小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

秋生の英語

ピン留め

追加できません

(登録数上限)

単語を追加

日英固有名詞辞典での「秋生」の英訳

秋生

日本人苗字
読み方英語式ヘボン式訓令式ワープロ式
きゅうAkyuAkyūAkyûAkyuu
あきうAkiuAkiuAkiuAkiu
あきおAkioAkioAkioAkio

秋生

日本人名前
読み方英語式ヘボン式訓令式ワープロ式
しゅうせいShuseiShūseiSyûseiSyuusei
あきふAkifuAkifuAkihuAkihu
あきうAkiuAkiuAkiuAkiu
あきみAkimiAkimiAkimiAkimi
きなりTokinariTokinariTokinariTokinari
あきおAkioAkioAkioAkio

「秋生」を含む例文一覧

該当件数 : 11



例文

『源氏物語』日本古典文学全集(全6巻)阿部秋生他(小学館、1970年~1976年)例文帳に追加

"The Tale of Genji," The Complete Works of Classical Japanese Literature (six volumes, complete) Akio ABE et al. (Shogakukan Inc., 1970 to 1976)発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『源氏物語』完訳日本の古典(全10巻)阿部秋生他(小学館、1983年~1988年)例文帳に追加

"The Tale of Genji," Complete Translation of Japanese Classics (10 vols. complete) Akio ABE et al. (Shogakukan Inc., 1983 to 1988)発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『源氏物語』新編日本古典文学全集(全6巻)阿部秋生他(小学館、1994年~1998年)例文帳に追加

"The Tale of Genji," New Edition of Japanese Classic Literature Complete Works (six volumes, complete) Akio ABE et al. (Shogakukan Inc., 1994 to 1998)発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

武田宗俊は阿部秋生の仮説を『源氏物語』第一部全体に広げ、第一部の巻々を紫上系・玉鬘系の二つの系統に分類し、例文帳に追加

Soshun TAKEDA applied the supposition made by Akio ABE to the overall first part of "The Tale of Genji," and classified it into two parts of the Murasaki no Ue series and Tamakazura series.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このような状況を問題視する阿部秋生によって、帚木(源氏物語)帖を例にとって「簡明を旨とする」の具体的な内容を中心に校訂本文の精度についてさまざまな検証が行なわれた。例文帳に追加

Akio ABE, who regarded such situation as a problem, took an example of the chapter of Hahakigi, and verified the accuracy of the collated text in many ways, and particularly the substantial meaning of 'aiming at brevity.'発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元治元年11月1日大子発ー2日川原ー3日越堀ー4日高久ー5日矢板ー6日小林ー7日鹿沼ー8日大柿ー9日葛生ー10日梁田ー11、12日太田ー13日本庄ー14日吉井ー15日下仁田ー16日本宿ー17日平賀ー18日望月ー19日和田ー20日下諏訪ー21日松島ー22日上穂ー23日片桐ー24日駒場ー25日清内路ー26日馬籠ー27日大井ー28日御嵩ー29日鵜沼ー30日天王ー12月1日揖斐ー2日日当ー3日長嶺ー4日大川原ー5日秋生ー6日中島ー7日法慶寺ー8日薮田ー9、10日今庄ー11日新保例文帳に追加

On November 1st, 1864 left Daigo - 3rd in Kawahara - 4th in Koebori - 5th Yaita - 6th Kobayashi - 7th Kanuma - 8th Ogaki - 9th Kuzu - 10th Yanada - 11th and 12th Ota - 13th Honjo - 14th Yoshii - 15th Shimonita - 16th Honjuku - 17th Hiraga - 18th Mochizuki - 19th Wada - 20th Shimosuwa - 21st Matsushima - 22nd Kamiho - 23rd Katagiri - 24th Komaba - 25th Seinaiji - 26th Magome - 27th Oi - 28th Mitake - 29th Unuma - 30th Tennno - December 1st Ibi - 2nd Hinata - 3rd Nagamine - 4th Ogawahara - 5th - 6th Nakajima - 7th Hokeiji - 8th Yabuta - 9th and 10th Imajo - 11th Shinbo発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

阿部秋生は、「桐壺」巻から「初音」巻までについて、まず「若紫」・「紅葉賀」・「花宴」・「葵」・「賢木」・「花散里」・「須磨」の各巻が先に書かれ、その後「帚木」・「空蝉」・「夕顔」・「末摘花」が書かれた後に、「須磨」以後の巻が執筆され、「乙女」巻を書いた前後に「桐壺」巻が執筆されたとする説を発表した。例文帳に追加

Akio ABE announced the supposition that the chapters from 'Kiritsubo' to 'Hatsune' were composed as follows: first the chapters of 'Wakamurasaki,' 'Momijinoga,' 'Hananoen,' 'Aoi,' 'Sakaki,' 'Hanachirusato' and 'Suma' were written, and after 'Hahakigi,' 'Utsusemi,' 'Yugao,' 'Suetsumuhana' were written all the chapters subsequent to 'Suma' were written, and 'Kiritsubo' was written around the time that 'Otome' was completed.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

>>例文の一覧を見る


調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう
Weblio会員登録無料で登録できます!
  • 履歴機能
    履歴機能
    過去に調べた
    単語を確認!
  • 語彙力診断
    語彙力診断
    診断回数が
    増える!
  • マイ単語帳
    マイ単語帳
    便利な
    学習機能付き!
  • マイ例文帳
    マイ例文帳
    文章で
    単語を理解!
  • その他にも便利な機能が満載!
Weblio会員登録(無料)はこちらから

JMnedictでの「秋生」の英訳

秋生

読み方意味・英語表記
あきう

) Akiu

あきお

女性名) Akio

あきふ

人名) Akifu

あきみ

女性名) Akimi

しゅうせい

人名) Shuusei

ときお

Tokio

JMnedictは、日本語の一般的な固有名詞の分類とそれを英語で表記した内容を中心に扱っています。
同じ日本語に複数の英語表記が表示される項目もあります。

「秋生」を含む例文一覧

該当件数 : 11



例文

阿部秋生により唱えられたもので、伝承によれば青表紙本とは藤原定家の目の前にあったある写本の一つを忠実に写し取ったものであり、藤原定家の目の前にあったある写本とは別本の一つになるはずであるから青表紙本とは実は別本の一つにすぎないとして青表紙本を別本に含めて考える説である。例文帳に追加

The theory was advocated by Akio ABE, which claims that it is traditionally said that Aobyoshi-bon manuscript was faithfully transcribed from one of the manuscripts which was in front of FUJIWARA no Teika, and it should have been one of the Beppon, therefore Aobyoshi-bon is, in fact, only a variant of the Beppon, and it should be treated as the one in the same group as Beppon.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

阿部秋生は、『伊勢物語』・『竹取物語』・『平中物語』・『宇津保物語』・『落窪物語』・『住吉物語』など、当時存在した多くの物語の加筆状況を調べた上で、「そもそも、当時の「物語」は、ひとりの作者が作り上げたものがそのまま後世に伝えられるというのはむしろ例外であり、ほとんどの場合は別人の手が加わった形のものが伝えられており、何らかの形で別人の手が加わって後世に伝わっていくのが物語のとって当たり前の姿である」とした。例文帳に追加

Akio ABE studied the additions to the tales that had existed in those days, like "The Tale of Ise," "The Tale of the Bamboo-Cutter," "Heichu monogatari (Tales of Heichu)," "Utsuho monogatari (The Tale of the Hollow Tree)," "Ochikubo monogatari (The Tale of Ochikubo)," "Sumiyoshi monogatari (The Tale of Sumiyoshi)," and he said, 'First of all, when the 'tales' in those days were handed down to the next generation, it was usual in some way to add some texts to the original manuscripts, and therefore it would be exceptional if these manuscripts were passed down without the addition of texts.'発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これらの3分類を見直すべきだとする見解としては、阿部秋生による、「奥書に基づいて写本を青表紙本、河内本などと分類することが妥当なのかどうかは、本文そのものを比較しそういう本文群が存在することが明らかになった後で初めて言えることである。その手続きを経ることなく奥書に基づいて写本を分類することは本文そのものを比較するための作業の前段階の仮の作業以上の意味を持ち得ない。」例文帳に追加

The view in favor of reconsidering these three groups is as follows: according to Akio ABE, 'the question if it is appropriate or not to classify the manuscripts into Aobyoshibon and Kawachibon according to their Okugaki should be asked after comparing the texts and determining the existence of such group of text. To classify the manuscripts by Okugaki in avoidance of the process means less than the tentative work of a previous stage in the work of comparing the texts themselves.'発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

阿部秋生により唱えられたもので、「もし青表紙本が藤原定家の目の前にあったある写本(当然これは古伝本系の別本の一つである)の中の一つを忠実に写し取ったものであるならば、青表紙本とは実は古伝本系別本の一つであるということになる。」という考え方をもとに、青表紙本を別本に含めて考えることにより、源氏物語の本文を河内本と別本の二系統に分類する考え方である。例文帳に追加

This is a theory advocated by Akio ABE that Aobyoshi-bon could be included in the Beppon group, so the texts of The Tale of Genji are divided into two groups, Kawachi-bon and Beppon lines, which was based on the idea that 'if Aobyoshi-bon had been a manuscript faithfully transcribed from the manuscript (one of the Beppon of the old traditional line in those days) which had been right in front of FUJIWARA no Teika, the Aobyoshi-bon, in fact, would be one of the Beppon of the old traditional line.'発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

>>例文の一覧を見る

「秋生」の英訳に関連した単語・英語表現

秋生のページの著作権
英和・和英辞典 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
日中韓辭典研究所日中韓辭典研究所
Copyright © 2024 CJKI. All Rights Reserved
EDRDGEDRDG
This page uses the JMnedict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence.

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS