小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 英和対訳 > 春との旅の英語・英訳 

春との旅の英語

ピン留め

追加できません

(登録数上限)

単語を追加

英訳・英語 Haru's Journey


Weblio英和対訳辞書での「春との旅」の英訳

春との旅

Haru's Journey
との』(はるとのたび)は、2010日本映画
Weblio英和対訳辞書はプログラムで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

「春との旅」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 15



例文

沖縄は休み中の行先として人気です。例文帳に追加

Okinawa is a popular travel destination during spring break. - 時事英語例文集

行のベストシーズンは、桜が満開になるです。例文帳に追加

The best season to travel is during spring, when cherry blossoms are in full bloom. - Weblio英語基本例文集

休みの行で撮った写真を送りますね。例文帳に追加

I'll send you some photos that I took on my spring break trip. - 時事英語例文集

には多くの人が列車でをします例文帳に追加

Many people travel by train in spring. - Eゲイト英和辞典

代表作に而妙斎好・吉祥松溜雪吹・箪笥など。例文帳に追加

Her representative works include Jinyosaiko, Kichijomatsudamarifubuki, and Harunotabitansu.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元禄2年 芭蕉は立ちの準備をすすめ、隅田川のほとりにあった芭蕉庵を引き払う。例文帳に追加

In the spring of 1689, in preparation to begin his journey, Basho vacated the Bashoan (the hut, in which Basho lived) near Sumida-gawa River.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

清領内の順、大連の租借権及び、長以南の鉄道とその付属の権利を日本に譲渡する。例文帳に追加

Japan was leased Lushun and Dalian City within the territory of China and the Russian rail system in the area south of Changchun including the relative rights thereof.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

>>例文の一覧を見る


調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう
Weblio会員登録無料で登録できます!
  • 履歴機能
    履歴機能
    過去に調べた
    単語を確認!
  • 語彙力診断
    語彙力診断
    診断回数が
    増える!
  • マイ単語帳
    マイ単語帳
    便利な
    学習機能付き!
  • マイ例文帳
    マイ例文帳
    文章で
    単語を理解!
  • その他にも便利な機能が満載!
Weblio会員登録(無料)はこちらから

Weblio例文辞書での「春との旅」に類似した例文

春との旅

Weblio例文辞書はプログラムで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

「春との旅」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 15



例文

ロシアは東清鉄道の内、順-長間の南満洲支線と、付属地の炭鉱の租借権を日本へ譲渡する例文帳に追加

Russia shall transfer the leases of the South Manchuria branch line between Lushun-Changchun of Chinese Eastern Railway and the coal mine of an attached place to Japan.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

購入者は世界最高峰を訪ねる16日間の2つの別々の行に,と秋に1回ずつ出かける。例文帳に追加

The buyers will take two separate 16-day trips, one in the spring and one in the fall, to the world's highest peaks.発音を聞く  - 浜島書店 Catch a Wave

部立は四季(秋二巻、他一巻)・賀・羇・神祇・釈教・恋・雑(恋・雑共に五巻)の順に並び、例文帳に追加

The poems are classified into the following categories: the four seasons (2 volumes for spring and autumn and 1 volume for the others), celebration, journey, Shintoism, Shakyamuni's teachings, love, and miscellaneous (the latter two consist of 5 volumes each).発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に、一茶の冬の句「ともかくもあなた任せの年の暮」、新年句「目出度さもちう位也おらが」、に対して、井月が「目出度さも人任せなり」を残している点が注目される。例文帳に追加

Especially, it is noteworthy that Issa wrote haiku relating to winter, 'Tomokakumo anatamakaseno toshinokure' (After doing your best, in the end, you should put everything into the hands of Buddha) and haiku relating to a new year, 'Medetasamo chukurainari oragaharu' (A new year has come and people are very happy about it, but I do not feel like celebrating New Year's like them), and responding to these Issa's haiku, Seigetsu made 'Medetasamo hitomakasenari harunotabi' (A new year has come and people are happy about it, but I do not care about it, I'm just enjoying my travels).発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

昭和55年「歴史と」11月号、谷男執筆の「油小路の藤堂平助」によれば、藤堂は九死に一生を得て包囲網から脱出したとされている。例文帳に追加

According to 'Heisuke Todo of Aburakoji' by Haruo TANI in the November 1980 issue of 'History and Travel' (Rekisi to Tabi), Todo narrowly escaped death and broke out of the encirclement.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

勝川章の門人、葛飾北斎は行ブームに伴い『富嶽三十六景』を手がけ、それが元で歌川広重によって『東海道五十三次』が刊行された。例文帳に追加

Hokusai KATSUSHIKA, one of Shunsho KATSUKAWA's disciples, along with the travel boom, drew the "Fugaku sanju rokkei (Thirty-Six Views of Mount Fuji)," which triggered the publication of the "Tokaido Gojusan-tsugi (The Fifty-Three Stations of the Tokaido Road)," by Hiroshige UTAGAWA.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

講和会議が行われた割烹館「帆楼」の敷地内には1937年に日清講和記念館が設置され、会議に関係する資料が公開されているほか、館内には会議の様子が再現されている。例文帳に追加

In 1937, Sino-Japanese Peace Memorial Hall was established on the site of a restaurant hotel "Shunpanro," where materials relating to the conference are exhibited and the peace conference of that time is reproduced.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

1934年、満鉄は自社設計によって当時の欧米の潮流に互した流線形蒸気機関車「南満州鉄道の車両急行客用」を開発、これに新開発の流線形客車編成(全車冷暖房完備)を組み合わせ、大連市-新京(現・長市)間701kmに特急「あじあ号」号を運転開始した。例文帳に追加

In 1934, Mantetsu developed streamline-shaped steam locomotives (for express passenger cars for South Manchuria Railways) based on its own design, meeting the trends in Europe and the United States, and for 701 km between Dalian City and Shinkyo (Xingjing) (present Changchun City), started operating the limited-express 'Asia' train, which combined a locomotive with an organization of newly-developed streamline-shaped passenger train-cars (with all of the cars air-conditioned).発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

>>例文の一覧を見る

「春との旅」の英訳に関連した単語・英語表現
1
Haru's Journey 英和対訳


春との旅のページの著作権
英和・和英辞典 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS