小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > JMdict > 自賠法の英語・英訳 

自賠法の英語

ピン留め
追加できません(登録数上限)
単語を追加
主な英訳Automobile Accident Compensation Act

JMdictでの「自賠法」の英訳

自賠法



「自賠法」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 31



例文

責の保険料の水準の問題でございますが、これは律上、例年、損害保険率算出機構の検証結果を踏まえて、責保険審議会において審議されるものだという仕組みになっております。したがって、責保険料に関する報道があったことは承知しておりますけれども、来年度の責保険の保険料については、確か来年1月になると聞いておりますけれども、私の立場からは、現時点では白紙だということを申し上げておきます。例文帳に追加

The level of compulsory automobile liability insurance premiums is required by statute to be discussed by the Subcommittee on Compulsory Automobile Liability Insurance System at its meeting in, I believe January, each year, taking into consideration results of reviews by the Non-Life Insurance Rating Organization of Japan. While I am aware that there was some press coverage on the subject of compulsory automobile liability insurance premiums, I would therefore like to just comment in my capacity that the level of such premiums for the coming fiscal year is still up in the air for now.発音を聞く - 金融庁

登録されていない商標それ体の侵害の防止又は償を請求する裁判手続はない。ただし,本によって,詐称通用に関する律に対しては何ら影響を与えない。例文帳に追加

No proceedings lie to prevent or recover damages for the infringement of an unregistered trade mark as such; but nothing in this Act affects any law relating to passing off.発音を聞く - 特許庁

保険会社の負荷を軽減しながら動車損害償責任保険の証明書を発行できるようにし、かつ顧客にとっても確実に証明書を受け取ることができる方及びシステムを提供する。例文帳に追加

To provide a method and a system that can issue a certificate of compulsory automobile liability insurance while reducing the burden on an insurance company and can permit a customer to receive a certificate with reliability. - 特許庁

インターネット上の掲示板に己の名誉や信用を毀損する書き込みがなされ、様々な国々において被害が発生した場合、そのことに基づいて差止めや損害償を請求するとき、いずれの国の準拠に従えばよいのか。例文帳に追加

Where defamatory messages are posted on electronic message boards resulting in damages being incurred in various countries, which jurisdiction shall govern the victim's injunctive relief and claim for compensatory damages?発音を聞く - 経済産業省

一 航空保険事業(航空機(ロケットを含む。以下この号において同じ。)若しくは航空機により運送される貨物を保険の目的とする保険又は航空機の事故により生じた損害を償する責任に関する保険の引受けを行う事業をいい、航空機搭乗中の者の傷害に関する保険の引受けに係る事業を含む。)、原子力保険事業(原子力施設を保険の目的とする保険又は原子力施設の事故により生じた損害を償する責任に関する保険の引受けを行う事業をいう。)、動車損害償保障(昭和三十年律第九十七号)の規定に基づく動車損害償責任保険事業又は地震保険に関する律(昭和四十一年律第七十三号)に規定する地震保険契約に関する事業の固有の業務につき損害保険会社が他の損害保険会社(外国損害保険会社等を含む。)と行う共同行為例文帳に追加

(i) Concerted business carried out by a Non-Life Insurance Company with another Non-Life Insurance Company (including foreign non-life insurance companies, etc.) with regard to businesses which are specific to the aviation Insurance Business (meaning the business of underwriting insurance of which the purpose is to insure aircraft (including rockets; hereinafter the same shall apply in this item) or cargo transported by aircraft, or insurance concerning liability for the compensation of damage caused by an aircraft accident; including the business pertaining to the underwriting of insurance concerning the injuries of those on board the aircraft), nuclear Insurance Business (meaning the business of underwriting insurance of which the purpose is to insure a nuclear facility, or insurance concerning liability for the compensation of damage caused by an accident at a nuclear facility), automobile damage liability Insurance Business pursuant to the Automobile Liability Security Act (Act No. 97 of 1955), or the business related to the earthquake insurance contract prescribed in the Act on Earthquake Insurance (Act No. 73 of 1966); and発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 動車損害償保障(昭和三十年律第九十七号)第三章第二節の二の規定により指定紛争処理機関(同第二十三条の五第二項に規定する指定紛争処理機関をいう。)が行う調停の手続例文帳に追加

(i) A conciliation procedure carried out by a designated dispute resolution body (which means a designated dispute resolution body prescribed in Article 23-5, paragraph 2 of the Automobile Liability Security Act[Act No. 97 of 1955]) pursuant to the provisions of Chapter 3, Section 2 of the same Act発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

特許出願又は特許の主題が他人の発明から不に窃用されている場合は,被害者又はその権原承継人は,らが当該特許の全部又は一部に権利を有する旨を主張することができ,かつ,民事責任に関する規定に基づく損害償を請求することができる。例文帳に追加

Where the subject matter of a patent application or a patent has been taken unlawfully from the invention of another person, the injured party or his successor in title may claim a statement to the effect that he is entitled wholly or partly to the patent and may claim damages under the rules of civil liability. - 特許庁

>>例文の一覧を見る


調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう
Weblio会員登録無料で登録できます!
  • 履歴機能
    履歴機能
    過去に調べた
    単語を確認!
  • 語彙力診断
    語彙力診断
    診断回数が
    増える!
  • マイ単語帳
    マイ単語帳
    便利な
    学習機能付き!
  • マイ例文帳
    マイ例文帳
    文章で
    単語を理解!
  • その他にも便利な機能が満載!
Weblio会員登録(無料)はこちらから

「自賠法」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 31



例文

が適用になると、オークション事業者が己の債務不履行により消費者に生じた損害を償する責任の全部を免除する条項(同第8条第1項第1号)や事業者の債務不履行(当該事業者、その代表者又はその使用する者の故意又は重大な過失によるものを除く。)により消費者に生じた損害を償する責任の一部を免除する条項(同項第2号)等は無効となる。例文帳に追加

If the Consumer Contract Act is applicable, the provisions are invalid which fully (Subparagraph 1, Paragraph 1 of Article 8 of the Consumer Contract Act) or partially (Subparagraph 2 of said Paragraph; however, liabilities raised from the intentional acts or gross negligence of such Auction Operator, its agents, or employees are not discharged at any rate) discharge an Auction Operator from its liability for losses incurred by consumers based on the non-performance of such Auction Operator.発音を聞く - 経済産業省

(5) 侵害を受けたと裁判所により宣言された商標の所有者は,何れの場合にも,証拠の必要なく,不に商標を付した商品又はサービスに起因する侵害者の売上高の1%を損害償金として受け取る権利を有する。商標所有者は更に,己の商標の侵害からより大きな損害を受けたことを証明した場合は,前各項の規定に従いより高額の償金を請求することができる。例文帳に追加

(5) The owner of a trademark declared infringed by a court shall, in any case and without need for any proof, have the right to receive, as compensation for damage, one per cent of the turnover of the infringing party resulting from the goods or services bearing the trademark unlawfully. The trademark owner may, in addition, request higher compensation if he proves that the infringement of his trademark caused him greater damage, in accordance with the previous paragraphs. - 特許庁

3 機構が、第一項の規定により保険業を行う場合には、動車損害償保障そのの政令で定める令の適用については、政令で定めるところにより、当該機構を保険会社又は会員の免許の種類に応じ生命保険会社若しくは損害保険会社とみなす。例文帳に追加

(3) In the case that the corporation carries on Insurance Business pursuant to the provision of paragraph (1), said corporation shall, with regard to the application of the Automobile Liability Security Act and other laws and regulations specified by a Cabinet Order, be deemed to be the Insurance Company, or, according to the kind of membership license, the Life Insurance Company or Non-Life Insurance Company pursuant to the provisions of a Cabinet Order.発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) 商業上の広告又は宣伝において,己の又は他人の商品,サービス又は商業活動の内容,特性,品質又は原産地を偽って表示するものその者は,当該行為により被害を受ける虞があると考える者により,IP 第156 条及び第157条に規定する損害償及び差止に係る民事訴訟を提起される対象となる。例文帳に追加

(ii) in commercial advertising or promotion, misrepresents the nature, characteristics, qualities, or geographic origin of his or her or another person's goods, services or commercial activities, shall be liable to a civil action for damages and injunction provided in Sections 156 and 157 of the IP Code by any person who believes that he or she is likely to be damaged by such act. - 特許庁

意匠出願又は意匠権の主題が違に他人の意匠を窃取したものである場合は,当該侵害された意匠の所有者又はその権原承継人は,当該意匠権が全面的又は部分的に己に帰属する権原を有することを主張し,民事責任に関する規則に従って損害償を請求することができる。例文帳に追加

Where the subject matter of a design application or design right has been taken unlawfully from the design of another person, the injured party or his successor in title may claim a statement to the effect that he is entitled wholly or partly to the design right and may claim damages under the rules of civil liability.発音を聞く - 特許庁

3 事業協同組合が動車損害償保障(昭和三十年律第九十七号)第五条(責任共済等の契約の締結強制)に規定する動車損害償責任共済(以下「責任共済」という。)、責任共済の契約によつて負う共済責任の再共済(以下「責任再共済」という。)又は責任再共済の契約によつて負う再共済責任の再再共済(以下「責任共済等」という。)の事業を行おうとする場合における前項の規定の適用については、同項中「共済事業の種類その他事業の実施方、共済契約、共済掛金及び責任準備金の額の算出方に関して主務省令で定める事項」とあるのは、「責任共済等の事業の実施方、共済契約及び共済掛金に関して主務省令で定める事項」とする。例文帳に追加

(3) With regard to the application of the provisions of the preceding paragraph in the case where a business cooperative intends to engage in activities of compulsory automobile liability mutual aid (hereinafter referred to as "liability mutual aid") provided in Article 5 (Compulsory Conclusion of Contracts on Liability Mutual Aid, etc.) of the Automobile Liability Security Act (Act No. 97 of 1955), the reinsurance of mutual aid liabilities borne through a liability mutual aid contract (hereinafter referred to as "liability reinsurance") or the retrocession of reinsurance liabilities borne through a liability reinsurance contract (hereinafter collectively referred to as "liability mutual aid, etc."), the phrase "the types of mutual aid activities and other matters specified by an ordinance of the competent ministry concerning the implementation method of the activities, mutual aid contracts, mutual aid premiums, and the calculation method of the amount of liability reserve" in the preceding paragraph shall be deemed to be replaced with "matters specified by an ordinance of the competent ministry concerning the implementation method of the activities of liability mutual aid, etc., mutual aid contracts, and mutual aid premiums."発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五条 第三条第一項又は第二項の規定によりタンカー油濁損害の償の責めに任ずるタンカー所有者(人であるタンカー所有者の無限責任社員を含む。以下同じ。)は、当該タンカー油濁損害に基づく債権について、この律で定めるところにより、その責任を制限することができる。ただし、当該タンカー油濁損害が己の故意により、又は損害の発生のおそれがあることを認識しながらした己の無謀な行為により生じたものであるときは、この限りでない。例文帳に追加

Article 5 The Tanker Owner (including members with unlimited liability of the Tanker Owner as a juridical person. The same shall apply hereinafter) who is responsible for compensation of the Tanker Oil Pollution Damage pursuant to the provision of paragraph 1 or paragraph 2 of Article 3 may limit the liability concerning the claim based on the said Tanker Oil Pollution Damage pursuant to the provisions of this Act, provided, however, that this shall not apply if the said Tanker Oil Pollution Damage was intentionally caused by the Tanker Owner himself/herself or caused by a reckless act by the Tanker Owner himself/herself knowing that the act may result in damage.発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

さらに、ダウンロード行為体が著作権又は著作隣接権侵害にならない場合であっても、受信した複製物を私的使用の目的以外に使用する場合は複製権(同第21条、第91条第1項、第96条、第98条、第100条の2)の侵害となり、(同第49条第1項第1号、第102条第4項第1号)、損害償責任(民第709条)、権利者からの差止請求(著作権第112条)、刑事責任(同第119条)の問題が生じる可能性がある。例文帳に追加

In addition, even if the act of downloading does not in itself constitute an infringement of a copyright or any related rights, if the downloaded reproduction is used for purposes other than personal use, this will also constitute an infringement(Article 21, Article 91, Paragraph 1, Article 96, Article 98, Article 100-2 of the Copyright Law) of the reproduction right (Article 49, Paragraph 1, Item 1 and Article 102, Paragraph 4, Item 1 of the Copyright Law), and the user may be held liable for damages (Article 709 of the Civil Code), subject to injunction claims from the right holders (Article 112 of the Copyright Law), and subject to criminal prosecution (Article 119 of the Copyright Law).発音を聞く - 経済産業省

>>例文の一覧を見る


自賠法のページの著作権
英和・和英辞典情報提供元は参加元一覧にて確認できます。

  
EDRDGEDRDG
This page uses the JMdict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence.

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2020 Weblio RSS