小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

払込付証券の英語

ピン留め

追加できません

(登録数上限)

単語を追加

英訳・英語 assessed securities; assessable securities


日英・英日専門用語辞書での「払込付証券」の英訳

払込付証券


「払込付証券」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 14



例文

③ 一の顧客からの払込金等と他の顧客の払込金等とを合算して、上場投資信託受益証券の買価額(又はその整数倍)に達するときは、遅滞なく、当該上場投資信託受益証券の買けを行うこと。例文帳に追加

(iii) When the sum of payments, etc, of one client and others (or its integral multiple) reaches the purchase value of the listed investment trust beneficiary certificates, a Financial Instruments Business Operator shall buy the said certificates without delay.発音を聞く  - 金融庁

② 一の顧客からの払込金等と他の顧客の払込金等とを合算して、上場投資証券の買価額(又はその整数倍)に達するときは、遅滞なく、当該上場投資証券の買けを行うこと。例文帳に追加

(ii) When the sum of payments, etc, of one client and other clients (or its integral multiple) reaches the purchase value of the listed investment certificates, a Financial Instruments Business Operator shall buy the said certificates without delay.発音を聞く  - 金融庁

② 顧客からの払込金又は顧客が寄託している有価証券(以下「寄託有価証券」という。)の果実若しくは償還金の受入れに基づいて発生した金融商品取引業者の預り金(以下「払込金等」という。)が顧客の買いける有価証券の買価額(又はその整数倍)に達したときは、金融商品取引業者は、遅滞なく当該有価証券の買けを行うこと。例文帳に追加

(ii) When payment from a client, or securities deposited by a Financial Instruments Business Operator (hereinafter referred to aspaid-up money”) accrued from the acceptance of fruits or redemption of investment in negotiable securities deposited by a client (hereinafter referred to asdeposited negotiable securities”) has reached the purchase price of negotiable securities to be purchased by the client, the Financial Instruments Business Operator shall purchase the said negotiable securities, without delay.発音を聞く  - 金融庁

ニ.顧客からの払込金等については、普通預金利子相当額をして、これを当該顧客の有価証券の買代金に充てるものとする。例文帳に追加

D. Payments from a client shall be used for the purchase of negotiable certificates of the said client by adding the equivalent amount of interest to ordinary deposits.発音を聞く  - 金融庁

イ.顧客が有価証券の買代金に充てるため払い込む金額は、1,000円以上(ただし、下記ロbからeまでに掲げる払込みの場合は1円以上)とする。例文帳に追加

A. The amount to be paid for the purchase of securities by clients shall be at least \\1,000 (however, one yen in the cases listed below from B-b through e)発音を聞く  - 金融庁

② 顧客が有価証券の買代金の全部又は一部の払込みを引き続き1年を超えて行わなかったときに解約されること。ただし、顧客が累積投資契約に基づいて有価証券を金融商品取引業者に寄託した場合において、当該有価証券の果実又は償還金による預り金のみを対価として前回買の日より1年以内に有価証券の買けを行うことができる場合の当該契約及び下記(7)に規定する契約についてはこの限りでないこと。例文帳に追加

(ii) When a client has not paid, in part nor in full, the buying price of securities for a consecutive period of one year or more, cancellation shall be effective; provided, however, that this shall not apply to contracts prescribed in the provisions of (7) below which allows purchase of negotiable certificates within one year of the date of previous purchase, solely as the consideration of the fruits of investment in securities or deposit in redemption, when the client has deposited securities to a Financial Instruments Business Operator based on a cumulative investment contract.発音を聞く  - 金融庁

例文

④ 上記③の場合、一の顧客からの払込金等と他の顧客の払込金等との合算額について上場投資信託受益証券の買価額に満たない金額が生ずるときは、金融商品取引業者は、当該端数部分については次回買時まで預かるか、最小単位の買金額と当該金額との差額を払い込むことにより買いけること。例文帳に追加

(iv) In the case of (iii) above, when the sum of payments from one client and other clients is not sufficient enough for the purchase value of the listed investment trust beneficiary certificates, a Financial Instruments Business Operator shall keep the said fractional part until the next purchase, or shall buy the stock certificates by paying the difference between the purchase value of the minimum unit and the said amount.発音を聞く  - 金融庁

>>例文の一覧を見る


調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう
Weblio会員登録無料で登録できます!
  • 履歴機能
    履歴機能
    過去に調べた
    単語を確認!
  • 語彙力診断
    語彙力診断
    診断回数が
    増える!
  • マイ単語帳
    マイ単語帳
    便利な
    学習機能付き!
  • マイ例文帳
    マイ例文帳
    文章で
    単語を理解!
  • その他にも便利な機能が満載!
Weblio会員登録(無料)はこちらから

クロスランゲージ 37分野専門語辞書での「払込付証券」の英訳

払込付証券


「払込付証券」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 14



例文

③ 上記②の場合、一の顧客からの払込金等と他の顧客の払込金等との合算額について上場投資証券の買価額に満たない金額が生ずるときは、金融商品取引業者は、当該端数部分については次回買時まで預かるか、最小単位の買価額と当該金額との差額を払い込むことにより買けること。例文帳に追加

(iii) In the case of (ii) above, when the sum of payments from one client and other clients is not sufficient enough for the purchase value of the listed investment certificates, a Financial Instruments Business Operator shall keep the said fractional part until the next purchase, or shall buy the stock certificates by paying the difference between the purchase value of the minimum unit and the said amount.発音を聞く  - 金融庁

2 新優先出資の引受権を行使する者は、新優先出資の払込金額の全額を払い込み、かつ、新優先出資引受権証券を発行しているときは、新優先出資引受権証券を特定目的会社に提出し、新優先出資引受権証券を発行していないとき(新優先出資引受権特定社債券を発行していないときを除く。)は、新優先出資引受権特定社債券を提示しなければならない。例文帳に追加

(2) A person who exercises a subscription right for Preferred Equity shall pay the entire Amount to Be Paid In for the new Preferred Equity and in the case where Preferred Equity Subscription Warrants are issued, he/she shall submit the Preferred Equity Subscription Warrant to the Specific Purpose Company, and in the case where Preferred Equity Subscription Warrants are not issued (excluding cases where Specified Bond Certificates with Preferred Equity Subscription Rights are not issued), he/she shall present the Bond Certificate for his/her Specified Bond with Preferred Equity Subscription Rights.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ロ.上記aのほか、顧客が最初の払込みの後、勤労者財産形成貯蓄契約にあっては3年、勤労者財産形成年金貯蓄契約及び勤労者財産形成住宅貯蓄契約にあっては5年を経過し、引き続き1年を超えて有価証券の買代金の全部又は一部の払込みを行わなかったときは、当該契約を解約することができるものとする。例文帳に追加

B. In addition to the above, based on the said contract, the said contract may be cancelled when a client has re-deposited securities in a Financial Instruments Business Operator, etc., and when the client has not paid, in part nor in full, the payment for the purchase of securities for a consecutive period of one year or more following the first payment, after three years have passed under the workersproperty accumulation savings contract, or after five years have passed under the workersproperty accumulation pension savings contract or the contract on workersproperty accumulation savings for house construction.発音を聞く  - 金融庁

⑤ 買けられた上場投資信託受益証券は、顧客(上記④の場合において金融商品取引業者が顧客と共同で買けた上場投資信託受益証券については、金融商品取引業者を含む。)が共同して所有権を有し、払込金額(上記④の場合において金融商品取引業者が端数部分の金額を預かるものとするときには、当該金額を除く。)の割合に応じて持分を有すること。例文帳に追加

(v) Clients (including a Financial Instruments Business Operator in the case of (iv) above where the Financial Instruments Business Operator has bought listed investment trust beneficiary certificates jointly with a client) shall acquire the ownership (co-ownership) of the purchased listed investment trust beneficiary certificates and hold ownership rights in accordance with the proportion of the paid amount (excluding the case above (iv) where a Financial Instruments Business Operator keeps the fractional part).発音を聞く  - 金融庁

④ 買いけられた上場投資証券は、顧客(上記③の場合において金融商品取引業者が顧客と共同で買けた上場投資証券については、金融商品取引業者を含む。)が共同して持分権を取得(共有)し、払込金額(上記③の場合において金融商品取引業者が端数部分の金額を預かるものとするときには、当該金額を除く。)の割合に応じて持分を有するものとする。例文帳に追加

(iv) Clients (including a Financial Instruments Business Operator in the case of (iii) above where the Financial Instruments Business Operator has bought listed investment certificates jointly with a client) shall acquire the ownership (co-ownership) of the purchased listed investment trust beneficiary certificates and hold ownership rights in accordance with the proportion of the paid amount (excluding the case of (iii) above where a Financial Instruments Business Operator keeps the fractional part).発音を聞く  - 金融庁

④ 上記のほか、金融商品取引業者は、顧客が有価証券の買代金の全部又は一部の払込みを引き続き3月を超えて行わなかったときは、解約することができること。ただし、上記②ただし書に規定する契約があるもの(以下イからニまでの条件を全て満たす場合を除く。)についてはこの限りでないこと。例文帳に追加

(iv) In addition to the above, when a client has not paid, in part nor in full, the buying price of securities for a consecutive period of three months or more, a Financial Instruments Business Operator may cancel the contract; provided, however, that this shall not apply to the contract prescribed in the proviso of (ii) above (excluding the cases where all of the following conditions from A through D are met).発音を聞く  - 金融庁

例文

第八百四十二条 新株予約権の発行の無効の訴えに係る請求を認容する判決が確定したときは、当該株式会社は、当該判決の確定時における当該新株予約権に係る新株予約権者に対し、払込みを受けた金額又は給を受けた財産の給の時における価額に相当する金銭を支払わなければならない。この場合において、当該新株予約権に係る新株予約権証券(当該新株予約権が新株予約権社債にされたものである場合にあっては、当該新株予約権社債に係る新株予約権社債券。以下この項において同じ。)を発行しているときは、当該株式会社は、当該新株予約権者に対し、当該金銭の支払をするのと引換えに、第八百三十九条の規定により効力を失った新株予約権に係る新株予約権証券を返還することを請求することができる。例文帳に追加

Article 842 (1) When a judgment upholding a claim relating to an action seeking invalidation of a Share Option issue becomes final and binding, the relevant Stock Company shall pay, to the holders of such Share Options as of the time such judgment became final and binding, monies equivalent to the amount of payment received from them or the value of the property delivered by them as of the time of the delivery. In such cases, when such Stock Company has issued Share Option certificates pertaining to such Share Options (or, in cases where such Share Options are those attached to Bonds with Share Options, certificates of Bonds with Share Options pertaining to such Bonds with Share Options; hereinafter the same shall apply in this paragraph), the Stock Company may request holders of the Share Options to return the Share Option certificates pertaining to the Share Options that became ineffective pursuant to the provisions of Article 839 in exchange for the payment of such monies.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

>>例文の一覧を見る

「払込付証券」の英訳に関連した単語・英語表現
1
assessed securities 英和専門語辞典

2
assessable securities 英和専門語辞典

払込付証券のページの著作権
英和・和英辞典 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
日中韓辭典研究所日中韓辭典研究所
Copyright © 2024 CJKI. All Rights Reserved
株式会社クロスランゲージ株式会社クロスランゲージ
Copyright © 2024 Cross Language Inc. All Right Reserved.

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS