小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 英和専門語辞典 > 海洋法条約の英語・英訳 

海洋法条約の英語

ピン留め

追加できません

(登録数上限)

単語を追加

英訳・英語 Law of the Sea Treaty


クロスランゲージ 37分野専門語辞書での「海洋法条約」の英訳

海洋法条約


「海洋法条約」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 17



例文

海洋法条約の内容例文帳に追加

contents of the {Convention on Maritime Law}発音を聞く  - EDR日英対訳辞書

海洋法条約という国際条約例文帳に追加

an international law called the {Convention on Maritime Law}発音を聞く  - EDR日英対訳辞書

国連海洋法条約という国際条約例文帳に追加

an international agreement called the {United Nations Convention on Maritime Law}発音を聞く  - EDR日英対訳辞書

第一条 この律は、海洋に関する国際連合条約が日本国について効力を生ずる日から施行する。例文帳に追加

Article 1 This Act shall come into effect as of the day when United Nations Convention on the Law of the Sea becomes effective in Japan.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

この律は、海洋に関する国際連合条約が日本国について効力を生ずる日から施行する。例文帳に追加

This Act shall come into effect as from the day on which the United Nations Convention on the Law of the Sea comes into effect for Japan.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第一条 この律は、地球の広範な部分を占める海洋が人類をはじめとする生物の生命を維持する上で不可欠な要素であるとともに、海に囲まれた我が国において、海洋に関する国際連合条約その他の国際約束に基づき、並びに海洋の持続可能な開発及び利用を実現するための国際的な取組の中で、我が国が国際的協調の下に、海洋の平和的かつ積極的な開発及び利用と海洋環境の保全との調和を図る新たな海洋立国を実現することが重要であることにかんがみ、海洋に関し、基本理念を定め、国、地方公共団体、事業者及び国民の責務を明らかにし、並びに海洋に関する基本的な計画の策定その他海洋に関する施策の基本となる事項を定めるとともに、総合海洋政策本部を設置することにより、海洋に関する施策を総合的かつ計画的に推進し、もって我が国の経済社会の健全な発展及び国民生活の安定向上を図るとともに、海洋と人類の共生に貢献することを目的とする。例文帳に追加

Article 1 The purpose of this Act is, with regard to the oceans, to stipulate the basic principles, to clarify the responsibilities of the State, the local governments, business operators and the citizens as well as to formulate the basic plan with regard to the oceans and other basic matters with regard to the measures on the oceans, by establishing the Headquarters for Ocean Policy in order to promote measures with regard to the oceans comprehensively and systematically, through contributing to the sound development of the economy and society of our State and to improve the stability of the lives of citizenry as well as to contribute to the coexistence of the oceans and mankind, in consideration of the fact that the oceans, occupying broad portion of the globe, is an indispensable factor for maintaining the lives of the living beings including mankind, and the fact that it is important to realize a new oceanic State in harmonization of the peaceful and positive development and use of the oceans with the conservation of the marine environment, under the international cooperation, as our State surrounded by the oceans, based on the United Nations Convention on the Law of the Sea and other international agreements as well as on the international efforts on the realization of the sustainable development and use of the oceans.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第一条 この律は、海洋に関する国際連合条約に定める権利を的確に行使することにより海洋生物資源の適切な保存及び管理を図るため、排他的経済水域における漁業等に関する主権的権利の行使等について必要な措置を定めるものとする。例文帳に追加

Article 1 This Act establishes necessary measures for the exercise of the sovereign right for fishery, etc. in the exclusive economic Zone for the purpose of ensuring appropriate preservation and management of living marine resources by suitably exercising the right provided for in the United Nations Convention on the Law of the Sea.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

>>例文の一覧を見る


調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう
Weblio会員登録無料で登録できます!
  • 履歴機能
    履歴機能
    過去に調べた
    単語を確認!
  • 語彙力診断
    語彙力診断
    診断回数が
    増える!
  • マイ単語帳
    マイ単語帳
    便利な
    学習機能付き!
  • マイ例文帳
    マイ例文帳
    文章で
    単語を理解!
  • その他にも便利な機能が満載!
Weblio会員登録(無料)はこちらから

「海洋法条約」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 17



例文

第二十八条 国は、国民が海洋についての理解と関心を深めることができるよう、学校教育及び社会教育における海洋に関する教育の推進、海洋に関する国際連合条約その他の国際約束並びに海洋の持続可能な開発及び利用を実現するための国際的な取組に関する普及啓発、海洋に関するレクリエーションの普及等のために必要な措置を講ずるものとする。例文帳に追加

Article 28 (1) The State shall take necessary measures, in order that citizens shall have a better understanding of and deeper interests in the oceans, to promote school education and social education with regard to the oceans, propagation and enlightenment of the United Nations Convention on the Law of the Sea and other international agreements as well as international efforts to realize the sustainable development and use of the oceans, and popularization of ocean recreation.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第一条 この律は、海洋に関する国際連合条約が日本国について効力を生ずる日から施行する。#(効力を生ずる日=平成八年七月二〇日)#例文帳に追加

Article 1 This Act shall come into effect as from the day on which the United Nations Convention on the Law of the Sea comes into effect for Japan.#(Date of its coming into effect: July 20, 1996)#発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十五条 我が国は、排他的経済水域の外側の海域においても我が国の内水面において産卵する溯さく河性資源について、海洋に関する国際連合条約第六十六条1の第一義的利益及び責任を有する。例文帳に追加

Article 15 Japan shall have the primary interest and responsibility under 1 of Article 66 of the United Nations Convention on the Law of the Sea even in the sea area outside the Exclusive Economic Zone with regard to anadromous resources that lay eggs in Japan's inland water.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十三条 回航監督官は、回航船舶に、当該船舶の旗国(海洋に関する国際連合条約第九十一条に規定するその旗を掲げる権利を有する国をいう。)の国旗及び自衛艦旗を掲げさせるものとする。例文帳に追加

Article 33 The taking ship supervisor shall have the taking ship hoist the national flag of the flag state (the state that has the right to fly its flag as prescribed in Article 91 of the United Nations Convention on the Law of the Sea) and the ensign of self-defense.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

米国は、1972年海洋哺乳動物保護(MarineMammal Protection Actof 1972)に基づき、IATTC(全米熱帯まぐろ類条約)水域において、キハダマグロとともに混獲されるイルカの保護を目的として、混獲を行っているメキシコ等からのキハダマグロ及びその製品の輸入を禁止している。例文帳に追加

To reduce the incidental taking of dolphins by yellowfin tuna fisheries, the United States implemented the Marine Mammal Protection Act of 1972 to ban imports of yellowfin tuna and their processed products from Mexico and other countries whose fishing methods result in the incidental taking of dolphins in the Eastern Tropical Pacific. - 経済産業省

2 水産物の供給に当たっては、水産資源が生態系の構成要素であり、限りあるものであることにかんがみ、その持続的な利用を確保するため、海洋に関する国際連合条約の的確な実施を旨として水産資源の適切な保存及び管理が行われるとともに、環境との調和に配慮しつつ、水産動植物の増殖及び養殖が推進されなければならない。例文帳に追加

(2) Propagation and aquaculture of aquatic plants and animals shall, in view of fishery resources being a component of ecosystem and limited, be promoted to secure its sustainable utilization by adequate preservation and management of fishery resources and harmony with the environment aiming at the correct implementation of United Nations Convention on the Act of the Sea.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第一条 この律は、我が国の排他的経済水域等における海洋生物資源について、その保存及び管理のための計画を策定し、並びに漁獲量及び漁獲努力量の管理のための所要の措置を講ずることにより、漁業(昭和二十四年律第二百六十七号)又は水産資源保護(昭和二十六年律第三百十三号)による措置等と相まって、排他的経済水域等における海洋生物資源の保存及び管理を図り、あわせて海洋に関する国際連合条約の的確な実施を確保し、もって漁業の発展と水産物の供給の安定に資することを目的とする。例文帳に追加

Article 1 The purpose of this Act shall be to preserve and control the living marine resources in Japan's exclusive economic zone, etc. in coordination with the measures, etc. taken under the Fishery Act (Act No. 267 of 1949) and the Marine Resources Protection Act (Act No. 313 of 1951), as well as to ensure the appropriate implementation of the United Nations Convention on the Law of the Sea, for thereby contributing to the development of fisheries and the stable supply of aquatic products, by establishing a plan for the preservation and control of living marine resources in Japan's Exclusive Economic Zone, etc. and by taking the required measures to control the fish catch and the fishing effort.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第一条の二 第二条第一項の規定の適用については、当分の間、同項中「我が国の排他的経済水域」とあるのは「我が国の排他的経済水域(排他的経済水域及び大陸棚に関する律(平成八年律第七十四号)第四条の条約の規定により我が国が海洋生物資源の採捕に関する主権的権利を行使する水域の範囲について調整が行われるときは、その調整後の水域とする。)」と、「排他的経済水域及び大陸棚に関する律(平成八年律第七十四号)」とあるのは「同」とする。例文帳に追加

Article 1-2 With regard to application of the provisions of paragraph (1) of Article 2, until otherwise stipulated, "The Exclusive Economic Zone of Japan" shall be deemed to be replaced with "The Exclusive Economic Zone of Japan (when an adjustment of the scope of waters in which Japan may exercise its sovereign right to gather and catch living marine resources pursuant to the treaty under Article 4 of the Act on The Exclusive Economic Zone and the Continental Shelf (Act No. 74 of 1996) takes place, such waters)," and "the Act on the Exclusive Economic Zone and the Continental Shelf (Act No. 74 of 1996)" shall be deemed to be replaced with "the same Act."発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

>>例文の一覧を見る

海洋法条約のページの著作権
英和・和英辞典 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
株式会社クロスランゲージ株式会社クロスランゲージ
Copyright © 2024 Cross Language Inc. All Right Reserved.

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS