小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > JMnedict > 来叶の英語・英訳 

来叶の英語

ピン留め

追加できません

(登録数上限)

単語を追加

JMnedictでの「来叶」の英訳

来叶

読み方意味・英語表記
らいか

女性名Raika

JMnedictは、日本語の一般的な固有名詞の分類とそれを英語で表記した内容を中心に扱っています。
同じ日本語に複数の英語表記が表示される項目もあります。

「来叶」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 15



例文

目通りわぬ例文帳に追加

I forbid you the house in future.発音を聞く  - 斎藤和英大辞典

あなたの夢がう時がる。例文帳に追加

The time will come when your dreams will come true.発音を聞く  - Weblio Email例文集

の夢をえるのは簡単な事ではない。例文帳に追加

It is not easy to make a future dream come true.発音を聞く  - Weblio Email例文集

私はその希望がう日がる事を願っています!例文帳に追加

I hope the day will come when those wishes will come true! - Weblio Email例文集

あなたの夢がう日がきっとるわ。例文帳に追加

The day is sure to come when your dream will come true. - Tatoeba例文

結局わず落葉の宮を正室としたが、ふとしたことから女三宮を垣間見て以恋情やみがかった。例文帳に追加

In the end, his wish did not come true and he took Ochiba no miya for Seishitsu (legal wife), but ever since he had a glimpse of Onna san no miya by chance, his feeling of love was irrepressible.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

個々に店する顧客に焦点を合わせるようにして、各種の顧客の実状にった反応を示すカラオケ装置を提供する。例文帳に追加

To provide a karaoke device focused on individually visiting customers to show the reactions according to the actual state of various customers. - 特許庁

>>例文の一覧を見る


調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう
Weblio会員登録無料で登録できます!
  • 履歴機能
    履歴機能
    過去に調べた
    単語を確認!
  • 語彙力診断
    語彙力診断
    診断回数が
    増える!
  • マイ単語帳
    マイ単語帳
    便利な
    学習機能付き!
  • マイ例文帳
    マイ例文帳
    文章で
    単語を理解!
  • その他にも便利な機能が満載!
Weblio会員登録(無料)はこちらから

「来叶」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 15



例文

人間の複雑な動きが出る人形に時代考証にもった当世具足を着装させて、種々のポーズを取らせることが出る可動式戦国武者人形を提供することを目的としている。例文帳に追加

To provide a movable warrior doll of civil war ages wherein an armor of the civil war age style consistent with a historical study is put on a doll able to move in a complicated humanlike manner, making the doll take various poses. - 特許庁

如意宝珠とは全ての願いをえるものであり、法輪は元古代インドの武器であったチャクラムが転じて、煩悩を破壊する仏法の象徴となったものである。例文帳に追加

Nyoi hoju fulfills all hopes and Horin is a Buddhist symbol to destroy Bonno (earthly desires), and which was transformed from Chakuram, a weapon in ancient India originally.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方、政宗は和賀忠親の南部一揆への煽動関与の件により、念願だった先祖伝の地の奪還はわず、戦後の論功行賞でも自力で占領した刈田郡2万石のみの加増に終わった。例文帳に追加

On the other hand, Masamune was not granted his wish for regaining the ancestral estate due to his involvement in agitating Tadachika WAGA to launch Nanbu Riot, and ended up in increase of only 20,000-koku yielded in Katta District which he occupied by himself as rewards of the battle.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

赤潮に緊急対応をえることが出、赤潮生物防除後の水質・底質対策が容易であり、しかも安全性に問題のない赤潮防除剤を提供する。例文帳に追加

To provide a controlling agent for red tide, capable of satisfying emergency response to the red tide and easily retrieving water quality and sediment quality after controlling red tide organisms and, for all that, having no problem in safety. - 特許庁

WRI の変容可能な構想は、持続可能性が人々のニーズを満たし、将に向けた人々の希望をえるのであるから、地球を守り、開発を促進する。例文帳に追加

WRI's transformative ideas protect the earth and promote development because sustainability is essential to meeting human needs and fulfilling human aspirations in the future.発音を聞く  - 経済産業省

のテーブルナンバーのように単なるテーブル案内のためにのみ利用するのではなく、当該行事の目的や趣旨にった雰囲気を高めると同時に、その行事自体の有意性を高めるのに役立つテーブルガイドを提供すること。例文帳に追加

To provide a table guide which is not only used for a mere table guide like the conventional table number but is helpful as well for enhancing the atmosphere meeting the purpose and effect of the event and simultaneously for enhancing the significance of the event itself. - 特許庁

日差しの強いときなど、今すぐ帽子が欲しい時にすぐに買えて、気軽に使え、持ち運びにもかさばらない、用がすめば気軽に捨てることもできる簡単な帽子があればいいなという願いをえるため、出るだけ簡潔な形状や仕組みで、なおかつ帽子の役目を十分はたすお手軽で簡単便利な帽子をつくることを考える。例文帳に追加

To obtain a light, simple and convenient hat which has a simple shape as much a possible and a mechanism and plays a sufficient role of hat so as to realize wish of having a hat that is bought in an immediate need of hat in a strong sunshine, etc., is easily used, does not take up much space to carry, is readily disposed after use. - 特許庁

例文

生涯苦心致され候中にも、古史伝は最初文化の末頃より草稿取り掛かり、文政の始め頃に、成文一二巻程は、ざっと稿本成り候ところ、段々見識博くあいなり、殊に故鈴屋大人の御遺教をも相伺れ候て、いよいよ以って、世界悉く我が皇大神達の御鎔造(ツクリカタメ)なされたる事を感得致され候に付、古史伝は先ず差し置き、赤縣州を始め、印度及び西洋の古伝をも悉く皆探索網羅して、其の上にて、充分に古史の註解をと存し込まれ候て、文政の半ば頃より、専ら外国の学に困苦致され、凡そ廿余年も歳月を過ごされ候て、赤縣太古傳を初め、即ち今此れある丈の著述は出候へ共、中々もって先人の心底にひ候事には此れ無く候へ共、大抵は見当も付き候に依っては、私を始め門人の中の所存にも、段々時節後れ、先人も老年に成られ候に付き、先ず先ず外国の所は大抵にして差し置かれ、古史伝の清撰をしきりて、相願い催促致し候て、天保10年頃より、漸々と其の方にも趣かれ候所、言語規則の書之無きに付き、余儀なく五十音義の撰にかかり、凡そ一ヵ年ほど打ち過ぎられ候所、旧幕府の命に依って秋田へ放逐、尤も同所は本国の事、親族共も少なからず、第一旧君侯より厚く恩遇も之有りて会計の辛苦は薄らぎ候へ共、著述致す可き遑なく、此処両三年心配致され候内に病を発し入幽致され候次第にて残念至極にて御座候。例文帳に追加

Our teacher dedicated his life to the study requiring great pains; as to "Koshi-den", at the end of the Bunka era (1804-1818), he began to write the draft, and by the early Bunsei era (1818-1830), about 12 volumes had been completed; however, by that time, he had also gradually gained an insight into the study and understood the teachings of the master of Suzunoya (Norinaga MOTOORI), then he realized that this world was the product of our great gods of Japan, so he decided to suspend "Koshi-den" temporarily, and first explore and read through all the past annotations of the histories of our country as well as those of India and Europe to use new knowledge to his advantage in writing "Koshi-den"; therefore, since the middle of the Bunsei era, he intensly studied foreign literature and culture mainly, and during a period of over 20 years, he completed almost all his works, which he left for us, including "Sekiken Taiko-den" (Japanese Early History); although he was never satisfied with his works, his students, of course, including myself, with a feeling of gratitude, thought that our master had succeeded in completing most his researches and studies, and were concerned about the delay in completing "Koshi-den" and because of our master's age, we repeatedly begged him to restart the writing, then thankfully at about the 10th year of the Tenpo era (1839), he restarted; however, he was requested to write on linguistic methods so he began to write "Goju Ongi" (Pronunciation and Meaning of 50 Kana) and suspended "Koshi-den" again; after a year, he was banished to Akita Province by order of the former bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), fortunately since Akita was his hometown and there were many relatives of his, besides the former load treated him very kindly, they relieved him off poor living, although under those conditions, he had no time to finish the remaining works; he was always concerned about those unfinished works, and after only a few years, he became sick and regrettably died.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

>>例文の一覧を見る

来叶のページの著作権
英和・和英辞典 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
EDRDGEDRDG
This page uses the JMnedict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence.

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS