意味 | 例文 (10件) |
「秋衣」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 10件
94番み吉野の山の秋風さ夜ふけてふるさと寒く衣うつなり(「新古今集」秋・483)例文帳に追加
No.94:"From Mount YoshinoBlows a chill, autumnal wind,In the deepening night.Cold the ancient hamlet is;--Sounds of beating cloth I hear." ("Shinkokin Wakashu" autum 483)発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
砧図(秋夜擣衣図)(逸翁美術館蔵、重要美術品)例文帳に追加
Kinuta-zu: Fulling cloth (Shuya toi zu: painting of the cloth-pounding in autumn evening) (owned by Itsuo Art Museum: important art)発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「西より来る秋の風の吹き送れと間遠の衣打たうよ (いまは秋、飽きられた女のところから、遠い都に、西風をおくれとばかり、砧をうとう)」例文帳に追加
She says, 'It is fall now, and I pound this to send a wind from the west to Kyoto far away, from the place of the woman whom you are not interested in.'発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
秋の田の かりほのいほの苫を粗み わが衣手は露にぬれつつ例文帳に追加
I am sitting in the barn next to a rice field when rice is harvested in the autumn and my kimono sleeves get wet by night dew, as the roof of the barn is covered with rough-bladed hay.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本来は春、秋、冬の衣料だが、結婚式の貸衣装では紗などから作られた夏物の打掛もまれにみられる。例文帳に追加
This is originally the kimono for spring, autumn, or winter, but in the case of the costumes for rent for a wedding, the uchikake for summer made of sha (silk gauze) are seen on rare occasions.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
時服(じふく)は、毎年、春と秋とに、または夏と冬とに、朝廷から皇親以下諸臣に賜った衣服である。例文帳に追加
"Jifuku" means the clothes, or allocations of these clothes, bestowed by the Imperial Court to the Emperor's family members and their retainers in spring and autumn or in summer and winter, every year.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
置く露を いかにしほれとふし衣 ほさぬ袂に秋のきぬらむ (親の思ひに侍りける頃 『続古今和歌集』 巻十六 哀愁歌)例文帳に追加
Even though I squeeze fujigoromo (clothes made of Japanese wisteria) with dew, autumn does not come unless drying its sleeve (Thinking about parents, "Shokukokin Wakashu" Volume 16, Aishuuta (Melancholy Poetry.)発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
- 履歴機能過去に調べた
単語を確認! - 語彙力診断診断回数が
増える! - マイ単語帳便利な
学習機能付き! - マイ例文帳文章で
単語を理解!
「秋衣」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 10件
『羽衣石南条記』によれば、天正7年(1575年)秋、播磨国姫路城に使者として派遣され、正式に織田氏の傘下へ入ることを伝えたという。例文帳に追加
According to "Ueshinanjoki," in the autumn of 1579, he was dispatched as an envoy to Himeji-jo Castle in Harima Province, and notified to get under the jurisdiction of the Oda clan officially.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
カジュアル衣料品の小売りチェーンであるユニクロが先日,秋冬用のフリースの新製品を発表した。例文帳に追加
Uniqlo Company, a casual wear retail chain, recently released its new line of fleece products for the fall and winter season. - 浜島書店 Catch a Wave
翌年の永承6年(1051年)、安倍氏(奥州)が衣川の柵を越え勢力圏を拡大しようとしたため、陸奥守だった登任は、秋田城介平重成らと安倍氏を討伐しようするが、逆に鬼切部で大敗を喫し更迭された。例文帳に追加
In the following year of 1051, the Abe clan (Oshu Province) tried to expand their region of authority beyond the Koromo-gawa River; Narito, the Mutsu no kami (Governor of Mutsu Province), joined forces with TAIRA no Shigenari, Akitajo no suke (provincial governor of Akita-jo Castle in Dewa Province) and others in an attempt to control them, but suffered a crushing loss in Onikiribe and was replaced.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
意味 | 例文 (10件) |
|
秋衣のページの著作権
英和・和英辞典情報提供元は参加元一覧にて確認できます。
This page uses the JMnedict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence. |
ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 |