意味 | 例文 (45件) |
有責義務の英語
追加できません
(登録数上限)
英訳・英語 liability
「有責義務」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 45件
二 請求対象者の責任又は義務の有無についての判断例文帳に追加
(ii) the judgment with regard to any responsibility or duty of a person subject to the claim;発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム
いかなる権利も責任を伴う。いかなるチャンスも義務を伴う。いかなる所有も納税の義務を伴う。−ジョン・D・ロックフェラー・ジュニア例文帳に追加
every right implies a responsibility; every opportunity, an obligation; every possession, a duty- John D.Rockefeller Jr発音を聞く - 日本語WordNet
使用規約に反して標章を使用した者に対して責任を主張する所有者の義務例文帳に追加
the proprietor’s obligations to assert liability against a person who uses the mark in contravention of the regulations for use - 特許庁
1. 有限責任組合員は、以下の場合には、ポートフォリオ投資について、出資義務を免れる。例文帳に追加
(1) A Limited Partner shall be excused or excluded from its obligation to make contribution with respect to a Portfolio Investment if any of the following apply:発音を聞く - 経済産業省
発明の新規性,所有権及び有用性に関する宣言書は,当事者の義務であって,その責任において作成すべきものとする。例文帳に追加
Declarations relating to the novelty, ownership and usefulness of the invention shall be incumbent on the interested party, who shall make them on his own responsibility.発音を聞く - 特許庁
大臣とは,その義務と責任の範囲が,意匠を含む知的所有権分野の行政を含む省を管轄する大臣である。例文帳に追加
Minister shall mean the minister who heads a department of which the scope of duties and responsibilities includes guidance in the field of intellectual property rights including industrial designs.発音を聞く - 特許庁
4. 本条に基づき脱退した無限責任組合員は、後任の無限責任組合員が前項に従い選任されるまで又は第43 条第1 項第④号により本組合が解散するまでのいずれか早い時まで、引続き無限責任組合員としての権利を有し、義務を負う。例文帳に追加
(4) The General Partner who has withdrawn pursuant to this Article shall have rights and obligations as the General Partner until the earlier of the appointment of a successor general partner pursuant to the preceding paragraph or the dissolution of the Partnership pursuant to Article 43(1)(iv).発音を聞く - 経済産業省
-
履歴機能過去に調べた
単語を確認! -
語彙力診断診断回数が
増える! -
マイ単語帳便利な
学習機能付き! -
マイ例文帳文章で
単語を理解!
「有責義務」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 45件
また、原子炉設置者は、原子力施設の廃止措置においても、その安全の確保に責任を有しており、廃止措置を安全に実施するために必要な要員を確保する義務を有している。例文帳に追加
The licensees are responsible for ensuring safety of the decommissioning of nuclear installations and for securing sufficient personnel to safely carry out decommissioning. - 経済産業省
5. 有限責任組合員が本契約上の支払義務の履行を怠った場合には、無限責任組合員は、当該有限責任組合員に対して履行の懈怠を書面により通知するものとし、当該有限責任組合員がかかる通知の到達の日から[ ]日以内に支払いを行わない場合において、無限責任組合員が通知したときは、当該有限責任組合員は、「不履行有限責任組合員」となる。無限責任組合員は、その裁量により、不履行有限責任組合員に関して、以下の一又は複数の取扱いを行うことができる。例文帳に追加
(5) If any Limited Partner fails to perform any payment obligation under this Agreement, the General Partner shall give notice in writing of such failure to such Limited Partner. If the Limited Partner fails to make such payment within [__] days after receipt of such notice, the Limited Partner shall be deemed a “Defaulting Limited Partner” upon the General Partner so notifying. The General Partner may, in its discretion, take one or more of the following measures against a Defaulting Limited Partner:発音を聞く - 経済産業省
職制上、いずれかの担当取締役又は管理者が本人確認義務等に関する外為法令等の遵守に責任を有することが明らかであること。例文帳に追加
It is clear from the corporate post of a director in charge or manager that he/she is responsible for compliance with the Foreign Exchange Act, etc. related to the obligation to identify customers, etc.発音を聞く - 財務省
職制上、いずれかの担当取締役又は管理者が疑わしい取引の届出義務に関する犯罪収益移転防止法令の遵守に責任を有することが明らかであること。例文帳に追加
It is clear from the corporate post of a director in charge or manager that he/she is responsible for compliance with criminal proceeds transfer prevention laws and regulations related to the obligation to give notification of suspicious transactions.発音を聞く - 財務省
職制上、いずれかの担当取締役又は管理者が外国為替取引に係る通知義務に関する犯罪収益移転防止法令の遵守に責任を有することが明らかであること。例文帳に追加
It is clear from the corporate post of a director in charge or manager that he/she is responsible for compliance with criminal proceeds transfer prevention laws and regulations related to the notification obligation pertaining to foreign exchange transactions.発音を聞く - 財務省
国は憲法第二十五条(生存権)、第二十七条(勤労の権利と義務)等の理念に基づき、障害者の職業安定のための施策を積極的に展開する責務を有する例文帳に追加
The national has the responsibility to develop measures for securing the employment of persons with disabilities, based on the principles stipulated in Art 25 (right to life) and Art 27 (right and obligation to work), etc. of the Constitution of Japan, in a proactive way. - 厚生労働省
(1) 商標の所有者の同意なく第34条(3)(a)及び(f)に定める行為の何れかを実行した者,及び不法に商標を付した商品又はサービスを最初に市場に導入したことに責任のある者は,如何なる場合も,生じた損害の責任を取る義務を負うものとする。例文帳に追加
(1) Any persons who, without the consent of a trademark owner, carry out any of the acts provided for in Article 34(3)(a) and (f), as well as those responsible for the original marketing of the goods or services bearing the trademark unlawfully, shall be obliged in any case to answer for the damage caused. - 特許庁
第十四条 保障契約は、タンカー(二千トン以下のばら積みの油の輸送の用に供するタンカーを除く。)のタンカー所有者が当該タンカーに積載されていた油によるタンカー油濁損害の賠償の責めに任ずる場合において、その賠償の義務の履行により当該タンカー所有者に生ずる損害をてん補する保険契約又はその賠償の義務の履行を担保する契約とする。例文帳に追加
Article 14 (1) A Contract on Insurance or Other Financial Security shall be an insurance contract to cover the damages incurred by the said Tanker Owner by the performance of its obligations for damages or a contract to secure the performance of its obligations for damages in the case the Tanker Owner of a Tanker (except those used for transportation of 2,000 tons or less of Oil in bulk) is responsible for compensation for the damage caused by the Oil loaded in the said Tanker.発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム
|
意味 | 例文 (45件) |
|
ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
weblioのその他のサービス
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |