小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 機械工学英和和英辞典 > 消費者製品安全法の英語・英訳 

消費者製品安全法の英語

ピン留め
追加できません(登録数上限)
単語を追加
主な英訳Consumer Product Safety Act

機械工学英和和英辞典での「消費者製品安全法」の英訳

消費者製品安全法



「消費者製品安全法」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 20



例文

第四条 第三条の規定による改正後の消費生活用製品安全(以下「新消費生活用製品安全」という。)第十二条第一項の登録を受けようとするは、この律の施行前においても、その申請を行うことができる。新消費生活用製品安全第二十二条第一項(新消費生活用製品安全第二十九条第二項において準用する場合を含む。)の規定による業務規程の届出についても、同様とする。例文帳に追加

Article 4 (1) Any person who intends to obtain the registration set forth in Article 12, paragraph (1) of the Consumer Products Safety Act revised by Article 3 (hereinafter referred to as "New Consumer Products Safety Act") may file an application for registration prior to the enforcement of this Act. The same shall apply to the notification of the business regulations as described in Article 22, paragraph (1) of the New Consumer Products Safety Act (including the cases applied mutatis mutandis pursuant to Article 29, paragraph (2) of the New Consumer Products Safety Act).発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 この律の施行の際現に第三条の規定による改正前の消費生活用製品安全(以下「旧消費生活用製品安全」という。)第十二条第一項の認定又は承認を受けているは、新消費生活用製品安全第十二条第一項の登録を受けているものとみなす。この場合において、当該登録の有効期間は、旧消費生活用製品安全第十二条第一項の認定又は承認の有効期間の残存期間とする。例文帳に追加

(2) Any person who has obtained a certification or approval as set forth in Article 12, paragraph (1) of the Consumer Products Safety Act prior to the revision by Article 3 (hereinafter referred to as "Old Consumer Products Safety Act") at the time of the enforcement of this Act shall be deemed to have obtained a registration pursuant to Article 12, paragraph (1) of the New Consumer Products Safety Act. In this case, the valid period of the registration shall be the remaining period of validity of the certification or approval set forth in Article 12, paragraph (1) of the Old Consumer Products Safety Act.発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二条 第一条の規定による改正後の消費生活用製品安全(以下「新消費生活用製品安全」という。)第十二条第一項の規定による認定又は承認を受けようとするは、第一条の規定の施行前においても、その申請を行うことができる。新消費生活用製品安全第二十二条第一項(新消費生活用製品安全第二十九条第二項において準用する場合を含む。)の規定による業務規程の届出についても、同様とする。例文帳に追加

Article 2 Any person who intends to obtain a certification or approval pursuant to the provisions of Article 12, paragraph (1) of the Consumer Products Safety Act revised by Article 1 (hereinafter referred to as "New Consumer Products Safety Act") may file an application for certification or approval prior to the enforcement of the provisions of Article 1. The same shall apply to the notification of the business regulations as prescribed in Article 22, paragraph (1) of the New Consumer Products Safety Act (including the cases applied mutatis mutandis pursuant to Article 29, paragraph (2) of the New Consumer Products Safety Act).発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の規定により新消費生活用製品安全第十二条第一項の認定を受けているものとみなされたについての旧消費生活用製品安全第三十二条の五の六の規定によりした届出は新消費生活用製品安全第二十一条の規定によりした届出と、旧消費生活用製品安全第三十二条の五の七第一項の規定による認可を受け又はその申請をしている業務規程は新消費生活用製品安全第二十二条第一項の規定により届け出た業務規程と、旧消費生活用製品安全第三十二条の五の八の規定による許可を受け又はその申請をしている業務の休廃止は新消費生活用製品安全第二十三条の規定により届け出た業務の休廃止と、旧消費生活用製品安全第三十二条の五の十三の規定によりした命令は新消費生活用製品安全第二十四条の規定によりした命令と、旧消費生活用製品安全第三十二条の五の十四の規定によりした命令は新消費生活用製品安全第二十六条の規定によりした命令と、それぞれみなす。例文帳に追加

(2) A notification given in accordance with the provisions of Article 32-5-6 of the Old Consumer Products Safety Act with respect to the person who is deemed, pursuant to the provisions of the preceding paragraph, to have obtained certification in accordance with Article 12, paragraph (1) of the New Consumer Products Safety Act shall be deemed to be a notification given in accordance with the provisions of Article 21 of the New Consumer Products Safety Act; the business regulations for which a certification is granted or for which an application is filed in accordance with the provisions of Article 32-5-7, paragraph (1) of the Old Consumer Products Safety Act shall be deemed to be the business regulations for which a notification is given pursuant to the provisions of Article 22, paragraph (1) of the New Consumer Products Safety Act; a suspension and discontinuation of business for which a permission is granted or for which an application is filed pursuant to the provisions of Article 32-5-8 of the Old Consumer Products Safety Act shall be deemed to be a suspension and discontinuation of business for which a notification is given pursuant to the provisions of Article 23 of the New Consumer Products Safety Act; an order given pursuant to the provisions of Article 32-5-13 of the Old Consumer Products Safety Act shall be deemed to be an order given pursuant to the provisions of Article 24 of the New Consumer Products Safety Act; and an order given pursuant to the provisions of Article 32-5-14 of the Old Consumer Products Safety Act shall be deemed to be an order given pursuant to the provisions of Article 26 of the New Consumer Products Safety Act, respectively.発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム

※1製品事故とは、消費生活用製品の使用に伴い生じた事故のうち、①一般消費の生命又は身体に対する危害が発生した事故、あるいは、②消費生活用製品が滅失し、又はき損した事故であって、一般消費の生命又は身体に対する危害が発生するおそれのあるもの、のいずれかであって、消費生活用製品の欠陥によって生じたものでないことが明らかな事故以外のものをいう(消費生活用製品安全第2条第4項)。例文帳に追加

*1 Among accidents that occurred along with the use of consumer product, either (1) an accident in which a harm to the life or body of ordinary consumer has occurred or (2) an accident in which a consumer product has been lost or damaged and which may cause harm to the life or body of ordinary consumer is the product accident but excluding accidents which were clearly not caused by the defect of consumer product (Paragraph 4 of Article 2 of the Consumer Product Safety Law).発音を聞く - 経済産業省

不要になった製品安全かつ確実に廃棄処理することができ、しかも廃棄処理にかかる費用を消費に確実に負担させることができる製品の廃棄方および廃棄システムを提供する。例文帳に追加

To provide a method and system for disposing of products, by which disposal of unnecessary products can safely and surely be performed and a cost for the disposal can surely be paid by a consumer. - 特許庁

例文

第三条 第一条の規定の施行の際現に同条の規定による改正前の消費生活用製品安全(以下「旧消費生活用製品安全」という。)第四条第一項第一号の指定を受けているは、第一条の規定の施行の日から起算して六月を経過する日までの間は、新消費生活用製品安全第十二条第一項の認定を受けているものとみなす。そのがその期間内に同項の認定の申請をした場合において、その申請に係る処分があるまでの間も、同様とする。例文帳に追加

Article 3 (1) Any person who has been designated pursuant to the provisions of Article 4, paragraph (1), item (i) of the Consumer Products Safety Act prior to the revision by Article 1 (hereinafter referred to as "Old Consumer Products Safety Act") at the time of the enforcement of the provisions of Article 1 shall be deemed to have been designated pursuant to Article 12, paragraph (1) of the New Consumer Products Safety Act until the expiration of a period of six months starting from the day of the enforcement of Article 1. In the case where said person filed an application for certification as prescribed in the same paragraph during said period, the same shall apply during the period until a disposition pertaining to the application is made.発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム

>>例文の一覧を見る


調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう
Weblio会員登録無料で登録できます!
  • 履歴機能
    履歴機能
    過去に調べた
    単語を確認!
  • 語彙力診断
    語彙力診断
    診断回数が
    増える!
  • マイ単語帳
    マイ単語帳
    便利な
    学習機能付き!
  • マイ例文帳
    マイ例文帳
    文章で
    単語を理解!
  • その他にも便利な機能が満載!
Weblio会員登録(無料)はこちらから

JST科学技術用語日英対訳辞書での「消費者製品安全法」の英訳

消費者製品安全法

日英・英日専門用語辞書での「消費者製品安全法」の英訳

クロスランゲージ 37分野専門語辞書での「消費者製品安全法」の英訳

消費者製品安全法

「消費者製品安全法」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 20



例文

第六条 第一条の規定の施行の際現に移行特定製品の型式について旧消費生活用製品安全第二十三条第一項の承認を受け若しくはその申請をしている(附則第四条第三項の承認の申請(旧消費生活用製品安全第三十二条の四第一項の型式の承認の申請を除く。)をしているを含む。)又は移行特定製品の型式について旧消費生活用製品安全第三十二条の六第一項の規定による届出をしているは、当該承認若しくは申請又は届出に係る型式の移行特定製品について新消費生活用製品安全第六条の規定による届出をしたものとみなす。例文帳に追加

Article 6 Any person who has, at the time of enforcement of Article 1, obtained an approval or filed an application as prescribed in Article 23, paragraph (1) of the Old Consumer Products Safety Act with respect to the type of specified products under transition (including any person who has applied for approval as described in Article 4, paragraph (3) of the Supplementary Provisions (except for an application for approval of the type set forth in Article 32-4, paragraph (1) of the Old Consumer Products Safety Act)) or any person who has given a notification in accordance with the provisions of Article 32-6, paragraph (1) of the Old Consumer Products Safety Act with respect to the type of the specified products under transition shall be deemed to have given a notification with respect to the specified products under transition of the type pertaining to such approval or application or notification in accordance with the provisions of Article 6 of the New Consumer Products Safety Act.発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム

第七条 第一条の規定の施行の際現に移行特別特定製品について旧消費生活用製品安全第二十三条第一項の型式の承認を受けている(附則第四条第一項若しくは第三項の規定によりなお従前の例によることとされた型式の承認の申請(旧消費生活用製品安全第三十二条の四第一項の型式の承認の申請を除く。)について承認を受けたを含む。)は、その承認に係る型式の移行特別特定製品を製造した場合には、当該承認を受けた日から旧消費生活用製品安全第二十五条第一項の政令で定める期間を経過する日までの間は、新消費生活用製品安全第十二条第一項の規定による義務を履行したものとみなす。例文帳に追加

Article 7 (1) Any person who has, at the time of enforcement of Article 1, obtained an approval of the type set forth in Article 23, paragraph (1) of the Old Consumer Products Safety Act with respect to the special specified products under transition (including any person who has obtained an approval for the application for approval of the type, for which the provisions then in force shall remain applicable pursuant to the provisions of Article 4, paragraph (1) or paragraph (3) of the Supplementary Provisions (except for an application for approval of the type as prescribed in Article 32-4, paragraph (1) of the Old Consumer Products Safety Act)) shall be deemed to have performed the obligation in accordance with the provisions of Article 12, paragraph (1) of the New Consumer Products Safety Act until the expiration of the period specified by Cabinet Order set forth in Article 25, paragraph (1) of the Old Consumer Products Safety Act commencing from the date of said approval in the case where said person manufactured the special specified products under transition of the type pertaining to this approval.発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム

本手の使用を製品パッケージや販売促進物に明記することにより製品安全性を明示し、保管、管理された各情報を取引先販売店や消費に開示することにより、製品が衛生的に優位であることを明示する。例文帳に追加

Clear notification of use of this technique on a product package or a sales promotional material demonstrates the product security, and disclosure of stored and managed information to customer sales stores and consumers demonstrates that the product is superior hygienically. - 特許庁

4 この律において「特定保守製品」とは、消費生活用製品のうち、長期間の使用に伴い生ずる劣化(以下「経年劣化」という。)により安全上支障が生じ、一般消費の生命又は身体に対して特に重大な危害を及ぼすおそれが多いと認められる製品であつて、使用状況等からみてその適切な保守を促進することが適当なものとして政令で定めるものをいう。例文帳に追加

(4) The term "specified maintenance products" as used in this Act means consumer products that are deemed highly likely to cause serious danger particularly to the lives or bodies of general consumers because of these products' lack of reliable safety due to deterioration caused by long-term use (hereinafter referred to as "age-related deterioration"), which specified maintenance products are provided for by Cabinet Order as appropriate to be subject to improvement through proper maintenance in view of their usage, etc.発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム

消費生活用製品のうち、長期間の使用に伴い生ずる劣化により安全上支障が生じ、一般消費の生命又は身体に対して特に重大な危害を及ぼすおそれが多いと認められる製品で、使用状況等からみてその適切な保守を促進することが適当なものを「特定保守製品」として政令で指定する。(第2条第4項)例文帳に追加

(i) Consumer products that are deemed highly likely to cause serious danger particularly to the lives or bodies of general consumers because of these productslack of reliable safety due to deterioration caused by long-term use of the products, which specified maintenance products are specified by a Cabinet Order as appropriate to be subject to improvement through propermaintenance in view of their usage, etc. shall be specified by a Cabinet Order as "specified maintenance products" (Article 2, paragraph (4)).発音を聞く - 経済産業省

2 第一条の規定の施行の際現に受けている旧消費生活用製品安全第三十二条の四第一項の規定による型式の承認(附則第四条第一項若しくは第三項の規定によりなお従前の例によることとされて受けた型式の承認(旧消費生活用製品安全第三十二条の二の外国登録製造事業に係るものに限る。)を含む。)に係る移行特別特定製品の販売又は表示については、第一条の規定の施行の日から起算して当該移行特別特定製品に係る附則第五条第二項の政令で定める期間を経過する日又は当該承認の日から旧消費生活用製品安全第三十二条の四第二項において準用する旧消費生活用製品安全第二十五条第一項の政令で定める期間を経過する日のいずれか早い日までの間は、新消費生活用製品安全第四条第一項及び第五条の規定にかかわらず、なお従前の例による。例文帳に追加

(2) With regard to the sale or labeling of the special specified products under transition subject to approval of the type as prescribed in Article 32-4, paragraph (1) of the Old Consumer Products Safety Act which is in effect at the time of enforcement of Article 1 (including approval of the type obtained by deeming that the provisions then in force shall remain applicable pursuant to the provisions of Article 4, paragraph (1) or paragraph (3) of the Supplementary Provisions (limited to the approval for a foreign registered manufacturer set forth in Article 32-2 of the Old Consumer Products Safety Act)), the provisions then in force shall remain applicable, notwithstanding the provisions of Article 4, paragraph (1) and Article 5 of the New Consumer Products Safety Act, until the expiration of the period specified by Cabinet Order provided for in Article 5, paragraph (2) of the Supplementary Provisions pertaining to the special specified products under transition starting from the date of enforcement of Article 1 or the expiration of a period specified by Cabinet Order as set forth in Article 25, paragraph (1) of the Old Consumer Products Safety Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 32-4, paragraph (2) of the Old Consumer Products Safety Act starting from the date of said approval, whichever comes earlier.発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム

④ 特定製品のうち、その製造または輸入の事業を行うのうちに、一般消費の生命又は身体に対する危害の発生を防止するために必要な品質の確保が十分でないがいると認められる製品は「特別特定製品」として制令で指定し、事業自身の検査による安全確保に加え、登録検査機関による適合性検査を義務付けている。(第12条第1項)例文帳に追加

(iv) Specified products for which the manufacturers or importers thereof may have insufficiently secured the quality necessary to prevent the occurrence of danger to the lives or bodies of general consumers shall be specified by a Cabinet Order as "special specified products" and the business operator shall receive a conformity inspection for such products by a registered conformity inspection body, in addition to inspecting them by him/herself for the purpose of ensuring safety (Article 12, paragraph (1)).発音を聞く - 経済産業省

例文

② 特定製品の製造、輸入又は販売の事業を行うは、製品ごとに省令で定めた技術上の基準(第3条)に適合していることを示す表示(PS(Product Safety=製品安全)C(Consumer=消費)マーク)を付したものでなければ、これらを販売又は販売の目的で陳列することができない。(第4条第1項)例文帳に追加

(ii) No person engaging in the manufacture, import or sale of specified products shall sell or display for the purpose of selling such specified products without placing a label (PS (Product Safety) C (Consumer) Mark) indicating that the products conform to the technical requirements established by a Ministerial Ordinance for each product (Article 3) (Article 4, paragraph (1)).発音を聞く - 経済産業省

>>例文の一覧を見る

「消費者製品安全法」の英訳に関連した単語・英語表現


消費者製品安全法のページの著作権
英和・和英辞典情報提供元は参加元一覧にて確認できます。

  
日外アソシエーツ株式会社日外アソシエーツ株式会社
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
独立行政法人科学技術振興機構独立行政法人科学技術振興機構
All Rights Reserved, Copyright © Japan Science and Technology Agency
日中韓辭典研究所日中韓辭典研究所
Copyright © 2020 CJKI. All Rights Reserved
株式会社クロスランゲージ株式会社クロスランゲージ
Copyright © 2020 Cross Language Inc. All Right Reserved.

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2020 Weblio RSS