意味 | 例文 (6件) |
愛結見の英語
追加できません
(登録数上限)
「愛結見」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 6件
この点において、内容の真偽はともかく、むしろ禮一郎の父親への敬愛の念が優れた文筆力で著された結果と見ることが出来るであろう。例文帳に追加
Concerning this point, putting aside the actual truth of the matter, the devotion by Reiichiro towards his father can be clearly seen through his skillful writing.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例えば、ヤマト運輸(株)では、愛知県豊橋市で、小学校の児童の下校時に、PTAで結成されている「お迎え隊」と協力して、下校時の児童に声かけを行いながら安全を見まもる活動を行っている。例文帳に追加
For example, Yamato Transport Co., Ltd. is continuing an activity where they are in cooperation with the "Pickup Aids" organized at the time when children go back from school by the PTA of an elementary school in Toyohashi City, Aichi Prefecture and watch over and talk to children going back from school to keep them safe.発音を聞く - 経済産業省
彼女のやさしい言葉は、若者に試合を放棄させるに値するものだったけれども、この愛らしい令嬢の目の前で、勇気を見せてやりたいという思いが彼を支配する結果となった。例文帳に追加
that, instead of being persuaded by her gentle words to forego his purpose, all his thoughts were bent to distinguish himself by his courage in this lovely lady's eyes.発音を聞く - Mary Lamb『お気に召すまま』
本発明者らは、このまぼろしの酒「雉酒」の再現を夢見て鋭意研究を重ねた結果、従来のキジ酒のレシピのように、キジ肉を炭火であぶるなどという手間をかけることなく、キジ肉の抽出物を日本酒に調合するだけで、愛飲家をして、「これぞ雉酒の再現」と言わせしめることに成功したものである。例文帳に追加
A method for producing the pheasant meat extract by broiling the meat of Gallus bird followed by subjecting the thus broiled meat to extraction with an aqueous ethanol is provided. - 特許庁
1963年(昭和38年)に開通して以来「観光道路」と呼ばれていたが、1991年(平成3年)に地元の運動により愛称を公募の結果、「きぬかけの路」と命名され定着している(第59代宇多天皇が真夏に雪見をしたく、衣笠山(京都府)(=きぬかけの山)に絹を掛けたと伝えられる故事にちなむ)。例文帳に追加
It was opened in 1963 and called 'Kanko-doro' (Tourist's road) at first, however, from 1991 it have been called 'Kinukake no michi' (Draped silk road), which had been chosen at the nickname contest that had been held on the local request (the name 'Kinukake' originates from an anecdote: The fifty-nineth Emperor Uda wanted to see snow in high summer, so his followers draped many white silks over Mt. Kinugasa [Kyoto Prefecture] [also known as Kinukake no yama, literary, the mountain draped with silks] to make up a similar scene of snowy mountain).発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
永禄2年(1559年)、上洛した謙信と交流した近衛前久は「この間は度々おいで候て、華奢なる若衆を多く集め候て、大酒までにて、たびたび夜をあかし申し候、少弼(謙信)は若いのが好みとの由承り候」と謙信を観察しており、この書状と謙信が生涯にわたって女犯を一切断ったことを結びつけて、謙信は専ら男色のみを愛好したと見る歴史家もいる。例文帳に追加
In 1559, while in Kyoto an acquaintance, Sakihisa KONOE, expressed his impression in a letter, 'shohitsu (assistant director of danjodai., Imperial Prosecuting and Investigating Office under the ritsuryo system) (referring to Kenshin) seemed to prefer young people as he often gathered many frail wakashu (younger members of soson village system), and often drank a lot of sake through the night,' some historians related this letter to the fact that Kenshin had no relationship with women throughout his lifetime, and concluded that he preferred men.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
-
履歴機能過去に調べた
単語を確認! -
語彙力診断診断回数が
増える! -
マイ単語帳便利な
学習機能付き! -
マイ例文帳文章で
単語を理解!
意味 | 例文 (6件) |
愛結見のページの著作権
英和・和英辞典
情報提供元は
参加元一覧
にて確認できます。
This page uses the JMnedict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence. |
ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
weblioのその他のサービス
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |