小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > JMdict > 已下の英語・英訳 

已下の英語

ピン留め

追加できません

(登録数上限)

単語を追加

JMdictでの「已下」の英訳

以下

読み方:いか、いげ

已下 とも書く

(1)

文法情報名詞  接尾辞
対訳 not exceeding ...; not more than ...; ... and under; ... and below; ... or fewer (※対義語以上・1)

(2)

文法情報名詞  接尾辞
対訳 below (a standard, level, etc.); under; beneath; less than

(4)

文法情報名詞  接尾辞
対訳(used to refer to all members of a group, starting with the head or principal figure) including ...; ... and other (employees, officials, etc.)


「已下」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 15



例文

「院中已下諸家悉く以て安穏なり。」例文帳に追加

All the people, nobles as well as commoners, in Kyoto have restored a peaceful life thanks to Yoshitsune.'発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「内裏式」には、「褰帳命婦二人、内親王以三位上為之、若無者王氏四位五位亦得」とある。例文帳に追加

It is described in 'Dairi-shiki' as 'two of kencho no myobu,' 'Naishin-nou 以下 sanmi 已上' and ' shii goi yakutoku.'発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

20日には兼実も「白川殿の所領已下の事、皆悉く内の御沙汰あるべし」という情報を入手している(『玉葉』同日条)。例文帳に追加

On August 2, Kanezane was informed that 白川殿所領已下,悉く内の御沙汰あるべし (."Gyokuyo" (Diary of Kanezane KUJO) Article of June 20, 1179).発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ノ公議ヲ張ルハ民撰議院ヲ立ルニ在ル而例文帳に追加

To set a stage to debate State affairs, we need to set up a Minsen Giin.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

頼長は諸大夫出身の美福門院を日頃から見していたので躊躇するが、忠実は「に国母たり」と説得した(『台記』)。例文帳に追加

Yorinaga who looked down on Bifukumonin who was Shodaibu (generic term for the fourth or fifth rank) hesitated to do so, but, Tadazane persuaded him saying `已に国母たり' ("Taiki" (diary of FUJIWARA no Yorinaga)).発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

臣等愛国ノ情自ラム能ハズ、乃チ之ヲ振救スルノ道ヲ講求スルニ、唯天ノ公議ヲ張ルニ在ル而例文帳に追加

Because we cannot suppress our love of our country, we have considered the way to survive this imminent danger and decided that we need to set a stage to debate State affairs.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

しかし、われは実に成仏してより来(このかた)、無量無辺百千万億那由他劫なり」とあり、続けて以のようにある。例文帳に追加

But good men, it has been immeasurable, boundless hundreds, thousands, ten thousands, millions of nayutas of kalpas since I in fact attained Buddhahood;" and the following continues.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

>>例文の一覧を見る


調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう
Weblio会員登録無料で登録できます!
  • 履歴機能
    履歴機能
    過去に調べた
    単語を確認!
  • 語彙力診断
    語彙力診断
    診断回数が
    増える!
  • マイ単語帳
    マイ単語帳
    便利な
    学習機能付き!
  • マイ例文帳
    マイ例文帳
    文章で
    単語を理解!
  • その他にも便利な機能が満載!
Weblio会員登録(無料)はこちらから

EDR日英対訳辞書での「已下」の英訳

已下

読み方 イカイゲ

below


已下

読み方 イカ

etcetera


「已下」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 15



例文

二段活用・上二段活用の連体形・然形において、-uru・-ureの語尾が-eru・-ere、-iru・-ireの形になってそれぞれ一段、上一段と同じような活用形になる史的変化のことを二段活用の一段化という。例文帳に追加

A historical change in which, as to the attributive and classical imperfective forms of upper and lower bigraded conjugations, the ending "-uru," "-ure" became "-iru," "-ire"respectively and finally developed into inflected forms similar to those of upper and lower bigraded conjugations is called a change of two-tier conjugation verbs into one-tier.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

釈迦仏の説いた法華経本門の経文上では、過去世に種された本有善(釈迦仏の機縁がある)の正法時代区分としての語義~像法の衆生を成仏せしめる脱益の教えである。例文帳に追加

The words written on the Honmon of Hokekyo, which was preached by Shaka, is a teaching which can save people in the period of Shobo (the phase lasting 1,000 years following the death of the Historical Buddha) through Zobo (the period of false law, lasting for 1,000 years after Shobo), since those people have received Geshu in their past lives, or are Hon-i Uzen (having qualification as Buddha).発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それは「土木之壮麗、荘厳之華美、天第一之仏閣也」(『明月記』嘉禄2年6月5日条)、「今度事、華麗過差、超先例」(『玉葉』承安3年11月21日条)といわれるほど大規模なものだった。例文帳に追加

It was the Buddhist temple on a huge scale described as follows; 'the wooden building was magnificent, it had a solemn and beautiful atmosphere, it was the best Buddhist temple in the world.' "Meigetsuki" (FUJIWARA no Teika's diary in Chinese writing style) (an article on June 5, Karoku 2), also mentioned; 'This Buddhist temple was too beautiful and solemn, there was no other temple like this throughout history.' "Gyokuyo" (Diary of Kanezane KUJO) an article on November 21, Shoan 3.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この戦役については『類聚国史』に「征東副将軍坂上大宿禰田村麿已下蝦夷を征す」とだけあり、田村麻呂は四人の副使(副将軍)の一人ながら中心的な役割を果たしたらしい。例文帳に追加

There is a brief comment about this expedition in the "Ruiju Kokushi (Book of History)" that 'Vice Commander SAKANOUE Osukune no Tamuramaro conquered the Ezo army,' which leads us to believe that Tamuramaro was playing a leading part in the expedition as one of the four Vice Commanders.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『百錬抄』が「成親卿已下密謀有るの由」、『愚管抄』が「成親、西光、俊寛ナド聚(あつま)リテヤウヤウノ議ヲシケルト云事ノ聞エケル」と記しており、平氏打倒の謀議があったことは事実と思われる。例文帳に追加

In the "Hyakurensho" and "Gukansho" are statements that support the theory that Narichika conspired to subdue the Taira clan.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この戦役については「征東副将軍坂上大宿禰田村麿已下蝦夷を征す」(『類聚国史』)と記録されているが他の史料がないため詳細は不明である。例文帳に追加

Details of fighting in this expedition were not recorded in historical materials other than "Ruiju Kokushi" (classified national history) which mentioned that 'the expeditionary army of the deputy general SAKANOUE Osukune Tamuramaro conquered Ezo barbarians.'発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『吾妻鏡』には文治元年(1185年)11月3日(旧暦)に「辨慶法師已下相從」11月6日(旧暦)に「相從豫州之輩纔四人所謂伊豆右衛門尉堀弥太郎武藏房辨慶」と記されているだけで、その生涯についてはほとんど判らない。例文帳に追加

"Azuma Kagami," a history book of the Kamakura period, writes 'and Benkei squired' in its description dated December 3, 1185 and 'Only four retainers squired Yoshitsune. They were Izu Uemon-no-jo, Yataro HORI, Musashibo Benkei and...' in its description dated December 6, 1185; almost no other facts other than these are known about his life.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

しかし釈尊滅後、やや時代がると、法華経などのような一部の経典において、たとえば如来寿量品第十六には、「我実に成仏してより来、無量無辺百千万億那由陀劫なり」などと書かれ、釈尊は、生まれる前にすでに仏であり長い間、法を説いていたという思想が生まれた。例文帳に追加

However, somewhat later during the period after Shakyamuni's death, there came to the world a thought that Shakyamuni had already been a Buddha preaching dharma for a long time before he was born into this mortal world, as written in some Buddhist sutra like Hokke-kyo Sutra (the Lotus Sutra), which mentions in its Chapter 16 (the Life Span of the Tathagata), for example, 'it has been immeasurable, boundless hundreds, thousands, ten thousands, millions of nayutas of kalpas since I in fact attained Buddhahood.'発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

>>例文の一覧を見る


已下のページの著作権
英和・和英辞典 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
EDRDGEDRDG
This page uses the JMdict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence.
独立行政法人情報通信研究機構独立行政法人情報通信研究機構
Copyright(C)2002-2024 National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS