意味 | 例文 (35件) |
第4紀の英語
追加できません
(登録数上限)
英訳・英語 quaternary period; Quarternary period; quaternary
「第4紀」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 35件
第四節 綱紀委員会例文帳に追加
Section 4 The Disciplinary Enforcement Committee発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム
第4巻「地祇本紀(一云、地神本紀)」出雲神話。例文帳に追加
Volume 4 Chigi Hongi (the original record of earthly deity worship) (Ichiden, Chishin Hongi), Izumo Myth発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
洪積世第4紀に居住していた人類例文帳に追加
a race of people who inhabited the earth in the fourth period of the geological age known as the diluvial epoch発音を聞く - EDR日英対訳辞書
続日本紀によれば、天武天皇の第4皇子にあたる。例文帳に追加
According to "Shoku Nihongi" (Chronicle of Japan Continued), Naga no Miko was the fourth son of Emperor Tenmu.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
築造時期は6世紀第4四半期(575-600)と推測されている。例文帳に追加
It is estimated that they were constructed around the fourth quarter of the sixth century (575 - 600).発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
懿徳天皇(いとくてんのう、綏靖天皇29年(紀元前553年)-懿徳天皇34年9月8日(旧暦)(紀元前477年10月6日))は、『古事記』『日本書紀』に記される第4代の天皇(在位:懿徳天皇元年2月4日(旧暦)(紀元前510年3月15日)-同34年9月8日(旧暦)(紀元前477年10月6日))。例文帳に追加
Emperor Itoku (553 B.C. - October 1, 477 B.C.) was the fourth emperor (reign: March 9, 510 B.C.- October 1, 477 B.C.), being described in "Kojiki" (The Records of Ancient Matters) and "Nihonshoki" (Chronicles of Japan).発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
開化天皇(かいかてんのう、孝元天皇7年(紀元前208年)-開化天皇60年4月9日(旧暦)(紀元前98年5月23日))は、『古事記』『日本書紀』に記される第9代の天皇(在位:孝元天皇57年(紀元前158年)11月12日(旧暦)-開化天皇60年(紀元前98年)4月9日(旧暦))。例文帳に追加
Emperor Kaika (208 B.C. – May 21, 98 B.C.) is the ninth emperor (reigned from November 12, 158 B.C. to May 21, 98 B.C.) written in "Kojiki" (The Records of Ancient Matters) and "Nihonshoki" (Chronicles of Japan).発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
-
履歴機能過去に調べた
単語を確認! -
語彙力診断診断回数が
増える! -
マイ単語帳便利な
学習機能付き! -
マイ例文帳文章で
単語を理解!
「第4紀」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 35件
絶滅したジュラ紀と白亜紀の爬虫類で、鳥のようなくちばしと、各前肢の非常に長い第4の指により支えられる膜翼があるもの例文帳に追加
an extinct reptile of the Jurassic and Cretaceous having a bird-like beak and membranous wings supported by the very long fourth digit of each forelimb発音を聞く - 日本語WordNet
ただし、9世紀後半からの第4期と10世紀後半~11世紀前半の第5期の遺構は福岡城建築によって破壊されている。例文帳に追加
But the structures that had been constructed in the fourth period started from the latter half of the ninth century, as well as in the fifth period which lasted from the latter half of the tenth century to the first half of the eleventh century were demolished by the construction of Fukuokajo Castle.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『和名類聚抄』二十巻本第10卷にある蘇志摩利の記述を引用した『先代旧事本紀』(日本紀講筵の際提出された偽書とされる)巻第四地祇本紀の素戔烏尊によるヤマタノオロチ退治の前段の分注記事による。例文帳に追加
It is based on the explanatory note on the first part of the story of Susanoo's killing of the Yamata no Orochi (an eight-forked great serpent), which is described in the Chigi hongi (the original record of earthly deity worship) in the volume 4 of "The Sendai Kujihongi" (Ancient Japanese History) (although it is said to be false an apocryphal book that was submitted when lecturing on the Chronicles of Japan) that is quoted from the article on Soshimari described in book 10 of volume 20 of the "Wamyo ruijusho" (Japan's oldest dictionary of Chinese characters edited in the Heian period).発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
6 第三十八条第四項の規定は、外国法事務弁護士綱紀委員会の委員の任期について準用する。例文帳に追加
(6) The provisions of paragraph (4) of Article 38 shall apply mutatis mutandis to the term of office of the members of the Registered Foreign Lawyers Discipline Enforcement Committee.発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム
9 弁護士法第七十条の三第四項の規定は外国法事務弁護士綱紀委員会の委員長、委員及び予備委員について、同法第七十条の四第二項及び第三項の規定は外国法事務弁護士綱紀委員会の委員長について準用する。例文帳に追加
(9) The provisions of paragraph (4) of Article 70-3 of the Attorney Act shall apply mutatis mutandis to the Chairperson, members and reserve members of the Registered Foreign Lawyers Discipline Enforcement Committee, and the provisions of paragraphs (2) and (3) of Article 70-4 of the same Act shall apply mutatis mutandis to the Chairperson of the Registered Foreign Lawyers Discipline Enforcement Committee.発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム
(なお『日本書紀』において「高天原」が記述されるのは冒頭の第4の一書とこの箇所のみである。)例文帳に追加
(The word 'Takamanohara' appears in "Nihonshoki" only twice; one is this reference of the Empress Jito and the other appears in a part of Volume four at the beginning.)発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『日本書紀』における八岐大蛇の記述がある一書第4では、天から追放されたスサノオは、新羅の蘇志摩利そしもりに降りた。例文帳に追加
In the fourth section of the first book, which described Yamatanoorochi in "Nihon Shoki," Susano, who had been expelled from Takamanohara, went down to Soshimari (Shoshimori) in Shiragi.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
日本書紀一書第4のまず新羅の曽尸茂梨に天降ってから出雲の鳥上峯に来たとの記述から、新羅の神とする説例文帳に追加
There is a theory that it might be Shiragi, since it was written in the fourth section of the first book in Nihon Shoki that he first went down to Soshimori in Shiragi and then came to Torigami no Mine in Izumo.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
意味 | 例文 (35件) |
|
ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
「第4紀」のお隣キーワード |
weblioのその他のサービス
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |