小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

英和・和英辞典で「最後の一本だ」に一致する見出し語は見つかりませんでしたが、
下記にお探しの言葉があるかもしれません。

「最後の一本だ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 47



例文

最後のわらがラクダの背中を折る例文帳に追加

The last straw breaks the camel's back. - 英語ことわざ教訓辞典

の封建社会における最後にして最大の農民揆と言われる。例文帳に追加

The turmoil is said to be the last and largest peasant uprising in the feudal system of Japan.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

の腕は検査され比較され最後に力試しをするということで意見が致した。例文帳に追加

The two arms were examined and compared and finally it was agreed to have a trial of strength.発音を聞く  - James Joyce『カウンターパーツ』

条兼定(いちじょうかねさだ)は、戦国時代(日)の土佐国の国司で、土佐条氏の事実上の最後の当主。例文帳に追加

Kanesada ICHIJO was a kokushi (governor) in Tosa Province in the Sengoku period (period of warring states) and was effectively the last head of the Tosa Ichijo clan.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

代表の柳(やなぎ)(もと)晶(しょう)(いち)監督は,五輪前の最後の2か月間で,チームを強化するつもりだ。例文帳に追加

Japan's head coach Yanagimoto Shoichi is going to reinforce his team during the final two months before the Olympics.発音を聞く  - 浜島書店 Catch a Wave

作の主人公は巻ごとに交代し、ブギーポップは最後にだけ登場して物語を締める役割である。例文帳に追加

In this series, protagonists change in each book, and it is Boogiepop's role to appear just at the end and close the story.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

最後に、観察用標対のレール7a、7bの間から抜き取り、後続の観察工程に送る。例文帳に追加

Finally, the sample for observation is pulled out from a pair of rails 7a and 7b, and is sent to a succeeding observation stage. - 特許庁

同年は6を製作したが、6目の長尾監督のオリジナル脚による『怒濤番乗』を最後に、同年末で「阪東妻三郎プロダクション」は正式に解散となった。例文帳に追加

Six movies were produced throughout the year; however, they formally closed down 'Bando Tsumasaburo Productions' to make the sixth and final film, "Doto Ichibannori" (First to Arrive), originally scripted by Nagao.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

列」は意味不明だが、「月」(日露開戦直前の1904年1月に最後の交渉が決裂したことを指す)の転訛とも、「日列」(=日対列強)の転訛ともいう。例文帳に追加

Although it is unclear what 'ichiretsu' refers to, some say that it is a corruption of the ichigatsu (January, when the last negotiation failed in January, 1904 immediately before the start of the Russo-Japanese War), or a corruption of 'nichiretsu' (referring to nichi (Japan) verses rekkyo (powerful countries).発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戦国時代(日)、鷹司忠冬を最後度断絶したが、江戸時代初期、二条晴良の子の鷹司信房が鷹司家を再興し近代まで続く。例文帳に追加

During the Sengoku period (the Warring States period) (Japan), the family line failed once in the generation of Tadafuyu TAKATSUKASA, but in the early Edo period Nobufusa TAKATSUKASA, the son of Haruyoshi NIJO, restored the Takatsukasa Family, which continued to exist until the modern age.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『大日宮記』は、全国67社の名称、祭神と別称、鎮座地が記載され、最後に 「右諸国宮神社如此。秘中之神秘也」 との言葉で閉められている。例文帳に追加

"Dainihonkoku Ichinomiya-Ki" lists the names of 67 shrines of Japan, the names of enshrined gods, the nicknames and the locations; it is closed with the passage "the above are all Ichinomiya shrine of various provinces, those are the mysteries of extreme secrets".発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

度に多量の板状部材を積載し、且つこれを機装置に負担を負わせることなく最後枚まで排出可能な構造を有する台車を提供する。例文帳に追加

To provide a truck having the structure of being loaded with a large quantity of plate members at once and of discharging all of the plate members without applying a load to this truck. - 特許庁

発明の第1の目的は小型のコインホッパにおいて、コインブリッジを生じることなく、かつ最後枚まで残すことなくコインを払出できるコインホッパを提供すること、第2の目的はコインジャムを生じないコインホッパを提供すること、第3の目的は最後枚まで残すことなくコインを払出でき、かつ、コインジャムを生じないコインホッパを安価に提供することである。例文帳に追加

To firstly provide a small coin hopper capable of ejecting coins without causing a coin bridge and without leaving even the last coin behind, to secondarily provide a coin hopper which does not cause a coin jam, and to thirdly provide a coin hopper which can eject coins without leaving even the last coin behind and does not cause a coin jam at low cost. - 特許庁

発明は、1段目ディスクの位相角をずらせることにより、1段目と最後段のディスクを接合した時の合計ディスク幅の部を狭くし、局部圧力及び発熱を防止することを目的とする。例文帳に追加

To narrow a part of a total disk width by shifting a phase angle of the first stage disk when the first stage disk and the last stage disk are jointed, and to prevent generation of partial pressure and heat. - 特許庁

1834年『庭訓往来具注鈔』というでは、通の手紙文を数段にわけ、段ごとに割注(漢字かな交じり文・総ふりがな付き)を挿入、最後に必ず「文意」の項を設け、この段全般に及ぶ意味を要約している。例文帳に追加

In 1834, the book "Teikin Orai Guchusho" (Commentary of Teikin Orai), each letter was broken down into several paragraphs and each paragraph had a let-in note that contained both kanji and kana with all kanji accompanied by furigana, always closing with a section on 'sentence meaning' that summarized the whole paragraph.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

あたかも構成された複数のセンサーが個のセンサーの様に構成する事ができ、最後のセンサーセット受信機をコントロールセンター近くに設置すれば短い1の配線だけで済む。例文帳に追加

Only one short wire is needed if the final sensor-set receiver is installed near the control center. - 特許庁

最後になりますが、既に国会に提出させていただきました、「金融商品取引法等の部を改正する法律案」には、「総合的な取引所」の実現のための施策等を盛り込んでおります。例文帳に追加

Finally, let me remind you that the bill for amendment of the Financial Instruments and Exchange Act, etc., which has already been submitted to the Diet, includes measures to establish an integrated exchange.発音を聞く  - 金融庁

告別式の式典は礼拝そのものであるため、その式次第は基的に通常の日曜日の礼拝と同じであり、故人が地上で行う最後の礼拝と意味付けるキリスト教諸教派の覧もある。例文帳に追加

As the ritual of Kokubetsushiki is a worship itself, the program is basically the same as a usual Sunday worship, and it indicates one aspect of the various denominations of Christianity which regard the worship as the last one observed on earth for the deceased.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日乗車券のように、途中の駅で何回でも乗り降りでき、最後に自動改札機の体に集札される特殊な乗車券に対するスタンプ機構を組み込んだ自動改札機を提供する。例文帳に追加

To provide an automatic ticket gate integrated with a stamp mechanism for a specific ticket such as an all-day train ticket allowed to be used for repeated stopovers on stopover stations and finally collected to the body of a final automatic ticket gate. - 特許庁

この最後の手段は、該体(30)と体であり、該引込み手段(40)によって同期化され、かつ、アクチュエータ(35)に加えられた運動を該防護花弁体の枢動運動に移転するために、該防護花弁体(21)に連結される。例文帳に追加

This motion means is integrated into the body 30, synchronized by the retraction means 40, and also connected to the protective petal-like bodies 21 to transfer the motion applied to the actuator 35 to the axial motion of the protective petal-like bodies. - 特許庁

最後にぼくは個人的に、部の代表的ハッカーたちの自己卑下行動は、個人崇拝の対象となることに対する物の(そして正当でなくはない)おそれからきているのを観察してきた。例文帳に追加

Finally, I have personally observed that the self-deprecating behavior of some leading hackers reflects a real (and not unjustified) fear of becoming the object of a personality cult.発音を聞く  - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』

発明の駆動パルス生成手段は、液体被噴射媒体の単位領域毎に、当該単位領域のための階調データと、前記吐出駆動信号と、当該単位領域の1つ前の単位領域のために生成した駆動パルス列が前記吐出駆動信号の周期内の最後のパルス波形または最後から2つ目のパルス波形を含んでいるか否かという情報と、に基づいて駆動パルス列を生成する。例文帳に追加

In this liquid jet device, a driving pulse generation means generates a series of drive pulses from gradation data for unit regions, a discharge drive signal and information on whether a series of the drive pulses generated for a unit region immediately preceding another region includes the last pulse waveform within a single cycle of the discharge drive signal or the second pulse waveform from the last one. - 特許庁

とはいえ、各関数の基的な構成は公開されるものと同じなので、書き方を度だけ学べばすみます。 最後に、CObject は、自身に保存されているポインタをメモリ確保したり解放したりする際に特に便利な、もうつの機能を提供しているということに触れておかねばなりません。例文帳に追加

However, the basic structure is the same for each function that is exported, so it has to be learned only once.Finally it should be mentioned that CObjects offer additional functionality, which is especially useful for memory allocation and deallocation of the pointer stored in a CObject. - Python

帯は河原院の庭の中の島「籬の島」が鴨川の氾濫によって埋没したものと伝えられた「籬の森」の跡で、石碑の隣にある老木の榎は森にあった木の最後の1であるというが、石碑の位置は河原院の推定地より少しだけ外にはみ出ている。例文帳に追加

The area around it is the site of 'Magaki no Mori' (literally, woods of fences) generated over 'Magaki no Shima' (literally, an island of fences), an island in the garden of Kawarano-in, which was buried due to a flood of the Kamo-gawa River, and it is said that the aged hackberry is the last remaining tree of the woods, but the location of the stone monument is just outside the estimated site of Kawarano-in.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

発明に係る装置は、モータにより動作する第1リンク30とこの第1リンク30に連結された少なくともつ以上の第2リンク50,70,90、そして最後の第2リンク90に連結され作業対象物を搭載して移送する搭載部120とを備える。例文帳に追加

This device comprises a first link 30 driven by a motor, one or more second links 50, 70, 90 connected to the first link, and a loading part 120 connected to the last second link 90 for conveying a work object loaded on it. - 特許庁

最後に精密機械の中間財貿易についても、EU 向けの輸出額の多さや豪州・日・ASEAN の部の国等の輸入に占める割合が若干高いことなどを除いて、貿易額やつながりの面で特に大きな国・地域がないのが特徴である(第2-3-4-14 図参照)。例文帳に追加

Finally, as a characteristic of intermediate goods trade of precision machinery, there are no particular nations/regions with high volume of trade or strong connections, except that the export amount to EU is large and the ratio of imports is relatively high in Australia, Japan, and some ASEAN members, etc. (Figure 2-3-4-14). - 経済産業省

発明は、環境問題の因であるフロンガスと引火・爆発の危険性を有する可燃性ガスとを使用せずに、薬剤が最後まで良好な飛散状態のまま全量噴射可能なエアゾール製品およびその用途を提供する。例文帳に追加

To enable a full amount of chemical agents to be injected while its superior dispersion state is kept up to its final condition without using any chlorinated fluorohydrocarbon gas acting as one element for producing environmental problem and ignitable gas having dangerous characteristics of ignition and explosion. - 特許庁

発明は、使用者の要求によって特定映像を定時間表示する場合、バッテリーの残量が不足している場合であっても、使用者が要求した時間の間映像を途切れず最後まで表示することが出来る表示装置及びその駆動方法を提供すること。例文帳に追加

To provide a display capable of displaying a video for the time requested by a user to the end, without interruption even when the remaining capacity of a battery is short when displaying a specific video for a fixed time by the request of the user, and to provide a method of driving the same. - 特許庁

実施形態のX軸基板搬送装置Wxによれば、基板搬送方向に連続する2基板P1、P2の最後尾を可動レール12に設置されたリアバー14を用いて後方から押すことで、2基板P1、P2を括搬送するようにした。例文帳に追加

According to an X-axis substrate carrying apparatus Wx of the embodied configuration, the ends of two continuing substrates P1, P2 in a substrate carrying direction are so pushed from their back side by using a rear bar 14 set in a movable rail 12 as to carry collectively both the substrates P1, P2. - 特許庁

だが70年代に東宝が挙に製作を縮小した際(自社製作を独立プロ並みの年間数に減らすという事実上の製作中止に等しい大鉈であった)にも最後まで契約が続いた監督の人でもあり、日で最もギャラの高い監督と言われた時期もあった。例文帳に追加

However, he was one of the directors who maintained a contract with Toho to the end, even in face of Toho's drastic cut-down in production (Toho decided to reduce the number of its production to only several films a year, the level of an independent production company, and that was a complete volte-face deemed as a practical halt in production), and for a while, he was said to be the director with the highest guarantee fee in Japan.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

発明のリーダ/ライタは、ICタグに対してコマンド送信を開始した後、タイムアウト時間Ttoにおいて該コマンドに対してICタグが無応答となる比率が第1の定値より大きい場合、タイムアウト時間Ttoの最後の第2タイムアウト時間Tcheck時間におけるICタグ無応答率が第2の定値より大きいとき、リーダ/ライタおよびICタグ間の干渉検出と判定する。例文帳に追加

The reader/writer judges, after starting command transmission to the IC tag, interference detection between the reader/writer and an IC tag when an IC tag nonresponse ratio in second timeout time Tcheck time at the last of the timeout time Tto is larger than a second fixed value when a ratio that the IC tag becomes nonresponse to a command in the timeout time Tto is larger than a first fixed value. - 特許庁

楠公夫人がこの地に訪れた最大の理由は、新田義貞亡き後、その弟の脇屋義助が大将となり、北陸で破れ、美濃の南朝派と共に、最後の根尾城の戦いでも破れ、根尾川の下流、巣地区の北朝の根城を避け、緒に戦った伊自良次郎左衛門の家臣と共に、伊自良に流れ、吉野に帰ったその経路に従ったものと思われる。例文帳に追加

The main reason for her visit there appears that she followed the track of Yoshisuke WAKIYA, who was a younger brother of Yoshisada NITTA, succeeded to the commander after death of his brother, got defeated in Hokuriku region, also got defeated in the last battle, i. e., the Battle of Neo-jo Castle, with a pro-Southern-Court group of Mino, avoided the headquarters of the Northern Court in Motosu District in lower reach of Neo-gawa River, fled to Ijira with the vassals of Jirozaemon IJIRA, who fought with him, and finally went back to Yoshino.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

方では、元酒類審議会委員であった上原浩によれば、精米歩合を高めることができなかった時代には、醪末期(日酒醪の醗酵の最後の段階)で日酒醗酵が急に進み、酒が薄辛くなることがあったので、それを補正するために甘酒などを四段目に仕込んでいたという(甘酒四段)。例文帳に追加

On the other hand, Hiroshi UEHAEA, who was the former judge of the alcoholic beverages advisory council, stated that the fermentation becomes more rapid at the last stage of fermenting unfiltered Japanese sake, and sake became less stringent during the period when the rice-polishing ratio techniques was not refined and amazake (Japanese sweet rice wine) was poured in at the fourth stage (amazake yondan) to adjust it.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

来は、主典以上の官人個人が諸司に上申する際に用いられたもので、その様式は書出に牒の字を記してから文を記して、謹牒(つつしみてちょうす)の書止で締めくくり、最後の行に年月日と位署(官職・位階・氏名)を書いて位署の下に「牒」の文字を入れたものである。例文帳に追加

It was originally used by government officials equal or superior to Sakan to submit a report personally to their superiors, and it was created in a format in which a Chinese character "cho" (牒) was written at the beginning, the main text was concluded with a phrase "tsutsushimite chosu," (謹牒) the date and Isho (rank and name in a row) were written in the last line and a character "cho" (牒) was inserted below Isho.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

発明は、インデックスAの先頭から順にN個分のレコードのキー値のみをもう方のインデックスBに送り、N回インデックスの突合せを行い、最後のレコードのキー値だけそのキー値を超える最小の値を検索し、そのレコードから順にN個分のレコードのキー値のみをインデックスAに送る。例文帳に追加

Only key values of N pieces of records are sequentially sent from the head of an index A to the other index B, comparison between the indexes is performed N times, a minimum value exceeding the key value of the last record by the key value is retrieved, and only key values of N pieces of records are sequentially sent from to the index A from the record thereof. - 特許庁

2 支援センターは、第四十三条第号に掲げる業務に係る勘定において、中期目標の期間の最後の事業年度に係る前条第文又は第二項の規定による整理を行った後、同条第文の規定による積立金があるときは、その額に相当する金額を、翌事業年度以降の第三十条第項第三号の業務及びこれに附帯する業務の財源に充てなければならない。例文帳に追加

(2) When, with respect to the account for business under item (i) of Article 43, there are any reserve funds under the main clause of paragraph (1) of the preceding Article after settlement of the account based on the provisions of paragraph (1) or (2) of the preceding Article for the last accounting term during the period for the Mid-term Objectives, the JLSC shall assign an amount equivalent to the amount of the reserve funds for funds of business under item (iii) of paragraph (1) of Article 30 and business incidental to the said business in and after the following business year .発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

なかなか、これは大変な話で、何度も言っているように、小泉(元総理)さんがガタガタにしてしまった郵政事業をその前の姿に戻すというのであればわりと簡単かもしれませんが、そうではないのです。地域のため、また日全体のため、世界のために、世界と言っても良い日郵政株式会社をどうしていくか、という大事業でありますので、なかなか大変でありますけれども、現在、国民の方々の声を幅広く聞かせていただく、またアドバイスもいただく。そうした、国民の皆さん方と体となった中でこの事業を成し遂げたいという、かねがね皆様方に申し上げているそうした方針で、現在、取り組んでおります。順調に行っているかどうかと言われると、こういうのは最後最後にならないと、きちんとした形というのは作れないわけでありますが、それぞれの立場で頑張ってくれておりますので、大体、月末までにはつの方向性を出せるのではないかなと考えております。例文帳に追加

This is a rather difficult task, and as I have said over and over again, although it might be easy to restore the postal businesses, whose foundations were shaken by Mr. Koizumi (former Prime Minister), to their former status, that is not what we are going to do. As we are undertaking a grand project of considering how to make use of Japan Post, which we may say is the biggest in the world, for the benefit of the whole of Japan and the entire world, this is a rather challenging task. We are now seeking public opinions and advice from far and wide. We are undertaking this project in the hope of achieving it together with the people, as I have been saying. If you ask me whether our study is proceeding smoothly, I can only say that a plan like this does not take a clear shape until the very last moment. In any case, everyone is doing his part in his own position, so we will be able to set forth a direction by around the end of this month.発音を聞く  - 金融庁

発明の駆動パルス生成手段は、液体被噴射媒体の単位領域毎に、当該単位領域のための階調データと、前記吐出駆動信号と、当該単位領域の1つ前の単位領域のために生成した駆動パルス列が前記吐出駆動信号の周期内の最後のパルス波形を含んでいるか否かという情報と、に基づいて駆動パルス列を生成する。例文帳に追加

The driving pulse generating means generates for every unit region of a medium to which a liquid is jetted, a driving pulse train on the basis of tone data for the subject unit region, an ejection drive signal, and information on whether or not the driving pulse train generated for the unit region one precedent of the subject unit region includes the last pulse waveform within one period of the ejection drive signal. - 特許庁

シートスキャン方式でテスト印刷と番印刷とを使い分けて写真印刷する連の操作手順において、ユーザは、最後に出力されたテストシートの指示だけを注目すれば、次に行うべき印刷設定を指示することができる画像処理装置およびその制御方法を提供することを目的とするものである。例文帳に追加

To provide an image processor and control method of image processing capable of directing a next print setting to be performed by a user knowing only direction of a last test sheet output in a sequence of operation procedure to print a photography with a test or real printing by using a sheet scanning system. - 特許庁

2 第五十条及び第五十二条の規定は、外国会社がすべての営業所を閉鎖した場合(日における代表者の全員が退任しようとするときを除く。)について準用する。この場合においては、これらの規定中「新所在地」とあるのは「日における代表者(日に住所を有するものに限る。)の住所地」と、「旧所在地」とあるのは「最後に閉鎖した営業所(営業所が複数あるときは、そのいずれか)の所在地」と読み替えるものとする。例文帳に追加

(2) The provisions of Article 51 and Article 52 shall apply mutatis mutandis to cases where a foreign company has closed all of its business offices (excluding the cases where all of its representatives in Japan intend to resign). In this case, each of the terms "new location" and "former location" in these provisions shall be deemed to be replaced with, respectively, "domicile of a representative in Japan (limited to one whose domicile is in Japan)" and "location of the final business office to be closed (in cases where there are two or more business offices, either of them)".発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

最後の拒絶理由通知等に応答する誤訳訂正書が、第17条の2第4~6項の要件を満たさない場合は補正却下されることとなるが、通常の日語出願においても、の補正事項が補正の要件を満たしていない場合はこの補正を含む補正書全体が却下されるのと同様に、誤訳訂正書中に第17条の2第4~6項の要件を満たさない補正事項がある場合は、般補正で対応可能な補正事項も含めて、誤訳訂正書全体が補正却下される点に留意が必要である。例文帳に追加

If a written correction of mistranslation submitted in response to the final notice of reasons for refusal does not satisfy the requirements under Articles 17bis(4) to (6), such an amendment is to be dismissed.発音を聞く  - 特許庁

しかし、優先座席の設置箇所は基的に各車両の「梅田を前方としたときの最後尾座席」であるのだが、運転台、もしくは運転台跡が存在する車両はそれらの逆側の座席となっており、中間に運転台およびその廃止改造を行った車両が含まれる編成(神戸線の8032Fなど)だと、優先座席が車両によって前の方にあったり後ろの方にあったりとあまり統されていないという懸念がある。例文帳に追加

However, there still is a concern that, although the 'priority seats' are basically set as 'the seats that shall be the most posterior part of the car when heading toward Umeda Station,' it is not well unified among the cars because, in the cars with the driver's platform or the vacant space remaining after the platform was removed, the priority seats are set just on the opposite side of it, and when the fleet includes such a car in the middle (like 8032F of the Kobe Line), the priority seat position is sometimes in the anterior part or other times in the posterior part.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

よくご存じのように、日がイニシアチブをとってきちんとIMFに表明するということは、あまりないことでございますけれども、日国は、色々国内的にもございますが、GDP世界第3番目の国でございますし、それからやはり、私は時々申し上げますが、アジアでただつ、明治からの番長い(歴史を持つ)自由主義経済、自由主義市場(であり)、いったんは第二次世界大戦で65%の国富を失いましたけれども、それから復活した国ですから、そういった意味でも、私は、アメリカも最後は理解していただけたという話も内々聞いておりますけれども、やはりきちんと日がイニシアチブをとってやっていくということも非常に大事だと思っております。例文帳に追加

As you know, it is unusual for Japan to exercise initiative and announce support for the IMF. Although Japan has various domestic problems, it is the world's third-largest country in terms of GDP. In addition, as I have sometimes mentioned, Japan is the only Asian country that has maintained a liberal economy and a free market since the latter half of the 19th century. Even though Japan lost 65% of its wealth because of World War II, it went on to recover from the loss. In that sense, it is very important for Japan to exercise initiative, on which the United States eventually showed an understanding from what I have heard informally.発音を聞く  - 金融庁

例文

それから最後に、大臣目安箱を作りまして、昨日、全国証券業大会に行ってきまして、このことをちゃんとPRしてきました。後からちょっと懇親会で歩きますと、結構みんなから「大臣目安箱って、自見さん、作ったんですか」と言うので、「いや、作りましたよ。もうまさに証券業界は、今、不況の中で厳しく頑張っておられますから、ぜひ何でも人の汗のついたご意見を、当に忌憚なくお寄せいただきたい」と。びっくりしたのですけれども、結構、人から聞かれたのです。ですから、そういった意味で大臣目安箱を作らせていただいたことも、まさに鳥の目でございますけれども、逆に人の証券業界で生きておられる方の生きたご意見も、しっかり吸収させていただきたいと思っております。例文帳に追加

Lastly, I had a comment-for-the-Minister box set up. When I attended the National Securities Industry Convention yesterday, I took to marketing this initiative. As everyone asked me about this comment-for-the-Minister box, I answered, "Yes, I set it up. As the securities industry is working hard now amid the challenging recession, I would really encourage you not to hesitate to bring comments that come out of your sweat." To my surprise, a good number of people asked me about this. My decision to have the comment-for-the-Minister box set up is none other than my attempt to have a bird's eye in the sense that I have described, while I am also hoping to thoroughly take in unfiltered voices of each one of those people who are breathing in the securities industry.発音を聞く  - 金融庁

>>例文の一覧を見る

以下のキーワードの中に探している言葉があるかもしれません。

「最後の一本だ」に近いキーワードやフレーズ

Weblio翻訳の結果

「最後の一本だ」を「Weblio翻訳」で翻訳して得られた結果を表示しています。

It is the one of the lasts

英語翻訳

英語⇒日本語日本語⇒英語

検索語の一部に含まれている単語

検索語の中に部分的に含まれている単語を表示しています。

検索のヒント

  • キーワードに誤字・脱字がないか確かめて下さい。
  • 違うキーワードを使ってみてください。
  • より一般的な言葉を使ってみてください。

その他の役立つヒント

音声・発音記号のデータの著作権について


研究社研究社
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
CMUdict is Copyright (C) 1993-2008 by Carnegie Mellon University.

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS