小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Weblio実用英語辞典 > 源泉徴収票の英語・英訳 

源泉徴収票の英語

ピン留め

追加できません

(登録数上限)

単語を追加

英訳・英語 certificate of tax deducted (at source)


Weblio実用英語辞典での「源泉徴収票」の英訳

源泉徴収票

「源泉徴収票」の英語

withholding tax certificate, withholding slip

withholding tax certificate

withholding tax certificateの発音記号

wɪθˈhoʊldɪŋ tæks ˌsɜːrtɪˈfɪkɪt

withholding tax certificateのニュアンス

「Withholding tax certificate」は、従業員や個人が受け取った収入に対して源泉徴収された税金の額とその詳細を示す公式な文書を指す。この用語は、特に税務に関連する文脈で使用され、従業員が年末に税務申告を行う際に必要となる。

withholding tax certificateと一緒に使われやすい単語・表現

income (収入), employer (雇用者), tax return (税務申告), payroll (給与), deduction (控除)

withholding tax certificateの例文

The employee requested a copy of his withholding tax certificate for the previous year. (従業員は前年の源泉徴収票のコピーを請求した。)
You need to attach your withholding tax certificate when filing your tax return. (税務申告を行う際には、源泉徴収票を添付する必要がある。)
The accounting department issued withholding tax certificates to all employees. (経理部は全従業員に源泉徴収票を発行した。)

withholding slip

withholding slipの発音記号

wɪθˈhoʊldɪŋ slɪp

withholding slipのニュアンス

「Withholding slip」は、源泉徴収票と同様に、源泉徴収された税金の情報を記載した文書を指すが、こちらはより簡潔な形式や非公式な文脈で使われることがある。一般には「withholding tax certificate」と同義で用いられることが多い。

withholding slipと一緒に使われやすい単語・表現

taxable income (課税所得), federal tax (連邦税), state tax (州税), withholding amount (源泉徴収額), financial records (財務記録)

withholding slipの例文

I reviewed my withholding slip to ensure the correct amount of taxes was deducted. (正しい税金が控除されていることを確認するために、私は自分の源泉徴収票を確認した。)
Please provide your withholding slip to the tax preparer. (税理士にあなたの源泉徴収票を提供してください。)
The withholding slip showed a discrepancy in the reported income. (源泉徴収票には報告された収入に相違があることが示されていた。)


「源泉徴収票」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 4



例文

所得税の確定申告書を提出する際には、給与所得の源泉徴収票を添付して下さい。例文帳に追加

When submitting tax return forms for income taxes, please attach your statement of earnings for earned income. - Weblio英語基本例文集

3 貸金業者は、前項の場合において、次の各号に掲げる場合のいずれかに該当するときは、第一項の規定による調査を行うに際し、資金需要者である個人の顧客(以下この節において「個人顧客」という。)から源泉徴収票(所得税法(昭和四十年法律第三十三号)第二百二十六条第一項に規定する源泉徴収票をいう。以下この項及び第十三条の三第三項において同じ。)その他の当該個人顧客の収入又は収益その他の資力を明らかにする事項を記載し、又は記録した書面又は電磁的記録として内閣府令で定めるものの提出又は提供を受けなければならない。ただし、貸金業者が既に当該個人顧客の源泉徴収票その他の当該個人顧客の収入又は収益その他の資力を明らかにする事項を記載し、又は記録した書面又は電磁的記録として内閣府令で定めるものの提出又は提供を受けている場合は、この限りでない。例文帳に追加

(3) In the case referred to in the preceding paragraph and in the cases where any of the following items apply, a Money Lender shall, when conducting an investigation under the provisions of paragraph (1), have the Individual Customer submit or provide Withholding Records (meaning withholding records as provided in Article 226, paragraph (1) of the Income Tax Act (Act No. 33 of 1965); hereinafter the same shall apply in this paragraph and Article 13-3, paragraph (3)) or other documents or Electromagnetic Records containing or in which are recorded the matters that disclose the income or profits or other financial resources of an individual customer who is a person seeking funds (hereinafter referred to as an "Individual Customer" in this Section) as specified by a Cabinet Office Ordinance and that have been submitted or provided by the Individual Customer; provided, however, that this shall not apply if the Money Lender has already received the Individual Customer's Withholding Records or other documents or Electromagnetic Records containing or in which are recorded the matters that disclose the income or profits or other financial resources of the Individual Customer as specified by a Cabinet Office Ordinance:発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 貸金業者は、前二項の規定による調査をしなければならない場合において、当該個人顧客に係る第五項に規定する極度方式個人顧客合算額が百万円を超えるときは、当該調査を行うに際し、当該個人顧客から源泉徴収票その他の当該個人顧客の収入又は収益その他の資力を明らかにする事項を記載し、又は記録した書面又は電磁的記録として内閣府令で定めるものの提出又は提供を受けなければならない。ただし、貸金業者が既に当該個人顧客の源泉徴収票その他の当該個人顧客の収入又は収益その他の資力を明らかにする事項を記載し、又は記録した書面又は電磁的記録として内閣府令で定めるものの提出又は提供を受けている場合は、この限りでない。例文帳に追加

(3) A Money Lender shall, in cases where he/she must carry out an investigation under the provisions of the preceding two paragraphs and when the Total Borrowings of an Individual Customer under a Revolving Credit Loan prescribed in paragraph (5) pertaining to the Individual Customer exceed one million yen, have the Individual Customer submit or provide a Withholding Record or other documents or Electromagnetic Records containing or in which are recorded matters that disclose the income or profits or other financial resources of the Individual Customer as specified by a Cabinet Office Ordinance in carrying out the investigation; provided, however, that, this shall not apply to cases where the Money Lender has already received a Withholding Record or other documents or Electromagnetic Records containing or in which are recorded matters that disclose the income or profits or other financial resources of the Individual Customer as specified by a Cabinet Office Ordinance that have been submitted or provided by the Individual Customer.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第百六十六条 前編第五章(居住者に係る申告、納付及び還付)の規定は、非居住者の総合課税に係る所得税についての申告、納付及び還付について準用する。この場合において、第百二十条第三項第三号(確定所得申告)中「又は」とあるのは「若しくは」と、「居住者」とあるのは「非居住者又は国内及び国外の双方にわたつて業務を行う非居住者」と、「源泉徴収票」とあるのは「源泉徴収票又は収入及び支出に関する明細書で財務省令で定めるもの」と、同条第四項中「業務を行う居住者」とあるのは「業務を国内において行う非居住者」と、第百四十三条(青色申告)中「業務を行なう」とあるのは「業務を国内において行う」と、第百四十四条(青色申告の承認の申請)及び第百四十七条(青色申告の承認があつたものとみなす場合)中「業務を開始した」とあるのは「業務を国内において開始した」と読み替えるものとする。例文帳に追加

Article 166 The provisions of Part II, Chapter V (Filing of Return, Payment and Refund in the case of Residents) shall apply mutatis mutandis to the filing of a return, payment and refund of income tax in the case of comprehensive taxation on nonresidents. In this case, in Article 120(3)(iii) (Final Income Tax Return), the term "resident" shall be deemed to be replaced with "nonresident, or a nonresident who performs operations both in and outside Japan," and the term "withholding records" shall be deemed to be replaced with "withholding records, or detailed statements of revenue and expenditure specified by an Ordinance of the Ministry of Finance" ; in Article 120(4), the phrase "resident who performs operations" shall be deemed to be replaced with "nonresident who performs operations in Japan" ; in Article 143 (Blue Return), the phrase "performs operations" shall be deemed to be replaced with "performs operations in Japan" ; Article 144 (Application for Approval of Filing Blue Return) and Article 147 (Case of Constructive Approval of Filing Blue Return), the phrase "commenced operations" shall be deemed to be replaced with "commenced operations in Japan."発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

>>例文の一覧を見る


調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう
Weblio会員登録無料で登録できます!
  • 履歴機能
    履歴機能
    過去に調べた
    単語を確認!
  • 語彙力診断
    語彙力診断
    診断回数が
    増える!
  • マイ単語帳
    マイ単語帳
    便利な
    学習機能付き!
  • マイ例文帳
    マイ例文帳
    文章で
    単語を理解!
  • その他にも便利な機能が満載!
Weblio会員登録(無料)はこちらから

JMdictでの「源泉徴収票」の英訳

Weblio英語表現辞典での「源泉徴収票」の英訳

源泉徴収票

Weblio専門用語対訳辞書での「源泉徴収票」の英訳

源泉徴収票

Weblio専門用語対訳辞書はプログラムで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

Weblio英和対訳辞書での「源泉徴収票」の英訳

源泉徴収票

Weblio英和対訳辞書はプログラムで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

Weblio例文辞書での「源泉徴収票」に類似した例文

源泉徴収票

Weblio例文辞書はプログラムで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

源泉徴収票のページの著作権
英和・和英辞典 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
EDRDGEDRDG
This page uses the JMdict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence.
日中韓辭典研究所日中韓辭典研究所
Copyright © 2025 CJKI. All Rights Reserved

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS