk Dokyo live peacefully as a good husband.'発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

新薬師寺(奈良市高畑町)の隣にある神社の比売塚は「高貴の君の墓」として語り伝えられており、ここに十市皇女が埋葬されているという説が有力である。例文帳に追加

In view of the fact that Himezuka of Kagami-jinja Shrine adjacent to Shinyakushi-ji Temple (Takahata-cho, Nara City) has been handed down as 'Tomb of a highborn Himegimi (a princess),' a theory that Tochi no Himemiko was buried in this tomb is convincing.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

源頼朝の御所に勤める女官であったの前は美人で有名で、『吾妻』に「比企の籐内朝宗が息女、当時権威無双の女房なりて、殊に御意に相叶う、容顔太だ美麗なり」と記されている。例文帳に追加

Hime no Mae, who worked at MINAMOTO no Yoritomo's Palace as a court lady was famous for her beauty, and according to "Azumakagami" (a histrical book written in the Kamakura period), she was described as 'a daughter of Tomomune TONAI in HIki county and at the time a matchlessly powerful employee, a favorite of MINAMOTO no Yoritomo, and a very beautiful woman.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

歌右衛門生涯の当たり役は非常に多く、『京鹿子娘道成寺』の白拍子花子、『籠釣瓶花街酔醒(籠釣瓶)』の八つ橋、『祗園祭礼信仰記(金閣寺)』の雪、『鎌倉三代記・絹川村』の時、『本朝廿四孝・十種香』の八重垣、『東海道四谷怪談』のお岩、『妹背山婦女庭訓(妹背山)』の定高、お三輪、『沓手鳥孤城落月(孤城落月)』の淀君、『仮名手本忠臣蔵・九段目』の戸無瀬、『積恋雪関扉(関の扉)』の小町と墨染、『恋飛脚大和往来・新口村』の梅川、『攝州合邦辻・合邦庵室』の玉手御前、『伽羅先代萩』の政岡、『山旧錦絵(山)』の尾上、『隅田川続俤(隅田川)』の班女など、娘形から、片はずし、傾城に至るまで、あらゆる女形の領域をこなした。例文帳に追加

Utaemon performed many successful characters in his lifetime, and those were Shirabyoshi (women who play Shirabyoshi (Japanese traditional dance)) Hanako of "Kyo Kanokomusume Dojoji" (The maiden at Dojo Temple), Yatsuhashi of "Kago Tsurube Satono Eizame" (Basket bucket in red-light district), Yukihime of "Gion Sairei Shinkoki" (The Gion Festival Chronicle of Faith)(Kinkaku-ji Temple), Tokihime of "Kamakura Sandaiki, Kinugawa-mura" (Three Generations of the Kamakura Shogunate in Kinugawa Village), Yaegaki-hime of "Honcho Niju-shi ko, Jusshuko" (24 Paragons of Filial Piety of our Country, Incense Burning), "Oiwa of "Tokaido Yotsuya Kaidan" (Tokaido Yotsuya Ghost Stories), Sadaka and Omiwa of "Imoseyama Onna Teikin" (An Exemplary Tale of Womanly Virtue in Mt. Imose), Yodogimi of "Hototogisu Kojo no Rakugetsu" (The Sinking Moon over the Lonely Castle Where the Cuckoo Cries), Tonase of "Kanadehon Chushingura, Kudanme" (The Treasury of Loyal Retainers, 9th act), Komachi and Sumizome of "Tsumoru Koiyuki no Seki no To" (The Barrier Gate), Umegawa of "Koibikyaku Yamato Orai, Ninokuchi-mura" (The Amorous Courier on the Yamato Highway, Ninokuchi Village), Tamate-Gozen of "Gappo Anjitsu (hermitage of Gappo), Sesshu Gappo ga Tsuji (A Kabuki Drama of Unfettered Evil)," Masaoka of "Meiboku Sendai Hagi" (The trouble in the Date Clan), Onoue of "Kagamiyama Kokyo no Nishikie" (old brocade pictures of Mt. Kagami), Hanjo of "Sumida-gawa Gonichi no Omokage" (Latter-day Reflections of the Sumida-gawa River), and he acted many types of female roles, such as a daughter, princess, Katahazushi (female role of nyobo (a court lady) of a samurai family or goten jochu (palace maid)), and keisei (courtesans with high dignity and literacy).発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

>>例文の一覧を見る


姫鏡のページの著作権
英和・和英辞典情報提供元は参加元一覧にて確認できます。

  
EDRDGEDRDG
This page uses the JMnedict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence.

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2021 GRAS Group, Inc.RSS