意味 | 例文 (19件) |
浦羽の英語
追加できません
(登録数上限)
「浦羽」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 19件
気の毒に思った其角は松浦侯拝領の羽織を与えた。例文帳に追加
Kikaku, who felt sorry for Gengo, gave him a haori (a Japanese half-coat) which he had received from 松浦侯.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1995年「松浦佐用姫」「鵜羽」を復曲。例文帳に追加
In 1995 Kiyokazu papered in productions of: 'Matsura Sayohime' (Princess Sayo of Matsura) and 'Unoha' (Feathers of Cormorant).発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
皇室領(後白河天皇→後鳥羽天皇ら)→三浦氏(三浦泰村)→皇室領(後嵯峨天皇ら)例文帳に追加
Imperial Family (Emperor Goshirakawa > Emperor Gotoba, etc.) > Miura clan (Yasumura MIURA) > Imperial Family (Emperor Gosaga, etc.)発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大阪府羽曳野市西浦六丁目の西浦白髪山古墳(前方後円墳・全長112m)に比定されている。例文帳に追加
The mausoleum is identified as Nishiura Shiraga-yama kofun Tumulus (a keyhole-shaped mound of 112 meters in the total length) which is located in 6-chome, Nishiura, Habikino City, Osaka Prefecture.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
後鳥羽天皇の討幕計画に参与し、有力御家人の三浦義村の弟・三浦胤義を説得して味方に引き入れた。例文帳に追加
Hideyasu participated in Emperor Gotoba's anti shogunate scheme, persuading and inducing Taneyoshi MIURA, the younger brother of the powerful gokenin (an immediate vassal of the shogunate in the Kamakura and Muromachi through Edo periods)Yoshimura MIURA to the Emperor's side.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
気多の鵜祭の習俗(2000年12月27日 羽咋市、七尾市 気多神社、鵜浦町会)例文帳に追加
Keta's U-matsuri cormorant festival tradition (December 27, 2000; Hakui and Nanao Cities; Keta-jinja Shrine, Unoura Town Association)発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
593年(推古元年)-由良の八乙女浦の海岸にたどり着き、羽黒山(山形県)を開山。例文帳に追加
He reached the coast of Yaotome Bay in Yura and founded a shrine on the Haguroyama Mountain (Yamagata prefecture) in 593.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
-
履歴機能過去に調べた
単語を確認! -
語彙力診断診断回数が
増える! -
マイ単語帳便利な
学習機能付き! -
マイ例文帳文章で
単語を理解!
「浦羽」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 19件
後鳥羽上皇は秀康、三浦胤義らを乱を引き起こした謀臣として逮捕を命じる院宣を出し、京方武士を見捨てた。例文帳に追加
The Retired Emperor Gotoba issued a command to arrest Hideyasu and Taneyoshi MIURA as tacticians of the rebellion and abandoned the samurai of kyogata.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
後鳥羽上皇は三浦義村をはじめ幕府の有力御家人には格別の院宣を添えて使者を鎌倉に送った。例文帳に追加
The retired Emperor Gotoba sent a messenger to Kamakura who carried special decrees for the influential gokenin among the shogunate, and above all for Yoshimura MIURA.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
最古の部類に入る浦島伝説、羽衣伝説の記述は万葉仮名書きの和歌が入っている点も含めて特筆すべきものである。例文帳に追加
The legends of Urashima and Hagoromo (a robe of heavenly feathers), which belong to the oldest articles, are particularly unique, including Japanese poems written in Manyo-gana (an ancient Japanese writing system using Chinese characters).発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『羽衣』『胡蝶』『楊貴妃』『草子洗小町』『関寺小町』『東北』『定家』『誓願寺』『檜垣』『采女』『大原御幸』『祇王』『仏原』『熊野』『千手』『二人静』『吉野静』『江口』『遊行柳』『六浦』『藤』『芭蕉』例文帳に追加
"Hagoromo" (Celestial Robe), "Kocho" (Butterflies), "Yokihi" (Consort Yáng Guifei), "Soshi Arai Komachi" (Komachi Washing the Manuscript), "Sekidera Komachi" (Komachi at Seki-dera Temple), "Toboku" (Toboku-in Temple), "Teika" (FUJIWARA no Teika), "Sengan-ji" (Sengan-ji Temple), "Higaki" (Cypress Fence), "Uneme" (A Court Lady), "Ohara Goko" (The Emperor's Trip to Ohara), "Gio," "Hotoke no hara" (The Courtesan on Buddha Plain), "Yuya" (The Courtesan Yuya), "Senju," "Futari Shizuka" (The Two Shizukas), "Yoshino Shizuka" (Shizuka at Yoshino), "Eguchi" (Port of Eguchi), "Yugyo Yanagi" (The Priest and the Willow), "Mutsura" (In the Village of Mutsura), "Fuji" (The Spirit of the Wisteria), "Basho" (The Basho Tree)発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
範囲が狭少であることから壱岐一国一円知行の松浦氏(平戸藩)、志摩一国一円知行の三河稲垣氏(鳥羽藩)はそれぞれ国主・国持とはされない。例文帳に追加
Due to the smallness of the area, the Matsuura clan (Hirado Domain) of Iki ikkoku ichien chigyo (literally, "complete proprietorship in one province"), and the Mikawa Inagaki clan (Toba Domain) of Shima ikkoku ichien chigyo were not regarded as kokushu or kunimochi, respectively.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
復曲能や新作能にも積極的に取り組み、1985年『松浦佐用姫』、1986年『苅萱』、1987年『多度津左衛門』、1988年『維盛』、1991年『鵜羽』、1907年『敷地物狂』、2000年『鐘巻』、2001年『長柄』を復曲。例文帳に追加
He is devoted to introducing Fukkyoku Noh (revived pieces) and Shinsaku Noh (new pieces); he revived "Matsura Sayohime" (The Tragedy of Princess Matsura Sayohime) in 1985, "Karukaya" (The Karukaya) in 1986, "Tadatsu no Saemon" (Saemon in Tadatsu) in 1987, "Koremori" in 1988, "U no ha" (Cormorant Plumes) in 1991, "Shikiji Monogurui" (a mad person play) in 1907, "Kanemaki" (original form of Dojoji) in 2000, and "Nagara" (The Nagara-no-hashi Bridge) in 2001.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
承久3年(1221年)の承久の乱では、後鳥羽天皇の近臣だった弟の三浦胤義から決起をうながす使者を送られるが、義村は直ちにこれを義時に知らせた。例文帳に追加
In 1221's Jokyu War, he received word from his brother, Taneyoshi MIURA, who was a close advisor of the Emperor Gotoba, urging him to rise and take action; Yoshimura immediately notified Yoshitoki of this.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
後鳥羽上皇は幕府軍に使者を送り、この度の乱は謀臣の企てであったとして義時追討の宣旨を取り消し、藤原秀康、三浦胤義らの逮捕を命じる宣旨を下す。例文帳に追加
The retired Emperor Gotoba sent an emissary to the shogunal army, claiming that the entire rebellion was the plot of his scheming advisors, and that he was repealing the decree to hunt down and kill Yoshitoki and was issuing a new decree demanding that Hideyasu FUJIWARA, Taneyoshi MIURA and the others be captured.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
意味 | 例文 (19件) |
浦羽のページの著作権
英和・和英辞典
情報提供元は
参加元一覧
にて確認できます。
Copyright © 2024 CJKI. All Rights Reserved | |
This page uses the JMnedict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence. |
ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
weblioのその他のサービス
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |