小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > JMdict > 春の星の英語・英訳 

春の星の英語

ピン留め

追加できません

(登録数上限)

単語を追加

英訳・英語 star in the sky on a spring night


JMdictでの「春の星」の英訳

春の星

読み方はるのほし

文法情報名詞
対訳 star in the sky on a spring night

「春の星」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 15



例文

JR九州では現在,ななつの来の旅行の予約を受け付けている。例文帳に追加

JR Kyushu is now accepting reservations for trips on the Seven Stars next spring. - 浜島書店 Catch a Wave

より、衛インターネットサービスの提供を開始します例文帳に追加

We will start satellite Internet service from next spring.発音を聞く  - 京大-NICT 日英中基本文データ

伊(い)調(ちょう)馨(かおり)選手と姉の千選手は,女子レスリングの五輪メダル期待のだ。例文帳に追加

Icho Kaori and her sister Chiharu are Olympic medal hopefuls in women's wrestling.発音を聞く  - 浜島書店 Catch a Wave

他のも天の川の周辺に多いので、夏と冬の夜空はにぎやかで、これに対してと秋の夜空には目立つ座が少ない。例文帳に追加

And because there also exist many other stars around the Milky Way, the night sky in summer and winter is full of stars, in contrast, in spring and autumn, few notable constellations exist in the night sky.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この人工衛は今,鹿児島県の種(たね)子(が)島(しま)宇宙センターから打ち上げられる予定だ。例文帳に追加

The satellite will be launched from the Tanegashima Space Center in Kagoshima Prefecture sometime this spring.発音を聞く  - 浜島書店 Catch a Wave

織女や牽牛というの名称は秋戦国時代の『詩経』が初出とされているが、どのを指すかは定かではない。例文帳に追加

Although the names of star Shokujo and Kengyu firstly appeared in "Shikyo" (Chinese poetry book) compiled in the Spring and Autumn period and the Warring States period, it is not clear which stars these two pointed to.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

歌謡浪曲物…三波夫「俵玄蕃」、「紀伊国屋文左衛門」、など。例文帳に追加

Kayo Rokyoku (songs combined with rokyoku [a kind of sung narrative popular during the Edo period]): 'Tawaraboshi Genba' (Genba TAWARABOSHI) and 'Kinokuniya Bunzaemon' (Bunzaemon KINOKUNIYA) by Haruo MINAMI, etc.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

>>例文の一覧を見る


調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう
Weblio会員登録無料で登録できます!
  • 履歴機能
    履歴機能
    過去に調べた
    単語を確認!
  • 語彙力診断
    語彙力診断
    診断回数が
    増える!
  • マイ単語帳
    マイ単語帳
    便利な
    学習機能付き!
  • マイ例文帳
    マイ例文帳
    文章で
    単語を理解!
  • その他にも便利な機能が満載!
Weblio会員登録(無料)はこちらから

「春の星」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 15



例文

これらのを供養し、個人の一年間の幸福を祈り、災いを除く祭りで一般に旧暦の年の初め(立)に行われることが多い。例文帳に追加

The festival is a memorial service for these stars, praying for happiness of the year and warding off evil, and generally held at the new year in the old calendar (vernal equinox).発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大阪桐(とう)蔭(いん)高校が青森県の光(こう)(せい)学院高校を7-3で破り,の甲子園で初優勝した。例文帳に追加

Osaka Toin High School beat Aomori Prefecture's Kosei Gakuin High School 7-3 to win its first Spring Koshien title.発音を聞く  - 浜島書店 Catch a Wave

俳号は蕪村以外では「宰鳥」、「夜半亭(二世)」があり、画号は「」、「謝寅(しゃいん)」など複数の名前を持っている。例文帳に追加

He had other names besides Buson, including Saichou and Yahantei (II) as a poet, and Shunsei and Shain as a painter.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

草むらのあちこちには、に似た美しい花が立っておりました。 その庭には十二本の桃の木があり、になると薄桃色と真珠色の繊細な花があふれるように咲き、 秋には豊かな果実が実ります。例文帳に追加

Here and there over the grass stood beautiful flowers like stars, and there were twelve peach-trees that in the spring-time broke out into delicate blossoms of pink and pearl, and in the autumn bore rich fruit.発音を聞く  - Oscar Wilde『わがままな大男』

「彼五丈原の営中、赤(諸葛亮)落て蜀軍傾覆するが如く、日山の郭内は云にや及ぶ、城下に来り集る将士、宛然航路に楫を失ひ、巨海の波に漂ふに斉し」例文帳に追加

It was as if a red star (referring to Zhuge Liang) fell and the Shoku (Shu) army tumbled while camping in Gojogen (Wuzhang Plains), not only officers and men in Kasugayama-jo Castle but also those gathered in the castle town, suddenly lost a helm while sailing, and drifted with the waves into the giant sea.'発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この間、西郷は6月に鹿児島へ帰り、松平慶永からの江戸・京都情勢を記した書簡を斉彬にもたらし、すぐに上京し、梁川巌・日潜庵らと情報交換した。例文帳に追加

During this time, Saigo returned to Kagoshima with a letter about the situation of Kyoto to Yoshinaga MATSUDAIRA, and went to Kyoto to exchange information with Seigan YANAGAWA and Senan KASUGA.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

分点歳差を発見し、初めて世に知られている図を作成し、三角法を発明したと言われているギリシア人の天文学者で数学者(紀元前2世紀)例文帳に追加

Greek astronomer and mathematician who discovered the precession of the equinoxes and made the first known star chart and is said to have invented trigonometry (second century BC)発音を聞く  - 日本語WordNet

例文

飛ぶ鳥の 明日香の河の 上つ瀬に 石橋渡し 下つ瀬に 打橋渡す 石橋に 生ひ靡ける 玉藻もぞ 絶ゆれば生ふる 打橋に 生ひをれる 川藻もぞ 枯るれば生ゆる 何しかも わが王の 立たせば 玉藻のもころ 臥せば 川藻のごとく 靡かひし 宜しき君の 朝宮を 忘れたまふや 夕宮を 背きたまふや うつそみと 念ひし時 べは 花折りかざし 秋立てば 黄葉かざし しきたへの 袖たづさはり 鏡なす 見れども飽かず 三五月の いやめづらしみ 念ほしし 君と時時 幸して 遊びたまひし 御食向ふ きのえの宮を 常宮と 定めたまひて あぢさはふ 目言も絶えぬ しかれかも あやにかなしみ ぬえ鳥の 片恋嬬 朝鳥の 往来はす君が 夏草の 念ひ萎えて 夕の か往きかく去き 大船の たゆたふ見れば なぐさむる 情もあらず そこゆゑに せむすべ知れや 音のみも 名もみも絶えず 天地の いや遠長く 偲び行かむ み名に懸かせる 明日香河 万世までに はしきやし わが王の 形見かここを巻2-196例文帳に追加

Birds are on the wing, Over the Asuka River, Whose upper rapids Were spanned with a stone bridge, Whose lower rapids Were spanned with a wooden bridge; Towards the stone bridge, Fine and green water-weeds grow, And then withering, Soon prosper exuberantly; Toward the wooden bridge River-weeds grow up waving, And then withering, Soon prosper exuberantly; Like those water-weeds As soon as the Prince arose, The Princess rose, too, Waving like the water-weeds; When the Prince lay, The Princess after him lay, Toward him waving; Why could she forget the Prince By whose side she stood, In the Palace where he passed His mornings and evenings? Why did she leave it vacant? When she was alive, when she was well and happy, In the springtide She decked her hair with flowers, And in the autumn Adorned it with yellow leaves; She intermingled Her sleeves with the Prince's sleeves, And she watched the moon Full and clear as a mirror With admiration, With love and deep affection, Standing by his side; On another occasion She went out with him To the Palace of Kinoe, Where delicacies Were graciously offered to them; This part of Kinoe As her everlasting place, The Princess departed; And we can't see nor speak with her; Be that as it may (or Yet, nevertheless,) Swollen with the deep sorrow, Like the fairy bird, Longing for the departed, Line the morning bird, The Prince did come and go, Like the summer grass Pining and withering away, Like the evening star Going and sinking in grief; Like a swaying ship, The Prince's heart kept wavering; As this I know not How to comfort his sorrow; So I know no way And simply wish to retain The tone of her voice, Only to remember her name For ever and ever, As long as heaven and earth, Her beloved name Committing to memory, And love on her name By the Asuka River For generations As the precious memento Of the dear, deceased Princess (Manyoshu, Volume 2 -196).発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

>>例文の一覧を見る


春の星のページの著作権
英和・和英辞典 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
EDRDGEDRDG
This page uses the JMdict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence.

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS