意味 | 例文 (30件) |
李海の英語
追加できません
(登録数上限)

「李海」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 30件
著名な者としては福建省の海賊・李旦がいる。例文帳に追加
Among these was Dan LI, who was a pirate of Fujian Province and became famous.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、史記の李斯伝から「成海」という雅号を名乗っている。例文帳に追加
He used Gago (a pseudonym), 'Narumi' from Shiki (a Chinese history book), Rishi-den.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
海上では李舜臣率いる朝鮮水軍に敗北した。例文帳に追加
At sea, the Japanese force was defeated by the Korean Navy led by Yi Sun-sin.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
李氏朝鮮との日朝貿易や南海貿易と並ぶ。例文帳に追加
The Japan-Ming trade can equal the Japan-Korea Trade (trade between Japan and Yi Dynasty Korea) and the trade between China and countries in the southern sea (Indochina, Malay and etc).発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これを手始めに夏綏銀節度留後の楊恵琳、浙江西道の鎮海軍節度使の李錡を討伐する。例文帳に追加
With this as a start, he suppressed the setsudoshi of Xiasui, Huilin YANG, and Ki RI, the setsudoshi of Zhenhai Army in Zhejiang West.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
条約の締結によって、李氏朝鮮は開国し、海禁政策(鎖国)は事実上終了した。例文帳に追加
As a result of the conclusion of the treaty, the Joseon Dynasty opened the country, which in practice led to the end of the national isolation policy.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
このとき李白は彼が落命したという誤報を伝え聞き、「明月不歸沈碧海」の七言絶句「哭晁卿衡」を詠んで仲麻呂を悼んだ。例文帳に追加
Li Po (Rihaku) who heard a report that Nakamaro died in the storm wrote a shichigon zekku (a Chinese poem of four lines, each of seven characters), titled '哭晁卿衡' (wailing over the death of Nakamaro), one of which lines reads '明月不歸沈碧海' (a bright moon did not go back but sunk in the blue ocean), expressing Li Po's mourning over the death of Nakamaro.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
-
履歴機能過去に調べた
単語を確認! -
語彙力診断診断回数が
増える! -
マイ単語帳便利な
学習機能付き! -
マイ例文帳文章で
単語を理解! -
「李海」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 30件
(なお、金海金氏と金海許氏と仁川李氏は別姓であるが始祖を同じ金官伽耶の首露王としているため同本貫として扱われ、結婚が認められなかった。)例文帳に追加
(The Gimhae Kim clan, the Gimhae Heo clan, and the Incheon Ri clan have different family names, but they share the originator as King Suro-wang in Gimgwan Gaya, and were treated as the same hongan, which prevented them from getting married.)発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
李氏朝鮮(1392年-1910年)末期の1832年イギリスが通商を求めに現れ、1840年頃からヨーロッパ船が近海に頻繁に出没するようになった。例文帳に追加
In 1832 towards the end of Yi Dynasty (1392 – 1910), England arrived seeking commerce and from 1840 onwards European ships appeared frequently along the Korean coast.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
空海が東寺に将来した真言五祖像は、宮廷画家の李真などが制作した確実な唐代絵画(ACE806年頃)である。例文帳に追加
The portraits of the five patriarchs of the Shingon Buddhism which Kukai brought to To-ji Temple were authentic paintings of the Tang Dynasty created by Li Zhen and others who were kyutei gaka (court painters) (around AD 806).発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
王心斎らの一派は泰州学派といわれ、この派からは何心隠、羅如芳(近渓)、楊復所、李贄(りし、卓吾)、周海門、陶望齢を輩出した。例文帳に追加
Wang Xinzhai's group was called the Taizhou school, which produced He Xinyin, Luo Rufang (also known as Jinxi), Yang Fusuo, Li Zhi (also known as Zhuowu), Zhou Haimen, and Tao Wangling.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
龍仁戦闘の直後の翌7月には李舜臣による水軍の活動を抑えるために加藤嘉明、九鬼嘉隆と共に急遽連合水軍として編成されるが、功を逸って単独で抜け駆けした脇坂安治は閑山島海戦で李舜臣に大敗した。例文帳に追加
In the July after the Yongin Battle, he hastily joined forces with Yoshiaki KATO and Yoshitaka KUKI to take on the naval forces of Yi Sun-sin but Yasuharu WAKISAKA, eager for glory, went out alone and, at the Battle of Hansan Island, was thoroughly defeated by Yi Sun-sin.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そのため、加藤清正が捕虜にした李氏朝鮮の2人の王子(臨海君・順和君)の返還と引き替えに釜山周辺の南部へ4月頃までに移陣した。例文帳に追加
Therefore, they moved their camps to the southern areas around Busan by May in exchange of two princes (Prince Imhaegun and Prince Sunhwagun) of Yi Dynasty Korea who had been captured by Kiyomasa KATO.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
同じく9月には南原城から南下した後に西進した日本水軍の先鋒を三道水軍統制使に返り咲いた李舜臣が鳴梁海戦で破った。例文帳に追加
During October also, Yi Sun-sin, who returned to the Naval Commander of the Three Provinces, defeated the advancing Japanese navy, which at first moved to the south from the Namwon Castle and then moved west, in the Naval Battle at Meiryo.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『海東諸国紀』(かいとうしょこくき,)は、李氏朝鮮領議政(宰相)申叔舟(シン・スクチュ)が日本と琉球王国について記述した漢文書籍の歴史書。例文帳に追加
"Kaito Shokoku-ki" (lit. Record of the Eastern Nations) is a historic book about Japan and the Ryukyu Kingdom written in classical Chinese by Joseon Dynasty minister Suk-ju SHIN.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1
李々海
JMnedict
2
Lee Hae-chan
英和対訳
3
Lee Hoi-chuen
英和対訳
4
イ・ヘリ
英和対訳
5
Lee Hae-ri
英和対訳
6
Yi Hae-won
英和対訳
7
李海泉
英和対訳
8
李海瓚
英和対訳
9
李海瑗
英和対訳
|
意味 | 例文 (30件) |
李海のページの著作権
英和・和英辞典
情報提供元は
参加元一覧
にて確認できます。
This page uses the JMnedict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence. |
ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |

-
1note
-
2translate
-
3ceasefire
-
4納期目安
-
5heaven
-
6estimated time
-
7Estimated
-
8Estimated cost
-
9estimated value
-
10お届け予定日

weblioのその他のサービス
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |