意味 | 例文 (10件) |
童歌の英語
追加できません
(登録数上限)
英訳・英語 ancient children’s song
「童歌」を含む例文一覧
該当件数 : 10件
土地の古老を訪ねて, 今は聞かれなくなった日本の童歌(わらべうた)を収録した. 例文帳に追加
I visited old residents of the district and tape‐recorded many Japanese children's songs which have almost disappeared [which are now almost extinct].発音を聞く - 研究社 新和英中辞典
そのリズミカルな運動にあわせた、さまざまな歌が作られ、童歌として各地に伝わる。例文帳に追加
Many songs were made to accompany the rhythmical moves of temari, and they are known today as children's songs in various areas.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
茶壺の行列の様子は、現代でも童歌のずいずいずっころばしに良く表現されて歌い継がれている。例文帳に追加
Even today, the scenes of the chatsubo procession are clearly expressed in an old children's song called "zuizui zukkorobashi."発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
田舎の大名行列を凌ぐ茶壺の行列の様子は、現代でも童歌のずいずいずっころばしで歌い継がれている。例文帳に追加
The procession of the chatsubo which surpassed a rural lord's daimyo-gyoretsu (feudal lord's costumed procession) is still sung about today in an old children's song "zuizui zukkorobashi."発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
比叡山麓の坂本(現在の滋賀県大津市)に童歌「山の坊さん何食うて暮らす、ゆばの付け焼き、定心坊(お漬物)」として唄われたことが歴史的な記録に残る。例文帳に追加
According to some historical records remaining today, there was an old children's song in Sakamoto at the base of Mt. Hiei, the lyrics of which included a passage saying, 'what do those monks on the mountain eat, Grilled yuba and pickled vegetables.'発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
手鞠歌(てまりうた、手まり歌、手まり唄、手毬歌、手毬唄などとも表記)は、少女たちが手まりをつきながら歌った童歌、遊び歌の一種である。例文帳に追加
Temariuta (written in Japanese as てまりうた, 手まり唄, 手毬歌, 手毬唄, etc.) is a kind of children's song or play song to which girls sing along as they bounce temari balls (balls of cotton wound tightly around with threads of many colors).発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
-
履歴機能過去に調べた
単語を確認! -
語彙力診断診断回数が
増える! -
マイ単語帳便利な
学習機能付き! -
マイ例文帳文章で
単語を理解!
Weblio例文辞書での「童歌」に類似した例文 |
|
童歌
a children's song called 'kagome-kagome'
in ancient times in Japan, popular songs called 'wazauta'
「童歌」を含む例文一覧
該当件数 : 10件
紀元前88年には、四道将軍の一人、大彦命がきいた童歌から武埴安彦命の反乱を予言したうえ、彼の妻吾田媛と二手に分かれて攻めてくるとも予言し、的中させている。例文帳に追加
In 88 B.C., she predicted the revolt of Takehaniyasuhiko no Mikoto from an old children's song that Obiko no Mikoto who was one of the Shido-shogun (Generals Dispatched to Four Circuits) had heard; furthermore, she also made a prediction which came true that divided into two groups with his wife, Ata hime Takehaniyasuhiko no Mikoto would make an attack.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
京都大坂では陣の直後あたり、「花の様なる秀頼様を、鬼の様なる真田がつれて、退きものいたよ鹿児島へ」という童歌が流行ったという。例文帳に追加
An old children's song, saying that "devil-like Sanada, taking flower-like Hidoyori, ran away to Kagoshima" is said to have become popular in Kyoto and Osaka just after the war.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、大坂城落城後に上方で「花のようなる秀頼様を、鬼のようなる真田が連れて、退きも退いたよ鹿児島へ」という童歌がはやったことなどから、秀頼は死亡しておらず秀吉恩顧の武将により密かに救出され落ち延びたとする脱出・生存の風説が流れたことがうかがえる。例文帳に追加
From a children's song that says 'Sanada like an ogre accompanied by Hideyori like a flower fled as far as Kagoshima' was popular in Kamigata after the fall of the Osaka-jo Castle, we can surmise that there were a rumor about Hideyori's escape and survival and that Hideyori did not die and was secretly relieved by a busho who enjoyed Hideyoshi's favor.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
|
意味 | 例文 (10件) |
|
童歌のページの著作権
和英辞典
情報提供元は
参加元一覧
にて確認できます。
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. | |
This page uses the JMdict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence. | |
All Rights Reserved, Copyright © Japan Science and Technology Agency | |
Copyright(C)2002-2024 National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
weblioのその他のサービス
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |