意味 | 例文 (9件) |
紅葉橋の英語
追加できません
(登録数上限)
「紅葉橋」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 9件
渡月橋から眺める山々の紅葉は秋の情緒たっぷりです。例文帳に追加
The view of the mountains from the Togetsukyo Bridge is filled with an autumnal atmosphere. - 時事英語例文集
五十四帖中「紅葉賀」から「橋姫(源氏物語)」まで登場。例文帳に追加
Out of the 54 chapters of The Tale of Genji, he appears from 'Momiji no Ga' (The Autumn Excursion) to 'Hashihime' (The Maiden of the Bridge).発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
日本三景:雪-天橋立、月-松島、花(紅葉を花に見立てる)-宮島例文帳に追加
The three most scenic spots in Japan: snow in Amanohashidate; the moon in Matsushima; and flowers in Miyajima (autumn leaves are likened to flowers).発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
通天橋は、本堂から通じる廊下がそのまま屋根付きの橋となったもので、この付近は特に紅葉の名所として知られる。例文帳に追加
Tsuten-kyo Bridge is a continuation of the roofed hallway that leads away from the Hondo and this area is particularly well-known for its Japanese maple trees.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『藍染川』『大江山』『鞍馬天狗』『黒塚』『殺生石』『小鍛冶』『石橋(能)』『猩々』『土蜘蛛』『融』『鵺』『船弁慶』『紅葉狩(能)』例文帳に追加
"Aizomegawa" (Aizome-River), "Oeyama" (Mt. Oe), "Kurama Tengu" (Tengu of Mt. Kurama), "Kurozuka," "Sesshoseki" (The Murder Stone), "Kokaji" (The Swordsmith Kokaji), "Shakkyo (Noh)" (Stone Bridge), "Shojo" "Tsuchigumo" (The ground-spider), "Toru" (MINAMOTO no Toru), "Nue" (Nightmare Bird), "Funa Benkei" (Benkei Aboard Ship), "Momijigari" (Viewing the Autumn Foliage)発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
日本三景を雪月花にあてる場合、「雪」は天橋立、「月」は松島、「花」は紅葉を花に見立てて宮島をあてている。例文帳に追加
When Nihon Sankei is likened to Setsugekka (snow, moon and flower), 'snow' is assigned to Amanohashidate, 'moon' to Matsushima and 'flower' to Miyajima deeming autumnal leaf coloration as flower.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
渡月橋周辺の嵐山地域は、特に桜と紅葉の名所として多くの観光客を集めている。例文帳に追加
The area around Togetsu-kyo is called Arashiyama and attracts many tourists particularly as it is a scenic spot for cherry blossoms and autumn leaves.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
-
履歴機能過去に調べた
単語を確認! -
語彙力診断診断回数が
増える! -
マイ単語帳便利な
学習機能付き! -
マイ例文帳文章で
単語を理解!
「紅葉橋」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 9件
しかし、文政11年(1828年)紅葉山文庫を所管する書物奉行でもあった高橋景保が、長崎オランダ商館付の医師であるフィリップ・フランツ・フォン・シーボルト(1796年-1866年)に禁制品である伊能図を贈ったことが露顕し、高橋景保は逮捕され、翌年3月に獄死した(シーボルト事件)。例文帳に追加
However, it was revealed that in 1828 Kageyasu TAKAHASHI who was shomotsu bugyo (archive commissioner) taking charge of Momijiyama Library presented Ino map to a doctor working at the Dutch trading house in Nagasaki, Philipp Franz von Siebold (1796-1866) in spite of a ban on possessing the map so Kageyasu TAKAHASHI was arrested and died in prison in March the following year (Siebold Incident).発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
黒・藍色系統では、「公家荒」と呼ばれる国家転覆を狙う大悪人(菅原伝授手習鑑の藤原時平)の隈や、嫉妬の鬼と化した女性の「般若隈」(道成寺の白拍子花子、その本性は清姫)、女妖怪に使う「鬼女隈」(紅葉狩の鬼女紅葉や戻橋の女に化けた鬼など)、荒れ狂う悪霊の怨念を表した「亡霊隈」(船弁慶の平知盛)など猛々しさは紅色の隈取に匹敵するが、冷酷であったり妖力を使う悪役のものである。例文帳に追加
Black and navy was used for the make-up of 'Kugeare' (wild kuge (noble)), who was the villain (FUJIWARA no Sihei of "Sugawara Denju Tenarai Kagami") that schemed to overthrow the government, female that turned into ogre with jealousy ('hannya-guma' (makeup like hannya, female demon) (Shirabyoshi (a women who play Shirabyoshi (Japanese traditional dance)) Hanako of "Musume Dojoji" (Young Woman) whose real name was Kiyohime (Princess Kiyo)), female monster 'kijo-kuma' (makeup like a female ogre) (female ogre that gathered autumn leaves or ogre that disguised itself as the female of Modori-bashi bridge, 'borei-guma' (ghost make-up) that expressed the grudge of crazed evil spirit (TAIRA no Tomomori of Funa Benkei) that roughness equaled that of crimson colored Kumadori, but used on villains who were cruel or used spiritual power.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
|
意味 | 例文 (9件) |
紅葉橋のページの著作権
英和・和英辞典
情報提供元は
参加元一覧
にて確認できます。
Copyright © 2024 CJKI. All Rights Reserved | |
This page uses the JMnedict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence. |
ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
weblioのその他のサービス
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |