小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

見児四の英語

ピン留め

追加できません

(登録数上限)

単語を追加

日英固有名詞辞典での「見児四」の英訳

見児四

日本人苗字
読み方英語式ヘボン式訓令式ワープロ式
みこしMikoshiMikoshiMikosiMikosi

「見児四」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 16



例文

 第二十七条第一項第三号及び第二項の措置 当該措置に係る童の親権を行う者又はその未成年後例文帳に追加

(iv) Measures set forth in paragraph (1) item (iii) and Article 27 paragraph (2): The person who has parental authority over, or the guardian of a minor of, the child pertaining to the referenced measure.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

それから週間以内に新しいメンテナがつからなかった場合は、その提案は「孤」であるものとします。例文帳に追加

If no new maintainer is found within 4 weeks, the proposal gets marked as orphan.発音を聞く  - PEAR

第二十五条 要保護童を発した者は、これを市町村、都道府県の設置する福祉事務所若しくは童相談所又は童委員を介して市町村、都道府県の設置する福祉事務所若しくは童相談所に通告しなければならない。ただし、罪を犯した満十歳以上の童については、この限りでない。この場合においては、これを家庭裁判所に通告しなければならない。例文帳に追加

Article 25 A person who discovers an Aid-requiring Child shall give notification directly to a Welfare Office or child guidance center established by the municipal or prefectural government, or to said Welfare Office or child guidance center through a commissioned child welfare volunteer; provided, however, that this shall not apply to a child of 14 years of age or more who has committed a crime. In this case, notification shall be given to the family court.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

この他、『吾妻鏡』には、玉刑部郎、蛭川刑部三郎などの玉党武士の名もられ、活躍した(しかし、この戦で庄忠家が敵によって討ち取られている)。例文帳に追加

In addition, other soldiers of the Kodama Party including Gyobushiro KODAMA and Gyobusaburo HIRUKAWA also appear in "Azuma Kagami," and they also actively fought in the War (however, Tadaie SHO was killed by enemies in the War).発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第三十三条の八 童等の未成年後人に、不正な行為、著しい不行跡その他後の任務に適しない事由があるときは、民法第八百十六条の規定による未成年後人の解任の請求は、同条に定める者のほか、童相談所長も、これを行うことができる。例文帳に追加

Article 33-8 When the guardian of a minor for a Child, etc. causes a wrongful act, an extreme misbehavior or any other season inadequate for guardianship, a request for dismissal of the guardian of a minor pursuant to the provision of Article 846 of the Civil Code may be made by the child guidance center's director, in addition to the persons prescribed in the same Article.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

また、嘉禎4年(1238年)2月17日には、鎌倉幕府4代将軍藤原頼経の入洛(京都へ行くの)に際し、192騎いる先陣の御所随兵の22番として、本庄郎左衛門尉時家、25番に本庄朝次、他、方田氏一族など玉党武士の名前がられる。例文帳に追加

Also on March 11, 1238, when FUJIWARA no Yoritsune, the fourth Shogun of Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) entered into Kyoto, the names of Honjo Shiro Saemon no jo Tokiie as the 22 of the vanguard Gosho zuihyo (an accompanied soldier of Imperial palace) among 192, Asatsugu HONJO as 25, and other Samurai of Kodama Party, such as the family of the Yomoda clan were seen.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

4 第一項第三号又は第二項の措置は、童に親権を行う者(第十七条第一項の規定により親権を行う童福祉施設の長を除く。以下同じ。)又は未成年後人があるときは、前項の場合を除いては、その親権を行う者又は未成年後人の意に反して、これを採ることができない。例文帳に追加

(4) When the referenced child has a person who has parental authority (excluding the head of a child welfare institution who exercises the parental authority pursuant to the provision of Article 47 paragraph (1); the same shall apply hereinafter) or a guardian of a minor, the measure set forth in paragraph (1) item (iii) or paragraph (2) may not be taken against the intent of said person who has parental authority or said guardian of a minor, except in the case referred to in the preceding paragraph.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

>>例文の一覧を見る


調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう
Weblio会員登録無料で登録できます!
  • 履歴機能
    履歴機能
    過去に調べた
    単語を確認!
  • 語彙力診断
    語彙力診断
    診断回数が
    増える!
  • マイ単語帳
    マイ単語帳
    便利な
    学習機能付き!
  • マイ例文帳
    マイ例文帳
    文章で
    単語を理解!
  • その他にも便利な機能が満載!
Weblio会員登録(無料)はこちらから

「見児四」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 16



例文

十七条 童福祉施設の長は、入所中の童で親権を行う者又は未成年後人のないものに対し、親権を行う者又は未成年後人があるに至るまでの間、親権を行う。ただし、民法第七百九十七条の規定による縁組の承諾をするには、厚生労働省令の定めるところにより、都道府県知事の許可を得なければならない。例文帳に追加

Article 47 (1) The head of a child welfare institution shall exercise parental authority over a child admitted there and having neither a person who has parental authority nor a guardian of a minor until the child comes to have either a person who has parental authority or a guardian of a minor; provided, however, that permission from the prefectural governor shall be obtained pursuant to the provisions of Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare when accepting adoption pursuant to the provision of Article 797 of the Civil Code.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十条 親等内の童以外の童を、その親権を行う者又は未成年後人から離して、自己の家庭(単身の世帯を含む。)に、三月(乳については、一月)を超えて同居させる意思をもつて同居させた者又は継続して二月以上(乳については、二十日以上)同居させた者(法令の定めるところにより童を委託された者及び童を単に下宿させた者を除く。)は、同居を始めた日から三月以内(乳については、一月以内)に、市町村長を経て、都道府県知事に届け出なければならない。ただし、その届出期間内に同居をやめたときは、この限りでない。例文帳に追加

Article 30 (1) If a person (excluding persons to whom children are entrusted pursuant to laws and regulations and persons who merely lodge children) starts living together with a child other than children within the fourth degree of kinship at the person's own home (including the case of a single-person household) with the intention of living together for more than 3 months (or more than 1 month, if the child is an infant) or lives together at the person's own home for consecutive 2 months or more (or 20 days or more, if the child is an infant) by separating the child from the person who has parental authority or the guardian of a minor, that person living together shall notify the prefectural governor through the mayor of municipality within 3 months (or within 1 month, if the child is an infant) from the date of start of such living together; provided, however, that this shall not apply when such living together is discontinued within this notification period.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の場合においては、この法律の規定中都道府県知事に関する規定(当該事務に係るものに限る。)は、厚生労働大臣に関する規定として厚生労働大臣に適用があるものとする。この場合において、第十六条第項中「都道府県童福祉審議会の意を聴き、その施設の」とあるのは「その施設の」と、第五十九条第五項中「都道府県童福祉審議会の意を聴き、その事業の」とあるのは「その事業の」とする。例文帳に追加

(2) In the case referred to in the preceding paragraph, the provisions concerning prefectures in this Act (limited to those pertaining to the referenced affairs) shall apply to the Minister of Health, Labor and Welfare as if they were the provisions concerning the Minister of Health, Labor and Welfare. In this case, the phrases "suspend his/her services after hearing opinions from the Prefectural Child Welfare Council" referred to in Article 46 paragraph (4) and "suspension of its services or its closing, after hearing opinions from the Prefectural Child Welfare Council" referred to in Article 59 paragraph (5) shall be deemed to be replaced with "suspend his/her services" and suspension of its services or its closing" respectively.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十八条 家庭裁判所は、第二十条又は第二十五条の決定をした場合において、施設、団体、個人、保護観察所、童福祉施設又は少年院に対して、少年に関する報告又は意の提出を求めることができる。例文帳に追加

Article 28 When making a ruling prescribed in Article 24 or 25, the family court may request that the institution, organization, individual, probation office, child welfare institution or juvenile training school submit reports and opinions concerning the Juvenile with regard to whom the ruling has been made.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

明治3年(1870年)2月13日、西郷は村田新八・大山巌・池上郎(薩摩藩士)らを伴って長州藩に赴き、奇兵隊脱隊騒擾の状を視察し、奇兵隊からの助援の請を断わり、藩知事毛利広封に謁したのちに鹿島へ帰った。例文帳に追加

On February 13th, 1870, Saigo went to the domain of Choshu with Shinpachi MURATA, Iwao OYAMA and Shiro IKEGAMI (a feudal retainer of Satsuma), and inspected the chaotic situation of the Kiheitai troops, and declining the request of support from the Kiheitai Army, he visited governor of the domain Hiroatsu MORI, then returned to Kagoshima.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治2年(1869年)、モンブランは鹿島で島津忠義(茂久)に謁した後、今度は東京において、樺太の領有権問題や宗教問題(浦上番崩れにより日本が諸外国から抗議されたのを受けたもの)など、新政府の外交に助言をよせた。例文帳に追加

In 1869 Montblanc had an audience with Tadayoshi (a.k.a Mochihisa) SHIMAZU in Kagoshima, moved to Tokyo and advised the new government about diplomatic issues, such as the territorial rights issue of Sakhalin, and religious matters (resulting from the criticism by foreign countries of the four crackdowns on Christians in Nagasaki - "Urakami Yoban Kuzure" in Japanese).発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第二十七条の二 保護処分の継続中、本人に対し審判権がなかつたこと、又は十歳に満たない少年について、都道府県知事若しくは童相談所長から送致の手続がなかつたにもかかわらず、保護処分をしたことを認め得る明らかな資料を新たに発したときは、保護処分をした家庭裁判所は、決定をもつて、その保護処分を取り消さなければならない。例文帳に追加

Article 27-2 (1) If any new material, which evidently confirms that a family court subjected a person to protective measures although the court had no jurisdiction, or that the court subjected a Juvenile under 14 years of age to protective measures without referral from the prefectural governor or a child consultation center's director, is discovered while the protective measures are in place, the family court implementing the protective measures shall rescind the protective measures by a ruling.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第三十三条の 都道府県知事、市町村長、福祉事務所長又は童相談所長は、次の各号に掲げる措置又は保育の実施等を解除する場合には、あらかじめ、当該各号に定める者に対し、当該措置又は保育の実施等の解除の理由について説明するとともに、その意を聴かなければならない。ただし、当該各号に定める者から当該措置又は保育の実施等の解除の申出があつた場合その他厚生労働省令で定める場合においては、この限りでない。例文帳に追加

Article 33-4 In the case of cancellation of a measure or Daycare Practice, etc. listed in any of the following items, the prefectural governor, the mayor of municipality, the Welfare Office's director or the child guidance center's director shall, in advance, explain the reason for such cancellation to the person prescribed in the referenced item and hear his/her opinion; provided, however, that this shall not apply to the case where there is a request for such cancellation from the person prescribed in said items and other cases specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

>>例文の一覧を見る

「見児四」の英訳に関連した単語・英語表現

見児四のページの著作権
英和・和英辞典 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
日中韓辭典研究所日中韓辭典研究所
Copyright © 2024 CJKI. All Rights Reserved

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS