小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 英和専門語辞典 > 特許法施行令の英語・英訳 

特許法施行令の英語

ピン留め

追加できません

(登録数上限)

単語を追加

英訳・英語 Patent Law Enforcement Order


クロスランゲージ 37分野専門語辞書での「特許法施行令」の英訳

特許法施行令


「特許法施行令」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 36



例文

施行と同時に,特許出願の詳細手続に関するNo.16/1994(IX.13.)IMを廃止する。例文帳に追加

Simultaneously with the entry into force of this Decree the Decree No.16/1994 (IX.13.) IM on the Detailed Formalities of Patent Applications shall be repealed.発音を聞く  - 特許庁

は,1996年1月1日に施行する。本の規定は,本施行後に行なわれる特許出願に適用する。例文帳に追加

This Decree shall enter into force on January 1, 1996; its provisions shall apply to patent applications filed after its entry into force.発音を聞く  - 特許庁

連邦務大臣は[1]に基づく権限を施行により特許庁長官に委譲できる。例文帳に追加

The Federal Minister for Justice may delegate the powers under subsection (1) to the President of the Patent Office by statutory order.発音を聞く  - 特許庁

ただし、本来の特許権の存続期間の満了後は、することができない(第67条の2 第3項、特許法施行令第4条)。例文帳に追加

However, such an application may not be filed after the expiration of the original term of the patent right (Article 67-2 (3) of the Patent Act, Article 4 of the Order for Enforcement of the Patent Act).発音を聞く  - 特許庁

施行されている上、特許を付与された発明の使用につき所轄機関の許可を必要とする場合、特許権者の請求に応じて特許庁は発明特許に対して5 年を超えない範囲で当該期間を延長することができる。例文帳に追加

Where the use of a patented invention requires, in accordance with legislation in force, the authorization of a competent authority, the term of the invention patent may be extended by Kazpatent, at the request of the patent owner, for a period not exceeding five years. - 特許庁

律第84/1972号第28条(a)の規定が適用される発明の場合,特許を受ける権利は,使用者が本施行時から3月以内に特許出願を行うときは使用者に属する。例文帳に追加

In the case of inventions governed by the provisions of Section 28(a) of Act No. 84/1972 Coll., the right to the patent shall belong to the employer if he files an application for a patent within three months as from entry into force of this Act.発音を聞く  - 特許庁

例文

効力を有する規制に基づいて特許が交付された又は特許庁において登録された意匠であって本施行の日に有効であるものは, 本の規定に基づいて使用し, かつ, 保護を受けるものとする。例文帳に追加

Designs,in respect of which in accordance with the regulatory enactments in force a patent has been issued or which are registered in the Patent Office, and which are valid on the day of coming into force of this Law, shall be used and protected in accordance with the provisions of this Law. - 特許庁

>>例文の一覧を見る


調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう
Weblio会員登録無料で登録できます!
  • 履歴機能
    履歴機能
    過去に調べた
    単語を確認!
  • 語彙力診断
    語彙力診断
    診断回数が
    増える!
  • マイ単語帳
    マイ単語帳
    便利な
    学習機能付き!
  • マイ例文帳
    マイ例文帳
    文章で
    単語を理解!
  • その他にも便利な機能が満載!
Weblio会員登録(無料)はこちらから

「特許法施行令」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 36



例文

第235条 施行日において係属している出願 235.1特許商標技術移転局に係属している特許出願は,当該出願がなされたときのに従って処理し及び特許を付与するものとし,そのは,そのの廃止に拘らず,この範囲で及びこの目的でのみ施行する。本施行日において係属している実用新案登録出願及び意匠登録出願は,当該出願がなされたときのに従って当該出願を処理することを出願人が選択した場合を除き,本の規定に従って処理する。例文帳に追加

Sec.235 Applications Pending on Effective Date of Act 235.1. All applications for patents pending in the Bureau of Patents, Trademarks and Technology Transfer shall be proceeded with and patents thereon granted in accordance with the Acts under which said applications were filed, and said Acts are hereby continued to be enforced, to this extent and for this purpose only, notwithstanding the foregoing general repeal thereof: Provided, That applications for utility models or industrial designs pending at the effective date of this Act, shall be proceeded with in accordance with the provisions of this Act, unless the applicants elect to prosecute said applications in accordance with the Acts under which they were filed. - 特許庁

施行日をもって,次は廃止されるものとする。即ち,「特許に関する」律No.2527/1920,民第668条,「特許に関する律No.2527の施行に関する」1920年11月22日の勅,「律No.2527/1920の修正及び完成に関する」律No.1023/1980第1条から第12条まで,「省の職権の再委託に関する」大統領No.574/1982第7条,及び本の規定と矛盾するか又は本の定める事項に関するその他すべての規定。例文帳に追加

Starting the date the present law enters into force, the following shall be repealed: Law No. 2527/1920 regarding patents, article 668 of the Civil Code, Royal Decree dated 22.11.1920 regarding execution of Law No. 2527 concerning patents, articles 1 to 12 inclusive of Law No. 1023/1980 regarding amendment and completion of Law No. 2527/1920, case of article 7 of Presidential Decree No. 574/1982 Re-assignment of competencies of the Ministries, as well as other dispositions contrary to those of the present Law or related to matters governed by the present.発音を聞く  - 特許庁

で定める処分としては、農薬取締の規定に基づく農薬に係る登録、薬事の規定に基づく医薬品に係る承認・認証が、規定されている(特許法施行令第3条)。例文帳に追加

The following dispositions are designated by the Cabinet Order: the registration of agricultural chemicals under the Agricultural Chemicals Regulation Law and the approval and certification of drug products under the Pharmaceutical Affairs Law (Article 3 of the Order for Enforcement of the Patent Act).発音を聞く  - 特許庁

(4) 連邦務省は,定命によって,前記規定の施行に関する規則を公布する権限を有する。同省は,定命によって,この権限をドイツ特許商標庁に委譲することができる。例文帳に追加

(4) The Federal Ministry of Justice shall have power to issue by statutory order regulations regarding the implementation of the foregoing provisions. It may delegate this power by statutory order to the German Patent and Trademark Office.発音を聞く  - 特許庁

同様に,本施行の日前に適用された規則については,その日から,なお引き続き追加特許証への出願に対しても適用する。ただし,追加特許証の出所となった出願が以前のの制度に基づいてその日前に有効に受理されていたことを条件とする。例文帳に追加

Likewise, as from the date of entry into force of this Law, the rules applicable prior to that date shall continue to apply to applications for certificates of addition and to certificates of addition on condition that the application from which the certificate of addition has resulted was validly received prior to that date under the arrangements of the previous legislation. - 特許庁

なお、特許権の存続期間の満了前6月の前日までに政で定める処分を受けることができないと見込まれるときは、次に掲げる事項を記載した書面をその日までに提出しなければならない(第67条の2の2 第1項、特許施行規則第38条の15の2)。例文帳に追加

When a disposition designated by the Cabinet Order is unlikely to be obtained by six months prior to the expiration of the term of a patent right, the applicant must submit a document providing the following information on or before that day (Article 67-2-2 (1) of the Patent Act, Article 38-15-2 of the Ordinance for Enforcement of the Patent Act).発音を聞く  - 特許庁

願書に添付する明細書、特許請求の範囲、必要な図面及び要約書に代えて、経済産業省で定める外国語(特許施行規則第25条の4において英語を規定)で記載した外国語書面及び外国語要約書面を添付することができる。例文帳に追加

Instead of the description, necessary drawings and an abstract to be attached to the request, a foreign language document and a foreign language abstract written in a foreign language specified in the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry may be attached to the request (English is the only foreign language which is specified in Regulations under the Patent Act Article 25quater).発音を聞く  - 特許庁

例文

正規の出願に関して,本又は第12条[1]に基づく施行に定めた要件を満たしていない場合,特許庁は出願人にその欠缺を通知し,通知の送達後2月以内にそれらを補完するよう勧める。この期間内に欠缺が補完されれば,特許庁でその書類を受理した日を意匠の出願日とみなす。特許庁はこの日を確定し出願人に通知する。例文帳に追加

Where the requirements stipulated by this Law or by a statutory order under Section 12(1) as regards a correct application have not been met, the Patent Office shall advise the applicant of the defects and invite him to remedy them within a period of two months after service of the notification. Where the defect is remedied within the time limit, the date of receipt of the document at the Patent Office shall be deemed the date of the application for the design. The Patent Office shall establish that date and advise the applicant thereof.発音を聞く  - 特許庁

>>例文の一覧を見る

「特許法施行令」の英訳に関連した単語・英語表現
1
Patent Law Enforcement Order 英和専門語辞典

特許法施行令のページの著作権
英和・和英辞典 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
株式会社クロスランゲージ株式会社クロスランゲージ
Copyright © 2024 Cross Language Inc. All Right Reserved.

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS