小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

英和・和英辞典で「子どもの時から」に一致する見出し語は見つかりませんでしたが、
下記にお探しの言葉があるかもしれません。

「子どもの時から」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 33



例文

彼とは子どもからの友達だ(竹馬の友)例文帳に追加

We have known each other since we were boys together.発音を聞く  - 斎藤和英大辞典

あの人は子どもから知っている例文帳に追加

I have known him from a child.発音を聞く  - 斎藤和英大辞典

あの人は子どもの時から知っている例文帳に追加

I have know him since he was a child―since his childhood―from a child.発音を聞く  - 斎藤和英大辞典

あの番頭は子どもの時から三十年いる例文帳に追加

He has lived with us, man and boy, for thirty years.発音を聞く  - 斎藤和英大辞典

あの人は子どもの時から知っている例文帳に追加

I have known him from a child.発音を聞く  - 斎藤和英大辞典

日本人は子どもの時から我慢ということを教える例文帳に追加

Japanese are taught from a child to bear pain without crying.発音を聞く  - 斎藤和英大辞典

彼は(孤児で)子どもの時から自活している例文帳に追加

He has been earning his own living from a child.発音を聞く  - 斎藤和英大辞典

彼を子どもの時から知っている例文帳に追加

I have known him since he was a child―(慣用語法は)―I have known him from a child.発音を聞く  - 斎藤和英大辞典

彼は子どもの時から音楽にずばぬけていた。例文帳に追加

He excelled in music even as a child. - Tatoeba例文

彼は子どもの時から音楽にずばぬけていた。例文帳に追加

He excelled in music even as a child.発音を聞く  - Tanaka Corpus

子ども分かれたのだから今逢ってもわかるまい例文帳に追加

I shall perhaps not know him, for I have not seen him since he was a child.発音を聞く  - 斎藤和英大辞典

子どもの時から絵を好み、17-8歳ごろ歌川国芳に入門。例文帳に追加

He was fond of painting and became a disciple of Kuniyoshi UTAGAWA when he was 17 or 18 years old.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

子どもが手を離れたのだから,自由な間がたくさんあるでしょう例文帳に追加

With your children away, you must have a lot of free time. - Eゲイト英和辞典

コナーとの間は,たとえ数間でも子どもたちがつらい生活から脱け出せる間なのだ。例文帳に追加

Their time with him lifts the children out of their hard lives even if only for a few hours.発音を聞く  - 浜島書店 Catch a Wave

三井物産の保育園は,平日の午前8から午後6まで,社員の0~5歳の子どもたちを預かる。例文帳に追加

Mitsui’s day-care center looks after employeeschildren aged 0 to 5 from 8 a.m. to 6 p.m. on weekdays.発音を聞く  - 浜島書店 Catch a Wave

通勤間と子どもの数の関係を見てみると、自宅から職場が近いほど女性従業員1人当たりの子ども数が多い(第3-3-52図)。例文帳に追加

An examination of the relationship between commuting times and number of children reveals that the number of children per female employee increases the nearer the workplace is to home (Fig. 3-3-52). - 経済産業省

そして大きくなってからも、子ども代の素朴で愛しい心をわすれずにいるところを。例文帳に追加

and how she would keep, through all her riper years, the simple and loving heart of her childhood:発音を聞く  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

遠州の山奥に住んでいた巨人ダイダラボッチが、子どもたちを手にのせて歩いているに、腰くらいの高さの山をまたいだ拍子に子どもたちを手から投げ出してしまった。例文帳に追加

When Daidarabocchi who lived deep in the mountains in Enshu was walking with children on his hand, he accidentally threw away the children at the moment of trying to step over the mountain which was about as high as his waist.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、子どもによるインターネットの利用を親権者が常チェックすることは困難であるため、親権者の知らないところで判断能力の十分ではない子どもから個人情報が取得される可能性がある。例文帳に追加

In addition, since it is difficult for parents to constantly monitor their children's use of the internet, parents' personal information may be obtained without their knowledge from their children who lack proper judgment.発音を聞く  - 経済産業省

生活習慣病を予防し、又はその発症期を遅らせることができるよう、子どもの頃から健康な生活習慣づくりに取り組む。例文帳に追加

In order to prevent or postpone life-style related diseases, we would implement programs for formulating healthy life-style from childhood. - 厚生労働省

間を計る習慣のない国でKUMONを展開したに、間を計る意味、それによって起こる効果について、子どもたちや保護者に対して説明を重ねた結果、自ら間を計ることで子どもたちの自己管理能力が高まり、学習姿勢が変わり、学力も向上した。例文帳に追加

They explained the meaning of time measuring and its effect to the children and the guardians many times in a country where people do not have custom of time measuring. As a result, the children's self-management skill, studying attitude and learning ability were all improved. - 経済産業省

に,子どもたちは私に私自身の夢を目標に力を尽くすことへの新たな活力を与えてくれます。例文帳に追加

The children also give me new energy to work toward my own dream.発音を聞く  - 浜島書店 Catch a Wave

3歳から小学校就学前の期の支援については、認定子ども園の活用と短間勤務の普及・促進の 両面からの対応が必要である。例文帳に追加

For preschool children aged 3 and older and their parents, support should be provided in two aspects: the use of certified daycare centers and the promotion of the widespread use of the short working hour system. - 厚生労働省

そして、子どもから青年期に入っていきますと、社会的にはまだ居場所が見つからないのですが、経済的に少しずつ必要性が出てきまして、若者達のかなりの部分が仕事の世界に入っていきます。例文帳に追加

When you move into adolescence from childhood, you still cannot find your place in society, but will enter into the world of work out of a gradually increasing economical necessity. - 厚生労働省

そのため大分県下毛郡では、明治19年(1886年)、子守から解放される間帯である夜に地元の小学校と、学校から離れた集落の借家で、昼間子守をする子ども達を対象にした夜間学校が設けられた。例文帳に追加

For that reason, in 1886, in Shimoge-gun, Oita Prefecture, a night school was organized for children who did baby-sitting during the day at the local elementary school and a rented house, because they were free from baby-sitting at night.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

まず、子どもから大人になっていく過程については、社会の仕組みを学びつつ自分の目指す方向性 を模索する「自分づくり」の間を、できるだけ確保するよう配慮すべきである。例文帳に追加

First, attention should be paid to ensure that children are given, during the course of their development from a child to an adult, as much time as possible for "self-development," an act of searching for the direction to go in their future while learning social systems. - 厚生労働省

明治に入ってからキリスト教解禁されたとは言え、まだ市井には「耶蘇」と蔑まれ、「子どもの生き胆を喰う」「良からぬ魔法を使う」などと言われていた代であったが、精力的に伝道を行い、特に静岡県や山梨県方面でのキリスト教布教に功績があったことは確かな模様である。例文帳に追加

Even though the practice of Christianity was legalized once the Meiji Period began, it was a period when cities despised Christianity as 'yaso' (slang for Christianity) and claimed that Christians 'eat the liver of living children' or 'use bad magic.' Despite this, he devoted himself to missionary works and actually helped to spread Christianity especially in the areas of Shizuoka and Yamanashi Prefectures.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「仕事に専念できない」と言う場合、心理的に専念できない面と、物理的に勤務間を取られるという面があると考えられるが、少なくとも物理的な面については、子どもが病気のの預け先がない、保育所の開所間が短い等、母親が仕事に専念できるだけの勤務中の育児サポートがないことが、少なからず影響しているだろう。例文帳に追加

While inability to devote oneself to one’s work could conceivably consist of both the psychological inability to devote oneself to one’s work and physical inability to spare the time to work, the physical side at least is no doubt affected in no small part by the lack of childcare providers with which to leave a child if he or she is sick, the short opening hours of day-care centers, and the unavailability of other forms of childcare support that would allow mothers to devote themselves to their work. - 経済産業省

『伊勢物語』第五段によると在原業平と順子の姪である藤原高子が密かに恋に落ちたのは、高子が入内前、この邸にいたで、門からは入れない業平は、子どもが踏みあけておいた塀の崩れから忍び込んだらしい(「…門よりもえ入らで、童べの踏みあけたる築地のくづれより通ひけり」)。例文帳に追加

According to Act 5 of "Tales of Ise," the time when ARIWARA no Narihira and a niece of Nobuko, FUJIWARA no Takaiko fell in love in secrecy was when Takaiko lived in this residence and before she was sent to court to marry the emperor, so as Narihira could not enter the house from the main gate, it seems that he crept into the house from a the torn wall or a hole a kid kicked down and made (...as he could not enter the house from the gate, he sneaked in from part of a collapsed wall made by a child).発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、山上憶良の「貧窮問答歌」などにも見られるように、親が子を思い、そのために何かをしてやりたいという気持ちは代が違っていても変わることはなかったようで、資料の残っている以前から、親や大人たちが子どもや若者が1人前になっていく上で、何かの手助けや指導をしていたことは想像に難くない。例文帳に追加

However, as seen in 'Hinkyu mondo ka (Dialogue on poverty)', made by YAMANOUE no Okura, it seems that at any period the parents cherished their children and wanted to do something for them; it is easy to imagine that even long ago, before any document was made, parents or grown-ups have given help or guidance when their children or younger people were growing up.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

しかし同に、建設業というのも非常に大事でございますから、今回の内閣でも小学校の耐震工事、これは各市町村全国にございますし、また特に地域にありますから、大体学校の耐震工事というのは、大手ではなく、町や村にある業者が大体受注することが多いのです。そういったことで全国的に金が回るということもあります。お子さん、お孫さんを小学校、中学校へやって、地震がきたら、建物が崩壊すると、子どもの安全を考えたら、耐震工事は必須のことでございますから、そういったことに力点を置かせて頂きました。例文帳に追加

At the same time, there is also the fact that the construction business is extremely important. Earthquake-resistant construction work for municipal elementary schools nationwide is for the most part contracted to local businesses, not major contractors. This also means that money changes hands nationwide. Considering the safety of elementary and junior high school childrenyour own children or grandchildrenin the face of an earthquake and the resultant risk of their school buildings collapsing, earthquake-resistant construction is imperative, a point that we, the Cabinet, gave weight with respect to this issue as well.発音を聞く  - 金融庁

>>例文の一覧を見る

Weblio翻訳の結果

「子どもの時から」を「Weblio翻訳」で翻訳して得られた結果を表示しています。

Since childhood

英語翻訳

英語⇒日本語日本語⇒英語

検索語の一部に含まれている単語

検索語の中に部分的に含まれている単語を表示しています。

「子どもの時から」を解説文の中に含む見出し語

Weblio英和辞典・和英辞典の中で、「子どもの時から」を解説文の中に含んでいる見出し語のリストです。

検索のヒント

  • キーワードに誤字・脱字がないか確かめて下さい。
  • 違うキーワードを使ってみてください。
  • より一般的な言葉を使ってみてください。

その他の役立つヒント

音声・発音記号のデータの著作権について


研究社研究社
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
CMUdict is Copyright (C) 1993-2008 by Carnegie Mellon University.

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS