小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

英和・和英辞典で「少しだけいいか?」に一致する見出し語は見つかりませんでしたが、
下記にお探しの言葉があるかもしれません。

「少しだけいいか?」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 30



例文

CD用レーザによるフォーカスサーチの際、サーチ開始位置をジャストフォーカス位置よりも少しだけ低い位置とし、サーチ終了位置もこの開始位置と同じジャストフォーカス位置よりも少しだけ低い位置とする。例文帳に追加

When focus search by a laser for CD is performed, a search start position is made slightly lower position than a just focus position, a search finish position also is made slightly lower position than the just focus position being same as this start position. - 特許庁

鞄10のユーザは、単に鞄10を少し傾け、前記の所定位置にもってくるだけでよく、改札の通過が格段に楽になる。例文帳に追加

A user of the bag 10 slightly inclines the bag 10 and moves it to the specified position, so that the user can pass through the ticket gate easily. - 特許庁

資料作成につきましていくつか質問がございますので、ご出発前に少しだけ打ち合わせできればと思います。打ち合わせの機会を調整いただけますでしょうか。例文帳に追加

I have some questions about making the documents, so I would like to have a short meeting with you before your departure. Please arrange the meeting for us. - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集

第一型254が第二型256に接近して型締めされれば、シュー素材160が塑性変形してその高さが減少し、その結果生じた余剰材料分だけシュー素材160の直径が大きくなる。例文帳に追加

When the first die 254 approaches the second die 256 to be clamped, the shoe billet 160 is plastically deformed to reduce its height, whereby the diameter of the shoe billet 160 is increased by the volume of resulting excessive material. - 特許庁

第1回目の時間計測を終了すると、直ちに切り替え信号(c)を"1" にして、コンパレータの基準電圧はV1よりも少しだけ低いV2に設定される。例文帳に追加

Immediately when the first time measurement ends, a switching signal (c) is set to "1", and the reference voltage of the comparator is set to a voltage V2 which is slightly lower than the voltage V1. - 特許庁

あともう一点、これも先ほどの質問と関連なのですが、「今回の判断が海外市場から資本をとりにくくなることはないと確信している」とお話がありましたが、この理由をちょっと、もう少し説明いただけますか。例文帳に追加

I have another related question. You said earlier that you areconvinced that this decision will not make it difficult for Japanese companies to raise funds in foreign markets.” Could you elaborate on the reason for that?発音を聞く  - 金融庁

AMODELと観察された残留物の間,そしてBMODELと観察された残留物の間の成果の量的手法の比較から,AMODELはBMODELより少しだけ良い一致があったことが示された。例文帳に追加

A comparison of quantitative measures of performance between AMODEL versus the observed residues, and between BMODEL versus the observed residues shows that AMODEL had only slightly better agreement than BMODEL. - 英語論文検索例文集

AMODELと観察された残留物の間,そしてBMODELと観察された残留物の間の結果の量的比較が,AMODELはBMODELより少しだけ良い一致があったことを示した。例文帳に追加

A comparison of quantitative measures of performance between AMODEL versus the observed residues, and between BMODEL versus the observed residues shows that AMODEL had only slightly better agreement than BMODEL. - 英語論文検索例文集

別の言い方をすると、文人(士人)は「経世済民すべきものである」という一面的な儒教的規範を少しだけ逸脱することができたのである。例文帳に追加

In other words, the word Bunjin (Shijin) was able to cut itself off from the one-sided interpretation based on the Confucian model that 'Bunjin is a person who should govern a nation and provide relief to people.'発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

操作体をほんの少しだけ押すと第1の入力部が確実に動作状態となり、その後にさらに操作体を押すと第2の入力部が動作状態となる「操作装置」を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide an operation device wherein, when an operation body is only slightly pushed, a first input part is surely brought into an operation state, and thereafter, when the operation body is further pushed, a second input part is brought into an operation state. - 特許庁

労働の「量」という側面だけでなく、「質も勘案した労働投入指数」の推移を、実際の労働投入を指数化した「労働投入指数」と比較してみると、1990年をピークに我が国の労働投入の「量」は減少しているが、「質も勘案した労働投入指数」は減少しているものの、そのペースが緩やかであることが分かる。例文帳に追加

In a comparison of thelabor input index,” which represents the actual labor input, with the changes in the labor input index in consideration of the quality as well as the quantity of labor, Japan’s labor input has been quantitatively declining since its peak in 1990, while the labor input index in consideration of quality is also decreasing but at a slower speed. - 経済産業省

揺動は下部ハンガ枠35のみであり、被搬送物支持体40による支持レベルと移動体10の下面との高さ間隔Hは、水平状経路部に比べて少し狭くなるだけで大きく変化せず、移動体10の下面と被搬送物49の上面との隙間Sは充分に確保できる。例文帳に追加

Only lower hanger frame 35 is swung and the height interval between the support level by the carried article support body 40 and the lower surface of the moving body 10 becomes only a little narrow and is not changed largely in comparison with a horizontal route and the clearance between the lower surface of the moving body 10 and the upper surface of the carried article can be ensured sufficiently. - 特許庁

今の、顧客保護の観点からということで、感覚的には分かるのですが、投資が自己責任であるということと、顧客保護の観点からやはり規制が必要だ、というところをもう少しだけ噛み砕いてご説明いただくことはできますでしょうか例文帳に追加

Instinctively, I understand that the restrictions are necessary from the viewpoint of protecting customers, but could you elaborate further on why they are necessary despite the principle that customers should make transactions on their own responsibility?発音を聞く  - 金融庁

又、これら各軌道18、20の間に設ける各円すいころ22の転動面の母線を、それぞれが凸円弧である、中央の第一の円弧部と、この第一の円弧部の曲率半径よりも少しだけ小さい曲率半径を有する、両側の第二の円弧部とから構成する。例文帳に追加

In addition, the bus line of rolling contact surface of each tapered roller consists of a first arc part at the center and second arc parts on the both sides with a radius of curvature a little smaller than that of the first arc part and each arc part is convex arc. - 特許庁

シートの送り出し方向に順次配置された第1及び第2の摩擦部と、第1の摩擦部に圧接する給送ローラとを有し、その給送ローラの回転により、積載されたシートの最上位シートだけを給送するシート給送装置の部品点数を減少し、かつそのコストを低減する。例文帳に追加

To reduce the number of parts and a cost of a sheet feeder which has first and second friction portions subsequently disposed in a sending out direction of a sheet and a feed roller press-contacted with the first friction portion and in which the uppermost positioned sheet of the sheet loaded is only fed by a rotation of the feeding roller. - 特許庁

バッファメモリのデータ蓄積量が所定の下限値まで減少した場合には、移動を停止した走査停止位置から所定の移動量だけ戻った走査再開位置を先頭走査位置として、走査位置の移動を再開し、画像データの生成を再開する。例文帳に追加

When the stored data quantity of the buffer memory decreases up to a predetermined lower limit value, the movement of the scanning position is resumed, by using a scanning resuming position backward by a predetermined movement quantity from the scanning stoppage position, where the movement is stopped as a lead-off scanning position, and generation of the image data is resumed. - 特許庁

輻射部がヒルベルト型のメアンダーラインに最適化した単一パターンによって、AM/FM帯域、地上波DMB帯域、PCS帯域及びWibro帯域の多重共振周波数帯域で動作するだけでなく、最適化したアンテナのパターン構造によってレードームの外形的なデザインと大きさが大幅に減少した超小型アンテナを提供する。例文帳に追加

To provide a micro-antenna which not only operates in multiple resonance frequency bands of an AM/FM band, a terrestrial DMB band, a PCS band, and a Wibro band by a single pattern in which a radiation part is optimized to a Hilbert-type meander line, but also greatly reduces the external design and size of a radome by a pattern structure of the optimized antenna. - 特許庁

この非接触ICカード1では、内部回路9の動作電流ICCが増加/減少したことに応じて、その増加/減少分だけICC変動吸収回路6の吸収電流I1を一旦減少/増加させ、その後に吸収電流I1を徐々に増加/減少させて初期値に戻すとともにレギュレータ5の出力電流I2を徐々に増加/減少させる。例文帳に追加

In a contactless IC card 1, an absorption current I1 in an ICC variable absorption circuit 6 is temporarily decreased/increased by the increased/ decreased amount according to the increase/decrease of an operating current ICC in the internal circuit 9 and then gradually increases/decreases the absorption current I1 to an initial value, and gradually increases/decreases the output current I2 of a regulator 5. - 特許庁

先ほどから大臣はギリシャ問題に絡んで、非常にきわどい状況という表現を何度か使われていますけれども、先ほどご説明で、破綻の道に行きそうなという、そういう表現も使われましたので、恐らくマーケットレベルではなくて、実体経済も絡めてお話しされているのかと思いますけれども、そのあたりの認識について、もう少し細かくご説明いただけますでしょうか。例文帳に追加

In relation to the Greek problem, you repeatedly used the word “precarious.” You even mentioned the possibility of bankruptcy, so I presume that you were talking about the condition of the real economy, rather than referring to the situation of the market. Could you explain your view on that point in more detail?発音を聞く  - 金融庁

先ほどの証券税制に関してですが、二つの柱ということでしたが、適切な投資運用機会の提供と高齢者を優遇するということ(との関係)は、なかなかピンとこないのですが、なぜ資産形成層ではなくて高齢者なのか、そこのところをもう少し噛みくだいて説明いただけますか。例文帳に追加

I will ask you about the two pillars that you mentioned in relation to tax revisions. It is difficult to understand how preferential treatment for investments by elderly people relates to the provision of appropriate opportunities for investment. Could you explain in more detail why elderly people, rather than people who need to build up financial assets from now on, should be given preferential treatment?発音を聞く  - 金融庁

第1クラッチC1の係合によりエンジンEから第2クラッチC2および第2入力軸13を介して出力軸14に伝達されるトルクTeが前記所定のトルク容量Tc1分だけ少してしまうが、そのトルクの減少分Tc1をモータ・ジェネレータMGに発生させることで、出力軸14に伝達されるトルクの減少量を少なくしてショックの発生を防止することができる。例文帳に追加

When torque Te transmitted to the output shaft 14 from the engine E via the second clutch C2 and the second input shaft 13 is reduced by engagement of the first clutch C1 by a predetermined torque capacity Tc1, the generation of the torque reduction Tc1 in a motor generator MG reduces the reduction amount of torque transmitted to the output shaft 14 and can prevent shock from occurring. - 特許庁

ただし、一般論として申し上げれば、このことについて金融界の指導的な方が、大変な怒りといいますか、今日も私、少し読んだけれども、新聞(報道)が正しいかどうか分かりませんけれども、(投資運用会社が)最初からこういった、何か正しくないことをしようと思ってやられたら、もうそれは手に負えないなどということを、どこかの会長が言っておられましたけれども、私は経済人というのは、当然ですが、法律もありますけれども、同時にモラルというのもきちんと、当たり前ですけれども商業道徳といいますか、それがあってしかるべきだと思いますよ。例文帳に追加

Let me speak in general terms. Today, I read a newspaper article - although I don't know whether it is accurate or not - about a financial industry leader, the chairman of some organization or other, who expressed anger and stated that if an investment management company were to deliberately commit wrongdoing like this, preventing it would be impossible. However, business people should naturally not only observe laws but also maintain moral integrity, or I should say business ethics.発音を聞く  - 金融庁

こういうときは、民間金融機関の経営者の方からも、これは率直に、少し表現は悪いかと思いますけれども、「政府系の金融機関は我々の商売の邪魔をしているというふうに実には思っていたのだけれども、今度、震災があって、実に何といいますか、政府系金融機関と、自分のところは民間金融機関ですけれども、協調融資をして、やっぱりそれぞれのメリットが違いますから、そのことがよく分かる」というようなことを、実はある頭取が言っておられました。例文帳に追加

A manager of a private financial institution expressed a frank opinion in somewhat blunt terms, saying: “I used to think that government-affiliated financial institutions are obstructing our business, but now that we, a private financial institution, have provided a syndicated loan with a government affiliated financial institution after the earthquake, I have come to understand the respective advantages of private and government-affiliated financial institutions.”発音を聞く  - 金融庁

ただし、私は本職は医者でございますから、29年前から、社会保険を初め医療・福祉・年金・介護というのは、私のライフワークでもございましたから、調べていただければ分かりますけれども、昔、私は自由民主党の社会保険庁解体議員連盟の会長をした人間でございまして、少し古い話を申し上げますと、これは昭和22~23年ごろ、小沢辰男さんという非常に自民党の社労の有力な方ですが、彼が厚生省の課長をしておりまして、もう1人、斎藤邦吉さんという方が労働省の課長をしておられた(、その)2人が課長をしたときに、いわゆる公務員の地方事務官(制度)の問題で、簡単に言いますと、社会保険庁の公務員というのはどうしようかと、戦後すぐ、GHQの下で非常にもめたのです。例文帳に追加

I am a doctor by profession, so since 29 years ago, I have been working all along on matters related to social insurance, medical care, welfare, pensions, and nursing care. I used to serve as chairman of an association of lawmakers aiming to dismantle the SIA at the Liberal Democratic Party (LDP). Looking back at the old days, around 1947-1948, Mr. Tatsuo Ozawa, who would later become an influential LDP lawmaker in matters related to social and labor issues, was serving as a director at the Ministry of Health and Welfare, and Mr. Kunikichi Saito was serving as a director at the Ministry of Labour. Around that time, in the years immediately after the end of the war, under the occupation of GHQ, there was much controversy over the system of assigning civil servants local government jobs, in short, over the treatment of SIA civil servants.発音を聞く  - 金融庁

また、私は、郵政改革(担当)大臣でもございますから、ゴールドウェイ郵便規制委員会(委員長)、アメリカには70万人の国家公務員が郵政公社におりますが、これをきちっと規制する5人の委員がございまして、その委員長さんでございますゴールドウェイ郵便規制委員会の委員長さんとも話をさせていただきました。私も勉強させていただきましたけれども、アメリカの郵便というのは憲法上に郵便というのはきちっとやらねばならないというふうに書いてあるそうでございまして、これは独立戦争の後に最初に憲法をつくったときの憲法起草者の1人が郵便局長さんだったということもございまして、自由主義、あるいは民主主義の中には、情報がきちっと伝わることが大事だということで、郵便事業をきちっとやる国家における権利と義務といいますか、そういうことが憲法上の規則だということを初めて、私はゴールドウェイ委員長から勉強させていただきまして、そんなことを含めて米国の郵便改革の現状等について、なかなかアメリカの郵便も今こういった売り上げが落ちておりまして、それから不況もございまして、2年前のリーマン・ショックの影響もございまして、なかなか苦労しておりまして、そういった苦労話といいますか、いかにゴールドウェイ郵便規制委員会の委員長、5人の合議制のようでございますが、少しアメリカ郵政公社から値上げの話だとか、あるいは一部の郵便局は縮小したいと、こういった提案が来ているそうでございますが、それをどう判断するかということを今審議中でございまして、アメリカの郵便局には法律上、赤字でもつぶしてはいけないというような条項があるのですね。ということは、田舎の地域でも、経営上の理由だけで赤字だからということでつぶしてはならないという条項もございます。これはユニバーサルサービスというのが非常に厳格にアメリカは法律上の規定だそうでございますが、法律でも非常にそこら辺が厳しく、アメリカも立国の民主主義の精神として郵便事業というのは考えているわけでございますので、そういう話をさせていただいたわけでございます。例文帳に追加

In addition, I have obtained approval at today’s cabinet meeting to go on a business trip to China and Hong Kong starting today. During this trip, in Beijing, I will take part in the third high-level economic talks between Japan and China as one of the economic ministers.発音を聞く  - 金融庁

しかし、私は、そういうことを含めて論議することは何も決定することではございませんから、国民的な論議をさせて頂くということが政治の立場だと思っていますので、そういったことを含めて社会保障の一体改革と、無駄遣い、これは徹底的に排除する必要があります。霞が関の埋蔵金というのは色々ここ1~2年大きな問題になってきましたけれども、そんな無駄を徹底的に排除するのは、同時に新たな税制のあり方であると思います。イコール消費税ではないです。やっぱり色々なことを考えて国民新党の立場としても、政治家が責任を持ってやっていくということは必要だと思っていますので、そういった意味で、少し長くなりましたけれども、今、非常に大きなテーマですから、持続可能な社会保障と、自賠責の安心・安全ということを、万が一のときの安心・安全ですから、そういった意味で5,900億円オーバーフローしているのに(料率を)上げるのはけしからんというお叱りだろうと思いますけれども、そういう事情もこれ勘案して、ひとつご理解頂けないかなというのが私の率直な政治家としての思いです。例文帳に追加

Given that insurance is intended to cover accidents under those conditions and that insurance is affected by the accident rate, I think that if an increase in the premium rate is decided, it will be inevitable to accept it in light of the various circumstances.発音を聞く  - 金融庁

重視していることは、もう今さっきの話にもございましたように、リーマン・ショックの後、G8、それからG20にありまして、中国、インド、ブラジル、そういったところも加わっていただきますし、G8だけではもう世界の経済をカバーでき得ないというような実態が皆さん方よくお分かりのようにあるわけでございまして、色々な、バーゼルIIIだって、G20でまさに中国、インド、ブラジル、そういった今、非常に発展の速度の速い人口の多い国といいますか、そういったことがまさに世界の大きな力を持って参加してきたわけでございますから、中国は日本の隣でございますし、日本から言えばここ3年間としては、輸出輸入ナンバーワンは中国になっていると思いますし、中国からとっても、輸出のナンバーワンはアメリカ、2番目がEU、3番目は日本でございますからね、大変、日本と中国というのは戦略的互恵関係にあるということもございますし、そういった意味で、特に金融の問題については、もうご存じのように非常に金融はグローバル化したというか、まさに瞬時に金融の影響というのは世界経済に影響を及ぼすわけでございますから、アメリカの国債を一番たくさん持っているのは中国でございまして、2番目が日本でございますし。まさに中国というのは8、9%の、リーマン・ショックのときに一旦落ちましたけれども、また60兆円ぐらいの財政出動をして、中国の景気が非常にいいということを皆さん方はよくお分かりだと思いますけれども、しかし、どうも少しバブル気味だというようなご意見もございますので、そこら辺も中国人民銀行の行長さん、バーナンキさんにしても、アメリカに適する人でございますが、それに温家宝首相をはじめ、国務院の経済担当の副総理がおられまして、そういった方が中心でやるわけでございますが、当然銀行監督あるいは証券の監督、保険の監督といった(金融当局の)方もお会いをさせていただく等、色々な私も非常に期待をさせていただいております。例文帳に追加

My focus will be on the post-global-financial-crisis G8 and G20 including China, India and Brazil, as mentioned earlier. The reality is that G8 alone can no longer cover the global economy. There is also Basel III. Populous countries undergoing extremely rapid development such as China, India and Brazil have joined G20 with significant power. China, being Japan’s neighbor, has been the Japan’s biggest import and export partner in the past three years. For China, Japan is the third biggest export destination, behind the United States and EU, ranked first and second, respectively, so Japan and China are in a strategic, mutually beneficial relationship. In that sense, especially when it comes to the issue of finance, the financial sector is extremely globalized; the impact of the financial sector on the global economy is instant. China is the leading holder of U.S. Treasury securities, followed by Japan. With some 60 trillion yen of public spending, China is booming, as you may be well aware, although some people have suggested that a bubble may be forming.発音を聞く  - 金融庁

例文

平成19年12月、すべての保険商品の取扱いが認められて全面解禁したわけでございますが、弊害防止措置についてはモニタリング結果等を踏まえ、保険契約者等の保護や利便性の観点から概ね3年間経過しまして、所要の見直しを行うことにしておりますが、現在の方向性については、現在確たることは申し上げられないというふうに思っておりますが、たしか私が聞くところによりますと、窓口販売は損害保険だとたしか1%、それから生命保険だと6%ぐらいの数字ということをたしか報告いただいておりますので、ファイアーウォールといいますか、融資に関する情報がかなりきちんと私は厳格に守られているのではないかということを思っておりますし、一時こんなものを銀行で売られたら、生命保険を売って回る生保の募集員の方々の生活を非常に圧迫するというような論議も当時あったやに私は覚えておりますけれども、現実には地方銀行でも生命保険を売っていないところもございますし、それから、3メガバンクは売っているようでございますが、それもどちらかというと商品を揃えるというか、そういう色彩が強いのではないかというふうに私は思っておりまして、当時、銀行で窓販されるともう生命保険業界、特に生命保険の勧誘員の方の生活が本当に脅かされるというようなことを大変自由民主党でも当時議論の過程では噴出したのですが、結果としては、この生命保険が窓販6%、損保1%ということを見れば、この辺はやはりできるだけ自由にした方が国民の利便になるわけですから、それから、生命保険に入った人の保護というのは非常に大事でございまして、生命保険に入る人の利便性というか、便利な方がより生命保険に接することができるわけですから、そういったところを考えたら、まだ今の時点では確たることは申し上げられませんけれども、しかし、3年後に見直しを行うということでございますが、こういうことは少し一歩踏み込んだ発言になるのかもしれませんけれども、出てきた数字を見ると、妥当なところではないかなというふうに私は、ここは個人的意見ですけれども、思いますね。例文帳に追加

The ban was fully lifted in December 2007, with the sales of all insurance products approved as a result and, now that roughly three years have passed, the steps for prevention of harmful practices are slated to be changed as necessary on the basis of monitoring results and other information from the perspective of the protection and convenience of insurance policyholders, etc. However, I do not feel it appropriate to make a definite statement about any future orientation now. From what I heard, however, over-the-counter sales make up 1 percent of non-life insurance sales and approximately 6 percent of life insurance sales, which are the figures that I believe have been reported to me. Judging from those, it seems to me that the firewall or information on financing deals is protected fairly strictly. I recall the debate that took place in the past about the possible highly negative impact of the insurance sales by banks on the livelihood of sales agents marketing life insurance products but some regional banks are actually not engaged in life insurance sales. In the meantime, I hear that the three mega-banks are selling life insurance, but my guess is that it rather reflects their effort to have a full line of products, so to speak. The possibility of the insurance sales by banks posing a real threat to the life insurance industry, particularly the livelihood of life insurance sales agents, was a subject of a heated debate in the LDP as well. It turns out that more liberalization does help add more convenience for the people, as the results show: the over-the-counter sales by banks make up 6 percent of life insurance sales and 1 percent in non-life insurance sales. Let me also point out that it is extremely important to protect life insurance policyholders and that the greater the convenience for prospective policyholders, the more accessible life insurance becomes. I cannot give any definite word at this point in timeif I may be a little daring, however, I would say on the issue of the scheduled review after three years that the statistics look acceptable to me, but that is just my personal opinion.発音を聞く  - 金融庁

>>例文の一覧を見る

以下のキーワードの中に探している言葉があるかもしれません。

「少しだけいいか?」に近いキーワードやフレーズ

Weblio翻訳の結果

「少しだけいいか?」を「Weblio翻訳」で翻訳して得られた結果を表示しています。

Is it only slightly good?

英語翻訳

英語⇒日本語日本語⇒英語

検索語の一部に含まれている単語

検索語の中に部分的に含まれている単語を表示しています。

検索のヒント

  • キーワードに誤字・脱字がないか確かめて下さい。
  • 違うキーワードを使ってみてください。
  • より一般的な言葉を使ってみてください。

その他の役立つヒント

音声・発音記号のデータの著作権について


研究社研究社
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
CMUdict is Copyright (C) 1993-2008 by Carnegie Mellon University.

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS