意味 | 例文 (10件) |
荒魂・和魂の英語
追加できません
(登録数上限)
英訳・英語 Mitama
「荒魂・和魂」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 10件
荒魂・和魂(荒ぶる神・和ぎる神)例文帳に追加
Aramitama and Nigimitama (rough god and tranquil god)発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
日本では荒魂・和魂の2種の概念がある。例文帳に追加
Japan had two concepts of Aramitama and Nigitama.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
それぞれ荒魂・和魂(荒ぶる神と和ぎる神)と表現され例文帳に追加
Therefore gods are expressed as Aramitama and Nigimitama (Araburu Kami and Nagiru kami (tranquil gods)) depending on the occasion.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、人間の心は、天と繋がる一霊「直霊」(なおひ)と4つの魂(荒魂・和魂・幸魂・奇魂)から成り立つという考え方があり、一霊四魂(いちれいしこん)と呼ばれる。例文帳に追加
Also, there is a belief that human's spirits consist of 'Naohi,' one spirit that is connected with heaven, and four souls (Aratama, Nikitama, Sakitama, and Kushitama); this concept is called "Ichirei shikon" (one spirit, four souls).発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
古神道や神道において、神霊は二つ(四魂という考えもある)の様相を持ち荒御魂(あらみたま)・和御魂(にぎみたま)ともいわれる。例文帳に追加
In the Ancient Shinto and Shinto teachings, it is considered that there are two aspects (or four spirits according to another philosophy) of a divine spirit known as Aramitama (wrathful divine spirit) and Nigimitama (peaceful divine spirit).発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
荒魂(あらたま、あらみたま)・和魂(にきたま(にぎたま)、にきみたま(にぎみたま))とは、神道における概念で、神(神道)の霊魂が持つ2つの側面のことである。例文帳に追加
Aratama' (also referred to as 'Aramitama') and 'Niki(gi)tama' (also referred to as 'Niki(gi)mitama') are concepts used by Shinto to express two different aspects of spirits and souls of gods.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ここでは巫と重複する部分もあるが、主に「神なぎ」という荒ぶる神(荒魂・あらみたま)を鎮め、神和ぎ(和魂・にぎみたま)にする行為(神事)の意味について記述する例文帳に追加
This section mainly describes the meaning of 'Kannagi' (神なぎ) or the acts (Shinto rituals) of comforting Araburu Kami, (malignant gods) (Aramitama (god's rough soul)) to make it Kannagi (Nikitama, Nigitama, Nikimitama, Nigimitama (god's tranquil soul)), although some descriptions may overlap with those of Kannagi (巫).発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
-
履歴機能過去に調べた
単語を確認! -
語彙力診断診断回数が
増える! -
マイ単語帳便利な
学習機能付き! -
マイ例文帳文章で
単語を理解!
「荒魂・和魂」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 10件
北九州市の関門海峡に面する和布刈神社は、三韓出兵からの帰途、磯良の和魂・荒魂を速門に鎮めたのに始まると伝えられる。例文帳に追加
The Mekari-jinja Shrine that faces the Kanmon Straits in Kitakyushu City was said to have been established to pacify Isora's Nigimitama and Aramitama at Hayato on the way home from the conquer of three Korean kingdoms.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
またそれらを、鎮めるため(和御魂・荒御魂という神霊の2つの様相の変化)に建立した碑や塚や供養塔も日本各地に多数存在し、例としては包丁塚や人形塚や道具塚などがある。例文帳に追加
Also, many monuments, mounds and memorial towers, such as hocho-zuka (mound of kitchen knives), ningyo-zuka (mound of dolls) and dogu-zuka (mound of tools), were constructed at various places in Japan in order to assuage the anger of Tsukumogami.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大己貴神(大国主)が国譲りを決め、幽界に隠れた後、高皇産霊尊が大物主神(大国主の荒魂・和魂)に対し「もしお前が国津神を妻とするなら、まだお前は心を許していないのだろう。例文帳に追加
After Onamuchi no kami (Okuninushi) decided on moving over to the province and hid in the realm of the dead, Takamimusubi no kami said to Omononushi no kami (Aramitama and Nigimitama of Okuninushi), 'If you are taking Kunitsu kami as your wife, it means you haven't surrendered your soul yet.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
意味 | 例文 (10件) |
ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
weblioのその他のサービス
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |