完訳の英語
かんやく追加できません
(登録数上限)

英訳・英語 complete translation
「完訳」を含む例文一覧
該当件数 : 10件
完訳する例文帳に追加
to translate (something) completely発音を聞く - EDR日英対訳辞書
完訳したもの例文帳に追加
a complete translation発音を聞く - EDR日英対訳辞書
『源氏物語』完訳日本の古典(全10巻)阿部秋生他(小学館、1983年~1988年)例文帳に追加
"The Tale of Genji," Complete Translation of Japanese Classics (10 vols. complete) Akio ABE et al. (Shogakukan Inc., 1983 to 1988)発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
現在まで、フランス語圏における唯一の完訳であり、また訳の質も非常に高く、評価を得ている。例文帳に追加
Today it remains the only complete translation in French-speaking countries, and the quality of translation is quite excellent; therefore, the work has gained a reputation.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
原文からの完訳としては、豊子愷の翻訳『源氏物語上・中・下』(人民文学月報社、1980年から1982年)がある。例文帳に追加
FEN Zi-kai made a complete translation, "The Tale of Genji, Vols. 1, 2 and 3," from the original text (Jinmin Bungaku Gepposha, 1980 to 1982).発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この経典に対する漢訳は十六種類が行われたとされるが、完訳が現存するのは『正法華経』(竺法護訳、2世紀)、『』(鳩摩羅什訳、5世紀)、『添品妙法蓮華経』(闍那崛多・達磨笈多共訳、7世紀)の三種である。例文帳に追加
It is said that there were 16 kinds of translations to Chinese for this sutra, but currently the following three translations remain complete: "the Lotus Sutra" (translated by Hogo JIKU, Zhu Fahua in the second century), ""(translated by Kumaraju in the fifth century), "添品妙法蓮華経"(translated by Jnana-gupta and Dharmagupta in the seventh century).発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
-
履歴機能過去に調べた
単語を確認! -
語彙力診断診断回数が
増える! -
マイ単語帳便利な
学習機能付き! -
マイ例文帳文章で
単語を理解! -
「完訳」を含む例文一覧
該当件数 : 10件
19世紀末ロンドンにパーリ聖典協会(PāliTextSociety)が設立されて原典の校訂出版等がなされ、日本では若干の蔵外文献も含めて『南伝大蔵経』65巻(1935年-1941年)に完訳されている。例文帳に追加
At the end of the nineteenth century, the Pali Text Society was founded in London and published a revised edition of original sutras, while in Japan the 65 volumes of "Nanden Tripitaka" (1935-1941), including some Zogai scriptures, were published as a complete translation.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『八犬伝』原典の他言語への翻訳は、ドナルド・キーンによる部分英訳が知られており、日本文学研究者による私的な翻訳の試みは行われているものの、完訳・刊行は行われていない。例文帳に追加
As to the translation of the original "Hakkenden" into other languages, a partial translation into English by Donald Keene is well known, but a complete translation has not been conducted or published yet in spite of personal attempts at translation by researchers of Japanese literature.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
現在入手しやすいテキストとしては、『日本古典文学大系』岩波書店(覚一本系・龍谷大学図書館蔵本)、『日本古典文学全集』小学館、『新日本古典文学大系』岩波書店 のち岩波文庫全4巻 同ワイド版、『完訳日本の古典』小学館(覚一本系・高野本)、『日本古典集成』新潮社(仮名百二十句本・国立国会図書館本)などがある。例文帳に追加
The following are the books which are easy to get today: "Japanese Classic Literature Systematic Edition" published by Iwanami Shoten, Publishers (Kakuichihon version, book collection of Ryokoku University Library), "Japanese Classic Literature Complete Works" by Shogakukan Inc., "New Japanese Classic Literature Outline" by Iwanami Shoten (later came out in Iwanami bunko (paperback) of four volumes in total, and the Wide Edition, too), "Complete Translation of Japanese Classics" by Shogakukan (Takanobon (manuscript owned by Tatsuyuki TAKANO) of Kakuichihon (Kakuichibon (manuscript by Kengyo KAKUICHI) version), "Japanese Classics Corpus" by Shinchosha (Kana Hyakunijukuhon version, book collection of National Diet Library).発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
|
|
完訳のページの著作権
和英辞典
情報提供元は
参加元一覧
にて確認できます。
Copyright (c) 1995-2025 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. | |
This page uses the JMdict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence. | |
All Rights Reserved, Copyright © Japan Science and Technology Agency |
ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |

-
1savings
-
2heaven
-
3concede
-
4chemistry
-
5theoretical
-
6saving
-
7fast
-
8unanimously
-
9miss
-
10present

weblioのその他のサービス
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |