| 意味 | 例文 (18件) |
滑稽本の英語
追加できません
(登録数上限)
英訳・英語 Kokkeibon
「滑稽本」を含む例文一覧
該当件数 : 18件
滑稽本という文学例文帳に追加
a book of illustrated drawings accompanied by narrative called a comic book発音を聞く - EDR日英対訳辞書
滑稽本という,江戸時代に盛行した小説例文帳に追加
a novel that was popular in the Edo era of Japan, called {'kokkeibon'}発音を聞く - EDR日英対訳辞書
談義本とは、滑稽さと教訓を合わせ持っていた、滑稽本のはしり。例文帳に追加
Dangibon is the early Kokkieibon that had both humor and teachings.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
滑稽本(こっけいぼん)は、江戸時代後期の戯作の一種。例文帳に追加
Kokkeibon (humorous book) was a genre of gesaku literature (literary work of a playful, mocking, joking, silly or frivolous nature) in the late Edo period.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
が、やがて遊里の世界を離れた滑稽本や人情本が主流になっていった。例文帳に追加
However, kokkeibon (humorous book) and ninjobon (romantic fiction), which described the world outside of pleasure quarters, gradually became the mainstream.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
-
履歴機能
過去に調べた
単語を確認! -
語彙力診断
診断回数が
増える! -
マイ単語帳
便利な
学習機能付き! -
マイ例文帳
文章で
単語を理解! -
「滑稽本」を含む例文一覧
該当件数 : 18件
この滑稽本の初編は、享和2年(1802年)正月に、村田屋治郎兵衛が出版した。例文帳に追加
The first edition of this book of comical stories was published by Jirobe MURATAYA in January of 1802.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
談義本・滑稽本:十返舎一九『東海道中膝栗毛』、式亭三馬『浮世風呂』例文帳に追加
Comical stories called dangibon and kokkeibon: "Tokai dochu hizakurige" (Travels on Foot on the Tokaido) by Ikku JUPPENSHA, and "Ukiyo-buro" (The Bathhouse of the Floating World) by Sanba SHIKITEI発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
戯作は、洒落本、滑稽本、談義本、人情本、読本、草双紙などに大きく分けられる。例文帳に追加
Gesaku is roughly classified into Sharebon book (a gay-quarter novelette), Kokkeibon (humorous book), Dangibon (humorous sermons), Ninjobon (sentimental fiction), Yomihon (books for reading), Kusazoshi (illustrated story books), and so on.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
半紙本で比較的高価な読本に対し滑稽本は中本で廉価なものが多かった。例文帳に追加
While the yomihon books were printed in hanshibon (literally, "half book") format and relatively expensive, many kokkeibon books were printed in chubon (middle-sized, smaller than the hanshibon-format) format at a moderate price.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
西洋道中膝栗毛(せいようどうちゅうひざくりげ)は、仮名垣魯文・総生寛(第12編より)作の滑稽本。例文帳に追加
Seiyo Dochu Hizakurige is a humorous fiction written by Robun KANAGAKI and Kan FUSO (Volume 12 and subsequent volumes).発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
当時の落語と相互に影響を与え、滑稽本に書かれた話が落とし話として演じられることもあった。例文帳に追加
This genre and the contemporary rakugo (comic storytelling) influenced each other, and sometimes a story from a kokkeibon was performed as a rakugo story with a witty punch line.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
娯楽性も強いが漢語が散りばめられ、会話文主体で平易な滑稽本や草双紙などと比べ文学性の高いものと認識されている。例文帳に追加
Despite its entertaining tendency, Yomihon texts often included words of Chinese origin, and as such, it is considered literature of higher quality in comparison to Kokkeibon (comical and humorous stories) and Kusazoshi (illustrated books).発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
東海道中膝栗毛(とうかいどうちゅうひざくりげ)は、1802年(享和2年)から1814年(文化(元号)11年)にかけて初刷りされた、十返舎一九の滑稽本である。例文帳に追加
Tokaidochu Hizakurige is a book of comical stories by Ikku JUPPENSHA, with their first printings taking place between 1802 to 1814.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
|
| 意味 | 例文 (18件) |
|
|
滑稽本のページの著作権
英和・和英辞典
情報提供元は
参加元一覧
にて確認できます。
| This page uses the JMdict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence. |
ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
-
1メリークリスマス
-
2消防士
-
3segue
-
4判決を下す
-
5作動させる
-
6should
-
7How about this
-
8write
-
9wrote
-
10square brackets
weblioのその他のサービス
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|