小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

英和・和英辞典で「武家奉公人」に一致する見出し語は見つかりませんでしたが、
下記にお探しの言葉があるかもしれません。

「武家奉公人」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 29



例文

奉公人は侍に仕える武家奉公人、中間・人夫・口取は大名に仕える武家奉公人という位置付けになる。例文帳に追加

The servants were the samurai family servants of samurai, and chugen, laborers and kuchitori were samurai family servants of the daimyo.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

母は武家奉公人岡治助の娘。例文帳に追加

His mother was a daughter of Harusuke OKA, a servant of a bushi family.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

武家奉公人(ぶけほうこうにん)とは、文字通り、武家に奉公する者を言う。例文帳に追加

Buke hokonin literally means a person who served a samurai family.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼らはこの侍筒を武家奉公人に持たせ、必要に応じて用いた。例文帳に追加

They made buke hokonin (servant for a samurai family) have a samurai barrel and if necessary, used it.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

身分は武士ではなく武家奉公人だったといわれている。例文帳に追加

The social status of the servant is believed to be servant to samurai warriors and not from the samurai class.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伊予松山藩の武家奉公人だったが、のちに脱藩。例文帳に追加

He was a servant for a samurai family in the Iyo-Matsuyama Domain but later left the domain.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

武家奉公人の内、若党は士分で「徒士」身分である。例文帳に追加

Among buke hokonin (servant for a samurai family), wakato (young samurai) was shibun and in the class of 'kachi.'発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

かぶき者になるのは、若党、中間、小者といった武家奉公人が多かった。例文帳に追加

People who became kabuki-mono were mainly servants to samurai families, such as wakato (footman), chugen (rank below common soldier), or komono (lower servant).発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

足軽、武家奉公人の他、江戸町奉行所の与力、同心、代官所の手代など。例文帳に追加

In addition to ashigaru or buke hokonin, there existed yoriki, doshin, tedai (clerk) in the magistrate's office and so on.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

騎馬武者とその武家奉公人を基本単位として構成される備の突破戦力。例文帳に追加

This is the penetrating force of sonae, consisting of cavalrymen and their samurai family servants as its fundamental unit.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

武家奉公人は上層を郎従(郎党、郎等)、下層を下人や所従と呼んだ。例文帳に追加

There were also servants employed in samurai families, and the upper stratum was called roju (vassal) or roto (retainer) and the lower stratum was called genin or shoju.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

武家奉公人は若党、中間、小者などの呼称があるが、地域、藩、各武家によっても意味合いに差があり、厳密な区別はできるものではない。例文帳に追加

Buke hokonin also refers to a wakato (foot-man), chugen (the rank below common soldier), or komono, but these cannot be clearly discerned because their meaning varied by region, clan, or samurai family.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

武家奉公人だけでなく、町人や、れっきとした武士である旗本や御家人がかぶき者になることもあった。例文帳に追加

Sometimes not only servants of samurai families but also merchants, craftsmen, hatamoto(direct retainers of a feudal government headed by a shogun), and gokenin (an immediate vassal of the shogunate), who are in the proper samurai class, became Kabuki-mono.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

代官の配下には10名程度の手付(武士身分)と数名の手代(武家奉公人)が置かれ、代官を補佐した。例文帳に追加

Under the daikan, there were about 10 tetsuke (assistants of daikan but an immediate vassal of the shogunate; busi class) and a few tedai (assistants of daikan; servant for a samurai family), who assisted him.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのため、騎馬のまま突撃したり、下馬して武家奉公人と共に徒で突き進むといった状況に応じた行動を採る。例文帳に追加

Therefore, they responded either by attacking on horsebacks or by getting off the horses and advancing on foot with their samurai family servants, depending on the situation.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また足軽の下位には士分の者に私的に雇用された中間、小者等と呼称された武家奉公人があった。例文帳に追加

Below the Ashigaru class were servants of a bushi family called Chugen (rank below common soldier), Komono (a lower servant) who were privately hired by Shibun.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

軍制上の最小単位は寄子であり、即ち寄子(騎馬武者)+郎党(武家奉公人)が基本的に最小運用単位となる。例文帳に追加

The smallest military unit was Yoriko, which consisted of yoriko (a horseman) and his retainers (buke hokonin), which was essentially the smallest operational unit.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文禄・慶長の役を控えて武家奉公人と年貢を確保する意図があったとされている。例文帳に追加

It is said that the intention in enacting this law was to ensure the number of servants for samurai families and the amount of nengu (land tax in rice) before the Bunroku-Keicho War.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その内容は、侍(さむらい)、中間(ちゅうげん)、小者(こもの)ら武家奉公人が百姓・町人になること、百姓が耕地を放棄して商いや日雇いに従事すること、逃亡した奉公人をほかの武家が召抱えることなどを禁じたもの。例文帳に追加

It banned the following things: Servants for samurai families such as samurai, chugen (warriors who took their orders from samurai) and komono (lowest-ranking warriors) settling as peasants or townspeople, peasants abandoning their farmland and engaging in business or working as day laborers, and samurai families employing servants who had fled from other samurai families.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戦乱の収束により臨時雇いの足軽は大半が召し放たれ武家奉公人や浪人となり、残った足軽は武家社会の末端を担うことになった。例文帳に追加

As the era of warfare came to a close, the majority of temporarily employed ashigaru were released and became buke hokonin (servant for a samurai family) or ronin (masterless samurai), while the remaining ashigaru served as low ranking members of samurai society.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼ら侍の軍役は自弁が原則である為、引き連れてゆく供(武家奉公人)は自身の援護に付く若党(1騎に対し1~2人)を除けば、槍持や小荷駄といった後方要員がその殆どを占めていた。例文帳に追加

In principle, each samurai paid his own expenses during the military service; his attendants (Buke hokonin) accompanying him were mostly rearguard supporters such as spear carriers or provision transporters except young samurai who served to protect him (one to two persons for each horseman).発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

もっとも、先述した様に侍は自弁である為、軍装に関してはかなりの自由裁量が認められており、弓・鉄砲又は槍の替わりに薙刀を武家奉公人に持たす事で様々な武器を扱った。例文帳に追加

However, since each samurai paid his own expences during the military service as mentioned before, the war outfit was almost left to the discretion of individuals; each samurai used various arms such as a bow, a gun, a spear or even a Japanese halberd carried by Buke hokonin.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

公人朝夕人(土田孫左衛門)に、ついては資料が少なく、身分は武士ではなく武家奉公人だったといわれているが、下級武士身分だった説や町人扱いだった説もある。例文帳に追加

There is little documentation regarding the Kunin-chojakunin (Magozaemon TSUCHIDA), although the attendant is believed not to be from samurai class but was servant to the samurai but at times is believed to have been a lower-ranking samurai or common folk.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

萩城下近郊の阿武郡川島村(現・山口県萩市川島)に、長州藩の蔵元付武家奉公人(足軽より低い身分で武士身分ではない)山縣有稔・松子の長男として生まれる。例文帳に追加

He was born in the village of Kawashima in the Abu district, an area neighboring the Hagi Castle (present-day Kawashima, Hagi City, Yamaguchi Prefecture) as the first son of Aritoshi YAMAGATA, a chugen in charge of Kuramoto, the merchant of the daimyo's warehouse, and also a servant of a bushi family (a rank lower than foot soldier but not a bushi rank) and Matsuko YAMAGATA, from the domain of Choshu.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが、実質的には騎馬武者に率いられたその従者(武家奉公人)及び徴集された農兵による歩兵部隊であった(これは当時の一般的な軍制である)。例文帳に追加

The cavalry was in fact the infantry comprised of mounted warriors and their attendants (buke hokonin or servants of a samurai family) as well as conscripted peasant soldiers (which was a common military organization of the time).発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本の騎馬隊は古代日本の軍制が律令制に基づく軍団(古代日本)から国衙軍制へ転換して以降、軍事力の中心となった騎馬武者とその供(時代により従卒、武家奉公人と言われる)を基本単位として構成された部隊を指していた。例文帳に追加

After the ancient Japanese military system based on the Ritsuryo codes was replaced with the Kokuga forces system (provincial forces system), the term "Japanese cavalry" was used to refer to troops composed of units of mounted warriors, which amounted to a major military force, and their attendants (known as Jusotsu [officer's servants] or Buke hokonin [servants to samurai families] depending on the times).発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

「江戸学の祖」と云われた三田村鳶魚が、「足軽は兵卒だが、まず今日の下士か上等兵ぐらいな位置にいる。役目としても、軍曹あたりの勤務をも担当していた」と述べているように、準武士としての位置づけがなされた例もあるが、基本的に足軽は、武家奉公人として中間・小者と同列に見られる例も多かった。例文帳に追加

As Engyo MITAMURA, regarded as 'the father of Edo Studies,' demonstrated in stating 'Ashigaru were soldiers who were approximately equal in status to the noncommissioned officer or private first-class ranks of today; they also conducted the duties of a sergeant,' there were also examples of ashigaru who came to be considered quasi samurai but there are also many cases in which they served as buke hokonin and were regarded in the same light as chugen and komono.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

>>例文の一覧を見る

以下のキーワードの中に探している言葉があるかもしれません。

「武家奉公人」に近いキーワードやフレーズ

※Weblio英和辞典・和英辞典に収録されている単語を、文字コード順(UTF-8)に並べた場合に前後にある言葉の一覧です。

Weblio翻訳の結果

「武家奉公人」を「Weblio翻訳」で翻訳して得られた結果を表示しています。

Samurai family employee

英語翻訳

英語⇒日本語日本語⇒英語

検索語の一部に含まれている単語

検索語の中に部分的に含まれている単語を表示しています。

専門用語を解説した辞書に「武家奉公人」の解説があります

「武家奉公人」の意味を調べるには、下記のリンクをクリックして下さい。


»専門用語を解説した辞書の中で「武家奉公人」を検索

検索のヒント

  • キーワードに誤字・脱字がないか確かめて下さい。
  • 違うキーワードを使ってみてください。
  • より一般的な言葉を使ってみてください。

その他の役立つヒント

音声・発音記号のデータの著作権について


研究社研究社
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
CMUdict is Copyright (C) 1993-2008 by Carnegie Mellon University.

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS