小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

英和・和英辞典で「街と村」に一致する見出し語は見つかりませんでしたが、
下記にお探しの言葉があるかもしれません。

「街と村」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 64



例文

立石道・おおと越・河内大窪~大道例文帳に追加

Tateishi-kaido Road, Otogoe and Okubo-mura Village (Kawachi Province) - Daido-mura Village発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

立石道・おおと越・河内服部川~久安寺例文帳に追加

Tateishi-kaido Road, Otogoe and Hattorigawa-mura Village (Kawachi Province) - Kyuanji-mura Village発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

竜田越奈良道(国分越・立野越)・河内峠~立野例文帳に追加

Tatsutagoe Nara-kaido Road (Kokubugoe and Tatsunogoe) and Toge-mura Village (Kawachi Province) - Tatsuno-mura Village発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

暗越奈良道・峠茶屋~藤尾例文帳に追加

Kuragarigoe Nara-kaido Road and Togejaya - Fujio-mura Village発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

道が通る農においては、その道沿いに形成されている場合もある。例文帳に追加

In some cases farming villages on Highways, Zaigomachi developed along the Highway.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

四天王寺(大阪市天王寺区)-田辺(東住吉区)-天美(松原市)-八下(堺市)-岩室(大阪狭山市)西高野道と合流例文帳に追加

Shitenno-ji (Shitennoji Ward, Osaka City) - Tanabe-mura Village (Higashisumiyoshi Ward) - Amami-mura (Matsubara City) - Yashimo-mura (Sakai City) - Iwamuro-mura Village (Osakasayama City) - Merge with Nishi Koya-kaido Road発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

五條市から西熊野道(今日の国道168号)沿いに十津川例文帳に追加

He reached Totsukawa-mura along the Nishikumano-Kaido Road (today's Route 168) from Gojo City.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

八幡(京都府八幡市)-洞ヶ峠-河内国田口(大阪府枚方市)-郡津(交野市)-中野(四條畷市)-豊浦(東大阪市)-楽音寺(八尾市)-安堂(柏原市)-国府(藤井寺市)-誉田(羽曳野市)-富田林(富田林市)-長野(河内長野市)西高野道と合流例文帳に追加

Yawata (Yawata City, Kyoto Prefecture) - Horaga-toge - Taguchi-mura Village, Kawachi Province (Hirakata City, Osaka Prefecture) - Kouzu-mura Village (Katano City) - Nakano-mura Village (Shijonawate City) - Toyoura-mura Village (Higashi-Osaka City) - Gakuonji-mura Village (Yao City) - Ando-mura Village (Kashiwabara City) - Kokufu-mura Village (Fujiidera City) - Konda-mura Village (Habikino City) - Tondabayashi-mura Village (Tondabayashi City) - Nagano-mura (Kawachinagano City) - Merge with Nishi Koya-kaido Road発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

堺市(堺市)-関茶屋(堺市)-福町(堺市)-岩室(大阪狭山市)-茱萸木(大阪狭山市)-市-中高野道と合流-長野(河内長野市)東高野道と合流例文帳に追加

Sakai City (Sakai City) - Sekichaya (Sakai City) - Fukumachi (Sakai City) - Iwamuro-mura Village (Osakasayama City) - Kuminoki (Osaka Sayama City) - Ichi-mura Village - Merge with Naka Koya-kaido Road - Nagano-mura Village (Kawachinagano City) - Merge with Higashikoya-kaido Road発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都への道は桃山の山裾を通る伏見道と、平野部の竹田を通る竹田道がある。例文帳に追加

The roads to Kyoto were Fushimi-kaido Road running at the foot of Momoyama and Takeda-kaido Road passing through Takeda-mura on a plain.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「北河内郡甲可大字南野に於ける東高野道より起り、田原大字下田原和河国界に於いて同郡磐船より来る磐船道を併はせり。」例文帳に追加

The Kiyotaki-kaido Road starts from Higashi Koya-kaido Road in Oaza Minamino, Koka Village, Kitakawachi County and joins Iwafune-kaido Road, which comes from Iwafune Village, Kitakawachi County at the border between Yamato and Kawachi administrative regions in Oaza Shimotawara, Tawara Village. '発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「北河内郡守口町大字守口にて国道第2号路線(京道)より分岐し同郡門真、大和田、四宮、寝屋川等の諸を聯合す。例文帳に追加

"The road branches off from National Route 2 (Kyo-kaido Road) at Oaza Moriguchi, Moriguchi-cho, Kitakawachi County and connects Kadoma Village, Owada Village, Shinomiya Village, Neyagawa Village and other villages in Kitakawachi County.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(5州3庁は内地の都庁府県に、市・・庄および社は内地の市町に相当)例文帳に追加

(5 prefectures and 3 sub-prefectures correspond to prefectures of the inland and City, Town, Village, and Shrine correspond to City, Town, and Village of the inland).発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治初期、吉ふじは大阪ミナミの花・宗右衛門町に移り、地唄舞などの座敷舞を本分とする吉流を起こした。例文帳に追加

During the early Meiji period, Fuji YOSHIMURA moved to Soemon-cho, Hanamachi (geisha districts) in Osaka Minami, and started Yoshimura school which mainly showed the dances performed in a party in a Japanese style room, such as jiutamai (jiuta dance) and so on.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平野区(大阪市平野区)-西喜連(平野区)-三宅(松原市)-黒山(堺市)-狭山新宿(大阪狭山市)-市(河内長野市)西高野道と合流例文帳に追加

Hirano Ward (Hirano Ward, Osaka City) - Nishikire-mura Village (Hirano Ward) - Miyake-mura Village (Matsubara City) - Kuroyama-mura (Sakai City) - Sayama-shinjuku (Osaka Sayama City) - Ichi-mura Village (Kawachinagano City) - Merge with Nishi Koya-kaido Road発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

深草から伏見道と分岐し、大亀谷を通り八科峠を越え六地蔵に至り、宇治川右岸を通り宇治を経て大久保で大和道と合流、相楽郡棚倉(現在の木津川市)で大和道と分岐し木津川を渡り相楽を経て大和国境に至る道を郡山道としている。例文帳に追加

The road that starts at Fukakusa, splitting away from Fushimi-kaido Road, passing through Okamedani, Yashina-toge Pass and into Rokujizo, next running along Uji-gawa River's right bank into Uji, and merging with Yamato-kaido Road at Okubo and splitting from the road at Tanagura-mura Village, Soura-gun County (present-day Kizugawa City) to cross Kizu-gawa River, entering Soura Village and reaching the boundary with Yamato Province is named Kooriyama-kaido Road.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近隣市町と比べるとサービス業を中心とした第三次産業が盛んであり、商業のであるとも言える。例文帳に追加

This implies that Maizuru City can be said to be a tertiary industrial city where service industries are active, making it a city of commerce when compared to neighboring municipalities.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治30年(1897年)に白川内に京都帝国大学理学部が設置されると、北白川もまた学生としての要素を帯び始めていく。例文帳に追加

In 1897, the Faculty of Science, Kyoto Imperial University was established in Shirakawa-mura, which started to make Kita Shirakawa also the student quarter.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在では、旧鎌倉道沿いの埼玉県ときがわ町(旧玉川)、東松山市付近に子孫が住み、地元の名士などとなっている。例文帳に追加

Currently, his descendents are living in Tokigawa-machi, Saitama Prefecture (former Tamagawa Village), which is situated along the former Kamakura-kaido Road, and in the vicinity of Higashimatsuyama City, Saitama Prefecture.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

かつては滋賀県との境の農だったが、現在は京都市地や大阪市のベッドタウンとなり、他地域からの移入者も多い。例文帳に追加

Although Yamashina Ward was once a farm village that bordered Shiga Prefecture, it has become a commuter town for downtown Kyoto and Osaka City and is populated by many residents who moved in from other regions.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

次に、市町における公共施設の立地状況と、中心市地の活性化状況との関係を見てみよう。例文帳に追加

Next, let us consider the relationship between the siting of public facilities in municipalities and the state of revitalization of city centers. - 経済産業省

出店ポイントをネオ屋台と称して、主にオフィスの昼食需要に応えている。例文帳に追加

This strategic open for business location is called a Neo Yatai Mura (villages of neo food stalls), and those Neo Yatai businesses mainly serve to fill the needs of office workers during lunch.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方、このはそもそも「農」のままでいたかったため、旧・木津町側では開発前から駅ができることを不服にしていた。例文帳に追加

On the other hand, since the town wanted to remain as a 'rural area,' on the former Kizu-cho side there were objections to the construction of a station even before the development was started.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

地の北西には源氏山(92メートル)があり、山並みは鎌倉大仏の裏手を通って稲ヶ崎まで伸びている。例文帳に追加

To the northwest of the city stands Mt. Genji (92 meters high), which then passes behind the Kamakura Great Buddha and reaches Inamuragasaki.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、5州3庁は内地の都道府県に、市・・庄および社は内地の市町にそれぞれ相当する。例文帳に追加

Five shu and three cho were equivalent to prefectures in the mainland Japan, and shi, machi, sho and sha were equivalent to cities, towns and villages.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中心市地の活性化が市町の財政向上に貢献するか否かを、佐賀市の税収を例にとって見てみよう。例文帳に追加

Let us look, then, at whether the revitalization of city centers contributes to municipal finances, taking as an example tax revenues in the city of Saga. - 経済産業省

甲州道を通った行列は甲斐国谷(現・都留市)の勝山城の茶壷蔵に納められた。例文帳に追加

The procession that passed through Koshu-kaido Road stopped at Yamura, Kai Province (present day Tsuru City), and stored the tea jars in the chatsubo gura at Katsuyama-jo Castle.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(例:「字天田小字木」には、通称「末広町1丁目」の区があり、自治会名「南本町」で呼ばれる住所がある)例文帳に追加

(e.g.: In 'Koaza Kimura Aza Amata,' there is a city block commonly called '1-chome Suehiro-cho,' and there is also an address called 'Minamihon-machi' as the name of the residents' association).発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

高野道自体は、河内国丹南郡長野(現:河内長野市)と高野山を結ぶ道であるが、長野以北は複数に分かれて各方面を結んだ。例文帳に追加

The original Koya-kaido Road is a route that links Nagano-mura Village in Tannan-gun County, Kawachi Province (presently Kawachinagano City) with Mount Koya; however, the route north of Nagano splits into a number of roads that link various areas with Mount Koya.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中心市地活性化法に基づき、内閣総理大臣の認定を受けた市町の基本計画のうち、商業の活性化や中心市地のにぎわい創出等に資する事業に対して支援を行う。(継続)(p.217参照)例文帳に追加

Support will be provided for projects pursued under municipal master plans approved by the Prime Minister under the City Center Revitalization Act that contribute to the revitalization of commerce or generation of greater footfall, etc. in city centers. (Continuation) (See p. 211.)発音を聞く  - 経済産業省

1950年頃に発生した屋台(後にお好みになる)で開業したみっちゃんの井畝満夫と善さんの中善二郎が広島風お好み焼きの元祖と言われている。例文帳に追加

In the food wagon town (later, the okonomiyaki village) which emerged around 1950, Mitsuo ISE called Mitchan and Zenjiro NAKAMURA called Zen-san opened the shops, who are said to have been the originators of Hiroshimafu-okonomiyaki.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

蓮如上人が京より北陸へ布教をする際、当を含む道を通り、々を真言宗・日蓮宗等から改宗させたと記録されている。例文帳に追加

It is recorded that, when visiting the Hokuriku area from the capital to preach, Rennyo Shonin (a famous priest of Jodo-shu Sect in the Muromachi period) used a road that passed this village, and made many villagers in villages along the road changed their religious sects from Shingon-shu Sect or Nichiren-shu Sect to his Jodoshin-shu Sect.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第3-4-12図を見ると、全体の傾向として、市町役場は2/3近くが中心市地に立地しており、それに対して文化施設や市町立病院は過半数が郊外に立地している。例文帳に追加

To summarize the overall trend shown in Fig. 3-4-12, almost two thirds of municipal offices are located in city centers, while the majority of cultural facilities and municipal hospitals are located in the suburbs. - 経済産業省

移転状況を見ると、市町役場は比較的移転することが少ない施設であるものの、今なお最近10年以内に郊外に移転した市町が2.9%もあり、それに対して中心市地内に移転した市町は0.3%しかないことに注意が必要であろう。例文帳に追加

If we look at the relocation situation, although relocation of municipal offices is comparatively lower 2.9% of municipalities still relocated their offices to the suburbs in the past 10 years, and only 0.3% relocated within city centers. - 経済産業省

公共施設のうち、特に住民の利用頻度が高いと思われる市町役場、市町立図書館、市町立文化施設が中心市地の外から内に移転した自治体において、「活性化、にぎわいが増しつつある」割合が際だって高くなっていることが読み取れる(第3-4-13図)。例文帳に追加

Among local governments that have relocated public facilities that are considered to be particularly frequently used by residents namely, municipal offices, municipal libraries, and municipal cultural facilities?from outside to inside their city centers, a strikingly high proportion reported that “activity is growing” (Fig. 3-4-13). - 経済産業省

こうした厳しい競争環境下において、中小小売商業の太宗を占める商店をはじめ、既存商業集積は衰退してきており、市町の中心としての役割を果たしてきた中心市地の商業集積も全体としては厳しい状況にある。例文帳に追加

In this harsh competitive environment, existing commercial clusters-especially the shopping districts that account for the bulk of small and medium retailers-have been declining, and the commercial clusters in central urban areas that have been at the heart of municipalities face severe conditions overall. - 経済産業省

また東西両舞鶴市地を結ぶ白鳥道(京都府道28号小倉西舞鶴線)沿いや、西舞鶴の国道27号線沿いには郊外型飲食店や娯楽施設、大規模小売店などが立地するなど、北近畿の商業地域として近隣市町にその商圏を広げている。例文帳に追加

Also, suburban type restaurants, entertainment facilities and large-scaled suburban stores moved in, alongside the Shiratori Kaido Road (Kyoto Prefecture Road No. 28, Ogura Nishi Maizuru Line) connecting the east and the west town areas of Maizuru, and alongside the National Road No. 27 in Nishi-Maizuru, with the market area extending to the neighboring municipalities as the new Kita-kinki market area.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、奈良県教育委員会の調査報告によれば、小辺路の名は地元ではあまり用いられず、高野山や熊野に由来する「高野道」「高野道」(野迫川内)ないし「熊野道」「熊野道」(十津川内)と呼ばれることが多く、高野山ないし大師信仰との結びつきの強さも指摘できよう。例文帳に追加

According to the investigation by the Nara Prefectural Board of Education, the locals usually did not call the road 'Kohechi,' instead of it, particularly in Nosegawa Village, they called it 'Koya-michi' or 'Koya-kaido' after Mt. Koya (Temple), particularly in Totsukawa Village, they called it 'Kumano-michi' or 'Kumano-kaido' after Kumano (Shrines), presumably the road reflected local people's strong beliefs not only in Kumano Shrines but also in Mt. Koya Temple and in Daishi (higher priests).発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、市町立図書館、文化施設、市町民会館などの市民利用型の施設については、中心市地から郊外への移転もさることながら、新設する場合に郊外が多く選ばれているという問題が大きいことが分かる。例文帳に追加

Regarding facilities used by residents, such as municipal libraries, cultural facilities, and municipal community centers, a major problem is that in addition to the relocation of such facilities from city centers to the suburbs, municipalities are in many cases choosing to locate completely new facilities in the suburbs as well. - 経済産業省

江戸時代、道や宿場の整備が整い、「病人送り」のシステムも完備し、人々の旅が盛んになったこと、各藩の殖産興業政策により、各地に温泉地が生まれたことがその背景としてあげられる。例文帳に追加

As factors encouraging these travelers, it can be said that; in the Edo Period, as streets and overnight accommodations were improved, and a system of "sending patients to villages" was also completely established, people traveled more; and the business promotion policies of various domains created many hot spring sites. - 厚生労働省

寧波市の市舶司と日本商人との間のトラブルによりが放火・掠奪される事件があり、間諜(スパイ)の容疑で雪友梅が捕えられている。例文帳に追加

When trouble between Shihakushi and Japanese merchants triggered arson and looting on a street in Neiha City, Sesson Yubai was arrested and charged with being a spy.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

まず、各市町における中心市地活性化の担当部署を整理すると、人口規模の小さな都市ほど、企画部局と産業振興部局に比重がかかっており、都市計画部局の関与が低くなる傾向が分かる。例文帳に追加

Starting with which departments are tasked with city center revitalization in each municipality, we find that planning departments and industrial development departments tend to be used more in cities with smaller populations, where the involvement of city planning departments tends to be lower. - 経済産業省

同年の溝口健二監督の『小品映画集《のスケッチ》』や翌1926年の田実監督の『故郷の水は懐し』では、小品といえど主役を張るようになる。例文帳に追加

In the same year, he took the lead role in "Shohin Eigashu: Machi no skecchi" (a collection of short movies: a sketch of a town) directed by Kenji MIZOGUCHI, and in "Kokyo no mizu wa natsukashi" (nostalgia for the life of hometown) directed by Minoru MURATA next year in 1926 even though they were short movies.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

日本人と外国人との紛争を避けるため、開港場や外国人居留地は当時の兵庫市地から3.5kmも東に離れた神戸に造成される。例文帳に追加

In order to ward off conflicts between the foreigners and Japanese, the location of the port to be opened and its accompanying foreign settlement was made the village of Kobe, which at that time was 3.5 kilometers east of the urban area of Hyogo.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

>>例文の一覧を見る

Weblio翻訳の結果

「街と村」を「Weblio翻訳」で翻訳して得られた結果を表示しています。

A town and village

英語翻訳

英語⇒日本語日本語⇒英語

検索語の一部に含まれている単語

検索語の中に部分的に含まれている単語を表示しています。

専門用語を解説した辞書に「街と村」の解説があります

「街と村」の意味を調べるには、下記のリンクをクリックして下さい。


»専門用語を解説した辞書の中で「街と村」を検索

検索のヒント

  • キーワードに誤字・脱字がないか確かめて下さい。
  • 違うキーワードを使ってみてください。
  • より一般的な言葉を使ってみてください。

その他の役立つヒント

音声・発音記号のデータの著作権について


研究社研究社
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
CMUdict is Copyright (C) 1993-2008 by Carnegie Mellon University.

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS