意味 | 例文 (15件) |
幸布の英語
追加できません
(登録数上限)
「幸布」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 15件
丹波路を進む満幸の軍勢は26日には内野から三里の峯の堂に布陣する。例文帳に追加
Departing from Uchino, Mitsuyuki's army advancing on Tambaji reached Mune no do (a temple or a shrine where Emperor Seiwa is enshrined) in Misato by January 28, 1392, and they lined up themselves.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかも元亀2年(1571年)には、布部山の戦いに敗れた幸盛が、吉川元春に捕らえられている。例文帳に追加
Moreover, Yukimori, who had been defeated in the Battle of Fubeyama, was captured by Motoharu KIKKAWA in 1571.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
真田幸村(さなだゆきむら)とは江戸時代以降に流布した、小説や講談における真田信繁の通称。例文帳に追加
Yukimura SANADA is an ordinary name for Shigenobu SANADA in the novels and kodan storytelling that were popular in and after the Edo period.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
尼子勢は布部山の2つしかない登り口(水谷口・中山口)に山中幸盛を大将とする総勢6800の兵を布陣し、万全の体制で毛利軍を待ち構えた。例文帳に追加
The Amago army sent a total of 68,000 soldiers who were directed by Yukimori YAMANAKA to only two gateways (Mizutani (水谷) gateway and Nakayama (中山) gateway) to Fubeyama and waited for the Mori troops, taking all possible measures.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Unixでは、幸運なことにこの作業はとても単純です: 単に自作のモジュールファイル (例えばspammodule.c ) を展開したソース配布物の Modules/ ディレクトリに置き、 Modules/Setup.local に自分のファイルを説明する以下の一行:例文帳に追加
Luckily, this is very simple on Unix: just place your file (spammodule.c for example) in the Modules/ directory of an unpacked source distribution, add a line to the file Modules/Setup.localdescribing your file: - Python
1868年(明治元年)、明治天皇が大阪に行幸したとき、豊臣秀吉を、天下を統一しながら幕府は作らなかった尊皇の功臣であるとして、豊国神社の再興を布告した。例文帳に追加
Emperor Meiji proclaimed the restoration of Toyokuni-jinja Shrine during a visit to Osaka in 1868 when it was deemed that Hideyoshi TOYOTOMI was a loyal retainer who revered the emperor, united the nation and did not establish the bakufu.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
2000年に『天下布武』第13号に掲載された加納宏幸の論文「最後の岐阜城主・織田秀信終焉の地とその子孫」がこれら末裔に関して記している。例文帳に追加
His descendants were stated in the thesis 'The Last Lord of Gifu-jo Castle - Hidenobu IDA's Death and his Descendants' which was written by Hiroyuki KANO and posted in the 13th edition of "The Unification of Japan" in 2000.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
-
履歴機能過去に調べた
単語を確認! -
語彙力診断診断回数が
増える! -
マイ単語帳便利な
学習機能付き! -
マイ例文帳文章で
単語を理解!
「幸布」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 15件
『愚管抄』によれば、後白河が静賢の鹿ケ谷山荘に御幸した際、藤原成親・西光・俊寛が集まり平氏打倒の計画が話し合われ、行綱が呼ばれて旗揚げの白旗用として宇治布30反が与えられたという。例文帳に追加
According to the "Gukansho," when Goshirakawa made a visit to Joken's Shishigatani mountain retreat, FUJIWARA no Narichika, Saiko and Shunkan met together to talk about plans to destroy the Taira clan and Yukitsuna was called and given 30 rolls of Uji fabric to make white flags for the launch.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
布部山の戦い(ふべやまのたたかい)とは、1570年(元亀元年)に山中幸盛率いる尼子氏再興軍とそれを阻止しようとする毛利氏との間に起こった戦いである。例文帳に追加
The Battle of Fubeyama (Mt. Fube) was a war between an army of the Amago clan which was directed by Yukimori YAMANAKA to reconstruct the Amago clan and the Mori clan who was attempting to prevent it.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大内教幸は応仁の乱真っ只中の1470年2月、家督を奪うべく東軍側であった大友親繁や細川勝元と通じて、内藤武盛・仁保盛安、吉見信頼や周布和兼を味方に付け、京都に出陣中であった大内政弘に対し周防国で謀叛を起こした。例文帳に追加
In February 1470, right in the middle of the Onin War, Noriyuki OUCHI planned a rebellion against Masahiro OUCHI in Suo no kuni (Suo Prefecture, currently Yamaguchi Prefecture) who was away fighting in Kyoto at the time, getting on his side people including Takemori NAITO, Moriyasu NIHO, Nobuyori YOSHIMI and Kazukane SUFU, through Chikashige OTOMO and Katsumoto HOSOKAWA of the Eastern alliance which was attacking the family estate.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
鳥取県東部の因幡では、天照大神の行幸伝承があり、行宮にふさわしい地へと、白兎神が天照大神の裾を銜えて、案内したという伝説が残る地であるが、同時にここは瀬織津姫を祀る神社が全国分布統計から、もっとも密度が高いところである。例文帳に追加
In Inaba in the eastern part of Tottori Prefecture, there is the tradition of Imperial visits by Amaterasu Omikami, and the area has a legend that Hakuto-shin (White Rabbit Deity) bit the hem of the dress of Amaterasu Omikami to lead him to a land suitable for angu (temporary lodging built to accommodate an Imperial visit); at the same time, this area has the greatest density of shrines for worshipping Seoritsu-hime according to the national statistics of national distribution of shrines.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
調は、その地域の特産物で、一定量の絹、あしぎぬ、糸、綿、布などの繊維製品、塩、鰒、海藻、堅魚などの海産物や鉄、それに調副物として油、染料、海産物、山の幸など、様々な物品から成っていた。例文帳に追加
Cho were the special local products of an area that consisted of a variety of goods, including fiber products such as silk, thick silk fabric, threads, cotton and cloth, marine products such as salt, abalone, seaweed and katauo (solid dried fish), iron, as well as Cho no sowaritsumono (the subordinate tax to cho [a tax paid by tribute]) such as oil, dyes, marine products and mountain vegetables.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、幕府は風説の流布を防止するために民間信仰を統制する目的で、当時各地で盛んになっていた民間陰陽師活動の制御にも乗り出し、その施策の権威付けのため平安時代の陰陽家2家(賀茂氏・安倍氏)を活用すべく、存続していた土御門家に加えて、断絶していた賀茂氏の分家幸徳井家を再興させ、2家による諸国の民間陰陽師支配をさせようと画策した。例文帳に追加
To put a lid on popular faith to prevent rumors from circulating, the Shogunate began to control activities of the flourishing civilian onmyoji in various regions at that time and to give that measure authority, the Shogunate schemed to use 2 onmyoji families (the Kamo clan and the Abe clan) from the Heian Period to administer civilian onmyoji in various provinces assigning the existing Tsuchimikado family and the Kamo family that was restored by Kotokui family, a branch family of the extinguished Kamo clan, to this task.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「新皇」と名乗った史実に反し「日本将軍平親王」としての伝説が中世近世を通じて流布した背景に、板東の分与・独立という危険な思想を意味する前者を排除し、遵法的存在としての名称に換え伝えたもので、軍事権門として朝廷と併存する道を選択した源頼朝を投影したものだとする関幸彦の指摘がある。例文帳に追加
As to the background of the spread of his legend during the middle ages and in the modern era under the title "Hinomoto Shogun TAIRA no Shinno" as opposed to the title he had assumed himself, "New Emperor," Yukihiko SEKI points out that the legend was passed down with the new title as a means of eliminating the possibility of interpreting the name as representing the potentially divisive and dangerous notion of a separate, independent Bando, thereby facilitating respect for the law, and that it reflects the administrative philospphy of MINAMOTO no Yoritomo who chose to become the head of a separate military administration that could peacefully coexist with the Imperial Court.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『万葉集』(『萬葉集』)に「志貴島の日本(やまと)の国は事靈の佑(さき)はふ國ぞ福(さき)くありとぞ」(「志貴嶋倭國者事霊之所佐國叙真福在与具」-柿本人麻呂3254)「…そらみつ大和の國は皇神(すめかみ)の嚴くしき國言靈の幸ふ國と語り繼ぎ言ひ繼がひけり…」(「…虚見通倭國者皇神能伊都久志吉國言霊能佐吉播布國等加多利継伊比都賀比計理…」-山上憶良894)との歌がある。例文帳に追加
There were poems in "Manyoshu" (Collection of Ten Thousand Leaves) (written as 万葉集 or 萬葉集), 'Souls reside within words of the Yamato nation (Japan) of Shikishima (another name for Japan), and it will be filled with good luck due to the power they contain' ('志貴嶋 倭國者 事霊之 所佐國叙 真福在与具') by Kakinomoto no Hitomaro 3254 and '... and as told since the time of gods, the solemn souls reside in words of this country even in the eyes of the gods, and the nation will be filled with well-being from that power so the current population should use words while being wary of this fact...' ('... 虚見通 倭國者 皇神能 伊都久志吉國 言霊能 佐吉播布國等 加多利継 伊比都賀比計理..'.) by YAMANOUE no Okura 894.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
意味 | 例文 (15件) |
ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
weblioのその他のサービス
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |